🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Biên Niên Sử Xứ Prydain: Taran Người Lang Thang
Ebooks
Nhóm Zalo
https://thuviensach.vn
Table of Contents
LỜI NÓI ĐẦU
Chương I CON LÀ AI?
Chương II VƯƠNG QUỐC CADIFFOR
Chương III GORYON VÀ GAST
Chương IV CHUYỆN MẤT BÒ
Chương V LỜI PHÁN QUYẾT
Chương VI MỘT CON ẾCH
Chương VII NHỮNG NGƯỜI BẠN _GẶP HIỂM NGUY Chương VIII BỨC TƯỜNG GAI
Chương IX BÀN TAY CỦA MORDA
Chương X LỜI NGUYỀN BỊ PHÁ HỦY
Chương XI DORATH
Chương XII VỤ CÁ CƯỢC
Chương XIII CON CỪU LẠC
Chương XIV MÙA HÈ KẾT THÚC
Chương XV CỬA LỒNG RỘNG MỞ
Chương XVI TARAN NGƯỜI LANG THANG
Chương XVII CÁI ĐĂNG CÁ
Chương XVIII VÙNG ĐẤT TỰ DO
Chương XIX CHIẾC BÀN QUAY CỦA NGƯỜI THỢ GỐM Chương XX BỌN PHÁ HOẠI
https://thuviensach.vn
Chương XXI TẤM GƯƠNG
https://thuviensach.vn
LỜI NÓI ĐẦU
Tập truyện thứ tư trong bộ Biên niên sử xứ Prydain bắt đầu bằng một cuộc phiêu lưu quả cảm và gan dạ, nhưng chẳng bao lâu sau nó trở nên khó khăn hơn và có lẽ còn anh hùng hơn cả những cuộc phiêu lưu trước nữa. Bởi vì ở đây, Taran phải đối mặt với một kẻ địch không khoan nhượng: sự thật về bản thân mình. Không còn là Taran Phụ-Chăn Lợn nữa mà là Taran Người Lang Thang, cậu phải học cách xây dựng cuộc đời mình bằng những khả năng của chính bản thân; bởi vì khi tuổi thơ kết thúc thì cũng là lúc tuổi trưởng thành bắt đầu. Tập truyện này phải được coi là một câu chuyện nghiêm túc - cũng giống như mọi lời nói đùa đều là nghiêm chỉnh và mọi điều tưởng tượng đều là có thật - và nếu như không có một kết thúc có hậu theo đúng kiểu của các câu chuyện cổ tích thì kết thúc này vẫn tràn đầy niềm hy vọng đầy tính nhân văn.
Điều này không có nghĩa là câu chuyện kém hài hước hay phong phú. Có lẽ nó còn hài hước và phong phú hơn là đằng khác, bởi vì cuộc hành trình của Taran đã dẫn cậu từ đầu này đến đầu kia của Prydain, từ khu Đầm Lầy Morva cho đến Vùng đất Tự do. Tuy nhiên, thay vì tiếng vũ khí của những đội quân va vào nhau loảng xoảng, cuộc xung đột ngấm ngầm giữa cái thiện và cái ác lại được nêu bật ở sự đấu tranh của từng cá nhân: Vua Smoit, với sức sống dữ dội; Morda, như kẻ đã chết, coi khinh toàn nhân loại; Dorath kẻ bất chấp luân lý; Annlaw Thợ Gốm người sáng tạo; Craddoc, chủ nhân của cái thung lũng hẻo lánh nơi Taran đã phải chịu đựng nỗi hổ nhục đau đớn. Còn Công Chúa Eilonwy thì, than ôi, chỉ hiển hiện trong ký ức mà thôi, nhưng mong rằng bạn đọc cũng sẽ nhớ cô không kém gì Taran - và không kém gì chính tác giả nữa.
Trong khi một số nhân vật nhất định của xứ Prydain được sinh ra từ các huyền thoại xứ Wales, trong Taran Người Lang Thang họ đã có được những tính cách toàn cầu hơn chứ không chỉ là đặc trưng của riêng mình. Ví dụ, bí mật của Morda không xa lạ gì với rất nhiều truyền thuyết. Orddu, Orwen, và Orgoch đã xuất hiện dưới rất nhiều hình dáng khác nhau (mà với họ thì điều này cũng chẳng có gì lạ): ba nữ thần Norn(1), ba nữ thần Moira(2), hay Tam Nữ Thần, và có lẽ là còn nhiều hình dáng khác nữa mà họ không chịu thừa nhận. Prydain thì, tất nhiên, có một phần thuộc về ký ức, và một phần thuộc về trí tưởng tượng, nhưng phần tưởng tượng nhiều hơn.
Nhóm Bạn Đồng Hành đã có được nhiều người bạn hơn là tôi đã hy vọng nhiều, họ sẵn sàng theo dõi những câu chuyện này, với tư cách là những cuốn truyện độc lập cũng như là một phần của một toàn thể; và tôi xin hứa với họ rằng rồi sẽ có lúc mọi câu hỏi được trả lời và mọi bí mật được tiết lộ. Với một số người bạn của Nhóm Bạn Đồng Hành (đặc biệt là
Gypsy Reeves), tôi xin được tha lỗi; và với những người khác, tôi xin gửi tới lời cảm ơn chân thành nhất vì những công việc vất vả nhưng vô giá mà họ đã làm giúp tôi, những ý kiến sâu sắc, và những lời động viên của họ, khi mà một nhà văn gặp phải tình cảnh còn gay go hơn
https://thuviensach.vn
cả một chàng Phụ-Chăn Lợn; và cho tất cả, tôi xin gửi tới tình cảm yêu thương nồng ấm nhất.
https://thuviensach.vn
Chương I
CON LÀ AI?
Đang là giữa xuân, hứa hẹn một mùa hè ấm áp nhất mà trang ấp từng thấy. Khu vườn cây ăn quả trắng xóa những đóa hoa thơm ngát; cánh đồng mới được gieo hạt đã nảy mầm như một màn sương mù xanh. Thế nhưng, những cảnh vật và mùi hương ấy không khiến cho Taran vui vẻ được bao nhiêu. Với cậu, Caer Dallben thật trống trải. Mặc dù cậu vẫn giúp bác Coll rẫy cỏ, cày đất và chăm sóc cô lợn nái màu trắng Hen Wen hết sức cẩn thận như mọi khi, cậu làm việc một cách lơ đãng. Trong đầu cậu chỉ có một ý nghĩ duy nhất.
“Nào, chàng trai của ta,” Coll hồn hậu nói khi họ làm xong việc vắt sữa buổi sáng, “kể từ khi cháu quay về từ Đảo Mona, ta đã thấy cháu bồn chồn như con sói bị xích vậy. Nếu cháu phải mòn mỏi héo hon mong chờ Công Chúa Eilonwy thì cứ việc, nhưng đừng đánh đổ xô sữa đấy.” Người chiến binh già to khỏe vỗ lên vai Taran. “Vui lên đi. Ta sẽ dạy cho cháu mọi bí quyết của việc gieo củ cải. Hay là trồng cải bắp. Hay bất kỳ điều gì khác mà cháu muốn biết.”
Taran lắc đầu. “Điều cháu muốn biết thì chỉ có mình thầy Dallben mới cho cháu biết được thôi.”
“Nếu vậy thì hãy nghe lời khuyên của ta,” Coll nói. “Đừng có quấy rầy Dallben với những câu hỏi của cháu. Ý nghĩ của cụ ấy dành cho những vấn đề quan trọng hơn nhiều. Hãy kiên nhẫn và chờ một cơ hội tốt.”
Taran đứng bật dậy. “Cháu không thể chờ đợi thêm được nữa. Cháu muốn thưa chuyện với thầy ấy ngay bây giờ.”
“Cẩn thận đấy,” Coll nhắc nhở trong khi Taran bước ra cửa nhà kho. “Tính khí cụ ấy hôm nay không được dễ chịu lắm đâu!”
Taran đi qua cụm nhà kho mái thấp tè của trang trại. Trong căn nhà tranh, bên cạnh lò sưởi, một người đàn bà mặc áo đen đang lom khom ngồi canh lửa bếp. Bà ta không hề ngẩng đầu lên hay nói một tiếng nào. Đó chính là Achren. Sau khi mưu đồ hòng giành lại quyền lực xưa kia của mình từ Lâu Đài Llyr điêu tàn bị thất bại, mụ Nữ Hoàng từng một thời ngạo mạn, đành nhận chốn nương thân Dallben dành cho mình; tuy vậy, chính mụ, kẻ đã từng thống trị Prydain cách đây rất lâu, lại tự nguyện giành lấy những công việc khó nhọc mà Eilonwy đã làm trước khi cô rời đến Mona, và đến đêm, mụ lặng lẽ chui vào cái ổ rơm của mình trong kho thóc.
https://thuviensach.vn
Đến trước cửa buồng cụ Dallben, Taran ngần ngừ dừng lại, rồi gõ nhanh lên cánh cửa. Được vị pháp sư cho phép, cậu bước vào và thấy Dallben đang cúi đầu đọc cuốn Sách về Bộ Ba được mở ra trên cái bàn viết bừa bãi. Mặc dù rất mong được nhìn qua, dù chỉ là một trang của tập sách bí ẩn ấy thôi, Taran vẫn đứng cách nó thật xa. Một lần, khi còn nhỏ, cậu đã liều sờ vào cuốn sách cổ kính bọc da, và riêng ký ức đó thôi cũng đủ khiến các ngón tay cậu đau buốt rồi.
“Ta chưa bao giờ thôi băn khoăn,” cụ Dallben bực bội lên tiếng, đóng cuốn Sách về Bộ Ba lại và liếc nhìn Taran, “tại sao những người trẻ tuổi, vốn tự hào về sức mạnh của mình đến thế, lại coi những mối bận tâm của bản thân là một gánh nặng chất chồng đến nỗi phải đem ra chia sẻ với người già. Trong khi đó thì những người già...” - cụ phẩy bàn tay xương xẩu, gày gò của mình. “Nhưng không sao, không sao. Để giữ cho lòng ta được thoải mái, ta hi vọng rằng con có một lý do hết sức chính đáng để đến cắt ngang ta như thế này.
“Thứ nhất, trước khi con hỏi,” cụ Dallben nói tiếp, “thì ta xin đảm bảo với con là Công Chúa Eilonwy rất khỏe mạnh và không khổ sở hơn bất kỳ cô gái trẻ, xinh đẹp, liều lĩnh nào khác bị bắt phải học may vá thay vì đấu gươm. Thứ hai, con cũng biết rõ như ta là Quạc chưa quay về. Đến giờ này, thì ta đoán là nó đã đem liều thuốc của ta đến hang của Glew rồi, và gã khổng lồ-bất-đắc-dĩ, kẻ đã gây cho con bao chuyện rắc rối ở đảo Mona, sẽ trở lại hình dáng nhỏ bé trước kia của y. Nhưng con cũng biết chú quạ của con là một tên tinh quái và thường la cà ở những nơi nó thấy có trò thú vị. Cuối cùng, một chàng Phụ-Chăn Lợn phải bận việc đủ để khiến anh ta phải ở bên ngoài chứ. Điều gì đã đưa con đến đây?”
“Chỉ một điều duy nhất thôi ạ,” Taran nói. “Tất cả những gì con có được đều nhờ lòng nhân từ của thầy. Thầy đã cho con một mái nhà và một cái tên, và cho phép con sống trong nhà như một đứa con trai. Thế nhưng thật sự thì con là ai? Cha mẹ con là ai? Thầy đã dạy con rất nhiều điều, nhưng riêng điều này thì thầy lại luôn giữ kín.”
“Nếu như từ trước đến nay nó vẫn luôn là như thế,” cụ Dallben đáp, “thì tại sao bây giờ nó lại khiến con bận lòng?”
Khi thấy Taran cúi đầu xuống và không trả lời, vị pháp sư già mỉm cười với cậu vẻ sắc sảo. “Hãy nói lên đi, cậu bé của ta. Nếu con muốn biết sự thật thì con phải bắt đầu bằng cách nói thật đã. Đằng sau câu hỏi của con, ta thấy có bóng dáng của một cô Công Chúa tóc vàng nào đó thì phải. Có đúng thế không?”
Taran đỏ bừng mặt. “Đúng ạ,” cậu khẽ nói. Cậu ngước lên và nhìn vào mắt cụ Dallben. “Khi Eilonwy quay lại, con... con mong được cầu hôn cô ấy. Nhưng con không thể làm vậy được,” cậu bật kêu lên, “con sẽ không làm vậy chừng nào con chưa biết được mình là ai. Một đứa trẻ bị bỏ rơi không tên tuổi với một cái tên đi mượn chẳng thể cầu hôn một Công Chúa được. Dòng dõi của con ra sao? Con không thể yên lòng, cho đến khi con khám phá ra điều đó. Địa vị của con hèn kém hay cao quý?”
“Theo ý ta thì,” cụ Dallben nhẹ nhàng nói, “điều thứ hai sẽ làm con hài lòng hơn.”
https://thuviensach.vn
“Đó là hi vọng của con,” Taran thú nhận, vẻ hơi ngượng ngùng. “Nhưng điều đó không quan trọng gì. Nếu có vinh quang, thì, vâng, xin hãy cho con được tận hưởng nó. Nếu có điều đáng hổ thẹn thì xin hãy cho con được đối mặt với nó.”
“Để tận hưởng điều này hay đối mặt với điều kia thì đều cần đến sức mạnh tinh thần như nhau,” cụ Dallben dịu dàng trả lời. Cụ quay gương mặt mệt mỏi của mình sang Taran. “Nhưng than ôi,” cụ nói, “điều con hỏi ta không thể trả lời được. Ông hoàng Gwydion cũng không biết gì hơn ta,” cụ nói tiếp, đoán được ý nghĩ của Taran. “Ngay cả Đức Thượng Hoàng Math cũng không thể giúp con được.”
“Nếu vậy thì xin hãy để con tự mình tìm hiểu lấy,” Taran nói lớn. “Xin thầy hãy cho phép con đi tìm câu trả lời cho mình.”
Cụ Dallben chăm chú ngắm cậu. Cặp mắt của vị pháp sư chạm vào cuốn Sách về Bộ Ba và cụ săm soi nó một hồi lâu, như thể cái nhìn của cụ xuyên qua cả tập sách bọc da đã sờn vậy.
“Một khi táo đã chín rồi,” cụ lẩm bẩm nói một mình, “thì không ai có thể bắt nó xanh trở lại được.” Giọng cụ bỗng nặng trĩu đau buồn khi cụ lên tiếng hỏi Taran, “Đó có phải là điều con mong muốn không?”
Tim Taran đập nhanh hơn. “Con không đòi hỏi điều gì khác cả.”
Cụ Dallben gật đầu. “Thôi thì đành vậy. Con hãy chu du đi, đến bất kỳ nơi nào mà con muốn. Hãy học lấy tất cả những gì con có thể học được.”
“Con xin tạ ơn thầy,” Taran sung sướng reo lên, cúi đầu thật thấp. “Xin cho con được lên đường ngay. Con đã sẵn sàng...”
Trước khi cậu kịp nói xong, cánh cửa bỗng bật mở và một hình thù lông lá bờm xờm xông vào căn buồng, rạp mình xuống dưới chân Taran. “Không, không, không!” Gurgi lấy hết hơi rống lên, mình lắc lư tới lui, hai cánh tay lông lá khua loạn xạ. “Gurgi thính tai đã nghe thấy hết rồi! Ồ, đúng thế, nó đã nghe trộm sau cánh cửa!” Mặt nó nhăn lại vì đau khổ và nó lắc mái đầu bù rối mạnh đến nỗi suýt nữa thì ngã lăn ra sàn nhà. “Gurgi khốn khổ sẽ phải chịu cảnh cô đơn lẻ bóng, với những tiếng than thở và héo hon đi vì buồn phiền!” Nó rên rỉ. “Ồ, nó phải đi theo cậu chủ cơ, đúng, đúng thế!”
Taran đặt tay lên vai Gurgi. “Ta rất buồn vì phải bỏ mi lại, anh bạn ạ. Nhưng ta e rằng, con đường ta đi sẽ rất dài đấy.”
“Gurgi trung thành sẽ đi theo!” Gurgi van xin. “Nó rất mạnh mẽ, gan dạ và tinh khôn, nó sẽ bảo vệ cậu chủ nhân từ khỏi mọi hiểm nguy đau đớn!”
Gurgi bắt đầu sụt sịt mũi thật to, rền rĩ than khóc vẻ tuyệt vọng hơn cả lúc trước; và Taran, không thể bắt mình từ chối con vật khốn khổ được, liền quay sang nhìn cụ Dallben vẻ dò hỏi.
https://thuviensach.vn
Một vẻ thương hại kỳ lạ thoáng hiện trên mặt vị pháp sư già. “Ta không nghi ngờ lòng trung thành cũng như sự tinh khôn của Gurgi,” cụ nói với Taran. “Trước khi cuộc tìm kiếm của con kết thúc, tấm lòng nhân hậu của nó có thể sẽ giúp ích cho con rất nhiều đấy. Được,” cụ chậm rãi nói thêm, “nếu Gurgi sẵn lòng thì hãy cho nó đi cùng với con.”
Gurgi reo lên một tiếng hớn hở, và Taran cúi đầu trước vị pháp sư vẻ biết ơn.
“Đành vậy thôi,” cụ Dallben nói. “Đúng là con đường của con sẽ không dễ dàng gì, nhưng con hãy ra đi theo lựa chọn của mình. Mặc dù, có thể con sẽ không thấy được điều mình tìm kiếm, nhưng chắc chắn con sẽ khôn ngoan lên chút ít khi quay trở về - và thậm chí còn có thể tự mình trưởng thành lên một cách chính đáng nữa.”
Đêm đó Taran trằn trọc không yên. Cụ Dallben đã đồng ý cho hai người bạn lên đường sáng hôm sau, nhưng đối với Taran những thời khắc trước lúc bình minh kéo lê chẳng khác nào những mắt xích nặng nề. Một kế hoạch đã hình thành trong đầu cậu, nhưng cậu không nói gì về nó với thầy Dallben, bác Coll hay Gurgi; bởi vì chính cậu vẫn còn thấy chờn chợn về quyết định của mình. Trong khi tim cậu nhói đau với ý nghĩ phải rời bỏ Caer Dallben, chính nó còn nhói đau hơn vì nóng lòng được bắt đầu cuộc hành trình; và dường như cậu đang được thúc giục bởi chính lòng mong mỏi Eilonwy, tình yêu mà cậu thường che giấu hay thậm chí phủ nhận, giờ lại đang trào lên như một dòng lũ.
Trời còn lâu mới sáng, Taran đã thức dậy và đóng yên cho con tuấn mã lông xám bờm bạc Melynlas. Trong khi Gurgi vừa chớp mắt vừa ngáp dài trèo lên yên ngựa của mình, một con ngựa lùn thấp, mập tròn, lông cũng bờm xờm như chính chủ nó, thì Taran một mình đi đến bên chuồng của Hen Wen. Mặc dù đã đoán được quyết định của Taran, cô lợn trắng vẫn ủn ỉn kêu lên vẻ rầu rĩ khi cậu quỳ xuống và vòng tay ôm lấy nó.
“Tạm biệt, Hen,” Taran nói, gãi gãi cái cằm đầy lông cứng của nó. “Hãy luôn nhớ đến tao nhé. Bác Coll sẽ chăm lo cho mày cho đến khi tao... Ôi, Hen,” cậu lẩm bẩm, “liệu rồi tao có kết thúc cuộc tìm kiếm của mình một cách vui vẻ hay không? Mày cho tao biết được không? Mày cho tao một dấu hiệu để tao có thể hi vọng được không?”
Đáp lại, cô lợn có tài tiên tri chỉ khụt khịt và ủn ỉn vẻ lo lắng. Taran thở dài và âu yếm vỗ lên mình Hen Wen một lần cuối. Cụ Dallben đã tập tễnh bước ra sân, và bên cạnh cụ, bác Coll đang giơ cao một cây đuốc, vì trời hãy còn tối. Cũng giống như cụ Dallben, gương mặt người chiến binh già trong ánh lửa bập bùng đầy vẻ lo lắng thương yêu. Taran ôm hôn họ, và với cậu, dường như tình yêu cậu dành cho cả hai người chưa bao giờ lớn lao như trong buổi tiễn đưa này, khi họ nói những lời từ biệt.
Gurgi khom vai, ngồi trên lưng con ngựa lùn. Trên vai nó là chiếc túi da đựng thức ăn không bao giờ cạn. Chỉ đeo có thanh gươm bên thắt lưng và chiếc tù và bọc bạc mà Eilonwy đã tặng cho cậu, Taran trèo lên lưng Melynlas đang bồn chồn, cố ngăn mình không ngoái lại phía sau, vì biết rằng, nếu nhìn lại, cuộc chia tay sẽ chỉ càng khiến cậu thêm đau đớn.
https://thuviensach.vn
Hai người lữ hành đều đặn thúc ngựa tiến tới, trong khi mặt trời lên cao hơn, bên trên những ngọn đồi nhấp nhô viền bằng các rặng cây. Taran không nói nhiều, còn Gurgi cũng lặng lẽ cưỡi ngựa theo sau cậu, chốc chốc lại thò tay vào túi lấy ra một nắm thức ăn và nhai nhóp nhép vẻ mãn nguyện. Khi họ dừng lại bên một dòng suối để cho ngựa uống nước, Gurgi xuống yên và đi đến bên Taran.
“Hỡi cậu chủ nhân từ,” nó kêu lên, “Gurgi trung thành luôn đi theo sự chỉ dẫn của cậu chủ, ồ vâng! Cậu định đi đến đâu trước tiên? Đến chỗ Ông hoàng Gwydion cao quý ở Caer Dathyl chăng? Gurgi rất muốn được nhìn thấy những tòa tháp cao vút vàng rực và những gian đại sảnh lớn bày yến tiệc.”
“Ta cũng vậy,” Taran trả lời. “Nhưng đến đó thì chỉ mất công vô ích mà thôi. Thầy Dallben đã bảo với ta là Ông hoàng Gwydion và Vua Math không hay biết gì về nguồn gốc của ta cả.”
“Thế thì đến vương quốc của Fflewddur Fflam chăng? Vâng, vâng! Chàng ca sĩ hát rong gan dạ sẽ đón chào chúng ta với những tiếng đàn hát vui tươi!”
Taran mỉm cười trước vẻ háo hức của Gurgi, nhưng cậu lắc đầu. “Không, anh bạn của ta ạ, chúng ta sẽ không đến Caer Dathyl cũng như vương quốc của Fflewddur.” Cậu đưa mắt nhìn về hướng Tây. “Ta đã nghĩ rất kỹ rồi, và ta tin rằng, ta chỉ có thể thấy được điều ta đang tìm kiếm ở một nơi duy nhất mà thôi,” cậu chậm rãi nói. “Khu Đầm Lầy Morva.”
Cậu vừa dứt lời thì thấy mặt Gurgi tái đi. Miệng con vật há hốc; nó chụp tay lên ôm lấy mái đầu bờm xờm, và bắt đầu thở hổn hển, nghẹn ngào nghe phát sợ.
“Không, ồ, không!” Gurgi hú lên. “Có rất nhiều mối hiểm nguy đang rình rập ở khu Đầm Lầy xấu xa! Gurgi can đảm nhưng thận trọng rất lo sợ cho cái đầu yếu ớt, khốn khổ của nó! Nó muốn không bao giờ phải quay lại nơi ấy nữa. Những mụ phù thủy đáng sợ sẽ biến nó thành con cóc nhảy tưng tưng mất! Ôi, Orddu khủng khiếp! Orwen khủng khiếp! Và Orgoch, ôi, Orgoch là kẻ đáng sợ hơn cả!”
“Đúng thế, ta có ý định đối mặt với họ một lần nữa,” Taran nói. “Orddu, Orwen và Orgoch - bà ta, hoặc là họ, cho dù họ có là gì đi chăng nữa - cũng có phép thuật cao cường không kém gì thầy Dallben. Có lẽ còn cao cường hơn nữa kia. Không điều gì có thể lọt khỏi mắt họ; mọi điều bí mật đều được phơi bày. Hẳn họ sẽ biết được sự thật. Liệu có thể,” cậu nói tiếp, giọng khấp khởi hi vọng, “liệu cha mẹ ta có thể thuộc dòng dõi cao quý không? Và vì một lý do bí ẩn nào đó họ phải gửi ta cho thầy Dallben nuôi nấng?”
“Nhưng cậu chủ nhân từ rất cao quý mà!” Gurgi kêu lên. “Cao quý, hào phóng, và tử tế biết bao với Gurgi hèn mọn! Không cần phải hỏi mụ phù thủy nào hết!”
“Ta nói đến dòng dõi quý tộc kia,” Taran trả lời, mỉm cười trước những lời phản đối của Gurgi. “Nếu thầy Dallben không thể cho ta biết, thì Orddu có thể. Bà ta có chịu nói không ư, ta không biết,” cậu thêm vào. “Nhưng ta phải thử xem sao.”
https://thuviensach.vn
“Ta sẽ không bắt mi phải liều đưa cái đầu yếu ớt, khốn khổ của mình ra đâu,” Taran nói tiếp. “Mi hãy tìm một chỗ trốn ở bìa khu Đầm Lầy và đợi ta ở đó.”
“Không, không,” Gurgi rền rĩ. Nó chớp chớp mắt vẻ rầu rĩ và giọng nó hạ xuống thấp đến nỗi Taran gần như không nghe nổi tiếng thì thào run rẩy của nó. “Gurgi trung thành sẽ đi theo, đúng như nó đã hứa.”
Họ lại lên đường. Suốt mất ngày liền, sau khi vượt qua dòng Đại Avren, họ đi về hướng Tây dọc theo những con dốc xanh tươi bên bờ sông, và miễn cưỡng rời khỏi đó để rẽ sang phía Bắc, ngang qua một cánh đồng hoang. Mặt Gurgi nhăn lại vẻ đầy lo sợ, và Taran cảm thấy con vật cũng bồn chồn không kém gì cậu. Càng đến gần khu Đầm Lầy, cậu càng nghi ngờ không biết lựa chọn của mình có thật sáng suốt hay không. Kế hoạch của cậu, khi còn ở Caer Dallben thì hợp lý là thế, giờ bỗng trở thành một việc mạo hiểm, hấp tấp, liều lĩnh. Có những lúc, Taran phải tự thú nhận với chính mình, nếu Gurgi quay con ngựa lùn lại và phóng về nhà, thì cậu cũng sẵn sàng vui sướng làm theo.
Thêm một ngày đường nữa và vùng đầm lầy đã trải dài trước mặt họ, hoang vắng, xấu xí, không hề có chút hơi thở nào của mùa xuân. Cảnh tượng và mùi hôi hám của những bãi lầy cùng những vũng nước tù đọng khiến Taran tràn ngập sự ghê tởm. Lớp cỏ thối rữa tham lam níu lấy vó Melynlas. Con ngựa lùn khiếp sợ thở phì phò. Cảnh báo cho Gurgi bám sát mình và không được đi chệch sang phải hay sang trái, Taran thận trọng hướng con tuấn mã qua đám lau sậy mọc cao ngang vai, bám theo dải đất chắc chắn hơn bên bờ khu đầm lầy.
Họ có thể vượt qua con đường thắt cổ chai hẹp ở khúc trên của khu Đầm Lầy và gặp phải ít nguy hiểm nhất, và đúng là lối đi ấy đã in dấu trong trí nhớ cậu. Chính ở đây, khi cậu và Eilonwy, Gurgi và Fflewddur đi lùng kiếm chiếc Vạc Dầu Đen, bọn Thợ Săn của Annuvin đã tấn công họ, và Taran đã phải sống lại khoảnh khắc ấy, không biết bao nhiêu lần trong những cơn ác mộng. Thả cương cho Melynlas tự do bước đi, cậu ra hiệu cho Gurgi và bắt đầu tiến vào khu Đầm Lầy. Con tuấn mã loạng choạng trong một thoáng thót tim, rồi lấy lại được thăng bằng trên một chuỗi các mô đất nằm bên dưới làn nước lợ. Khi sang đến bờ bên kia, không đợi Taran thúc, Melynlas chuyển sang phóng nước đại, và con ngựa lùn cũng lao theo, như thể đang tìm cách chạy thoát thân. Sau khi vượt qua rặng cây còi cọc ở cuối một cái mương dài, Taran dừng lại. Căn nhà tranh của Orddu nằm ngay trước mặt cậu.
Dựng ở bên một sườn đồi cao, bị che khuất một nửa bởi đám cỏ và các cành cây, căn nhà nom còn có vẻ tồi tàn hơn cả trong trí nhớ của Taran. Lớp mái rạ, như một cái tổ chim khổng lồ, xơ xác rũ xuống, che kín cả những ô cửa sổ hẹp; một lớp nấm mốc phủ trên những bức tường trông như sắp đổ xuống bất kỳ lúc nào. Đứng ở khung cửa ra vào xiêu vẹo chính là Orddu.
Tim đập thình thịch, Taran nhảy từ trên yên cương xuống. Đầu ngẩng cao, trong sự tĩnh lặng chỉ bị phá vỡ bởi tiếng răng Gurgi đánh vào nhau lập cập, cậu chậm rãi bước ngang qua sân. Orddu ngắm nhìn cậu bằng cặp mắt đen sắc sảo. Nếu có ngạc nhiên thì bà phù thủy già cũng không thể hiện một dấu hiệu nào khác ngoại trừ cúi về phía trước một chút và nhìn Taran chăm chú hơn. Chiếc áo dài kỳ dị của bà ta đập phần phật vào đầu gối; những chiếc
https://thuviensach.vn
trâm cài nạm ngọc trong mái tóc bù rối của bà lấp lánh trong khi bà ta gật đầu lia lịa, vẻ hài lòng thấy rõ.
“Phải, đúng là chúng rồi!” Orddu vui vẻ kêu lên. “Chú chim non đáng yêu và... - cái con gì-gì-đó ấy. Nhưng con đã cao lên nhiều quá, con vịt của ta ạ. Giả thử, nếu con muốn trèo xuống một cái hang thỏ thì hẳn sẽ vướng víu lắm nhỉ. Vào đi, vào đi,” bà ta vội vã nói tiếp, vẫy tay ra hiệu. “Sao mà trông con xanh xao thế, tội nghiệp. Con không bị ốm đấy chứ?”
Taran đi theo bà ta, không phải là không với chút lo ngại, trong khi Gurgi run rẩy bám lấy cậu. “Hãy cẩn trọng, cẩn trọng,” con vật rền rĩ. “Những lời chào đón nồng nhiệt khiến cho Gurgi lạnh cóng cả người.”
Ba mụ phù thủy, theo như Taran thấy, đều đang bận bịu việc nhà. Orgoch, chiếc mũ trùm đen che kín mặt, ngồi trên một cái ghế đẩu ọp ẹp, đang cố chải những nút rối ra khỏi một ôm len nhưng không làm được mấy. Orwen, nếu đó đúng là Orwen thật, thì đang quay một cái sa xe sợi vẹo vọ; những hạt cườm trắng như sữa lủng lẳng trên cổ bà ta dường như sắp sửa vướng vào các nan hoa đến nơi. Còn người mà cậu đoán là Orddu thì ngồi bên một cái khung cửi đặt giữa hàng đống vũ khí rỉ sét ở một góc nhà. Tấm vải trên khung đã được dệt thêm một chút, nhưng còn lâu mới xong; những sợi chỉ thắt nút xoắn xuýt rủ xuống khắp mọi hướng, và những thứ nom giống như mấy nút len rối của Orgoch đã vướng cả vào các sợi dọc và ngang. Taran không thể nhìn ra được những hoa văn trên tấm vải, mặc dù cậu thấy, như thể cặp mắt đang chơi khăm cậu, có những hình thù lờ mờ nom như người và thú vật đang chuyển động qua các sợi vải.
Nhưng cậu không kịp ngắm tấm vải kỳ lạ cho kỹ hơn. Orwen rời khỏi chiếc sa và vội bước đến bên cậu, vỗ tay vẻ hớn hở.
“Chú gà nhép lang thang và con gurgi!” Bà ta kêu lên. “Thế bé Dallben thân yêu giờ ra sao rồi? Nó vẫn còn cuốn Sách về Bộ Ba đấy chứ? Còn bộ râu của nó thế nào? Hẳn với thằng bé nó nặng lắm nhỉ? Cuốn sách ấy, không phải là bộ râu đâu,” bà ta nói thêm. “Nó không đi cùng với con ư? Tiếc quá. Nhưng không sao. Có khách đến thăm thật thú vị biết bao.”
“Tôi không thích có khách đến thăm,” Orgoch lẩm bẩm, ném mớ len xuống đất. “Chúng làm tôi khó chịu lắm.”
“Tất nhiên là thế rồi, đồ tham lam!” Orwen gay gắt đáp lại. “Thảo nào, chúng ta chẳng bao giờ có người khách nào cả.”
Nghe vậy, Orgoch phì một tiếng và lầm bầm trong họng. Bên dưới chiếc mũ trùm đen, Taran thoáng thấy mặt bà ta nhăn nhúm lại.
Orddu giơ tay lên. “Đừng để ý đến Orgoch,” bà ta nói. “Hôm nay bà ta hơi khó ở, tội nghiệp. Lẽ ra đã đến lượt Orwen phải làm Orgoch, và Orgoch rất nóng lòng muốn được làm Orwen. Giờ thì bà ta lại phải thất vọng, vì đến phút cuối Orwen lại từ chối - nhưng ta cũng
https://thuviensach.vn
không thể trách bà ta được,” Orddu thì thầm. “Ta cũng chẳng thích thú gì khi phải làm Orgoch. Nhưng chúng ta sẽ tìm cách nào đó để bù lại cho bà ta.”
“Còn con,” Orddu nói tiếp với một nụ cười làm gương mặt bà ta nhăn cả lại, “con đúng là kẻ táo gan nhất trong số các chú ngỗng con táo bạo đấy. Chẳng có mấy ai ở Prydain này dám đến khu Đầm Lầy Morva, và trong số ít ỏi ấy thì chưa có ai dám quay trở lại. Có lẽ Orgoch đã khiến họ nản chí. Chỉ có một mình con làm được điều đó thôi đấy, chú gà con của ta ạ.”
“Ôi, Orddu, nó đúng là một anh hùng can đảm,” Orwen xen vào, nhìn Taran với vẻ ngưỡng mộ như một cô thiếu nữ thẹn thùng.
“Đừng nói vớ vẩn, Orwen,” Orddu trả lời. “Anh hùng hay không là một chuyện. Tôi không phủ nhận là có những dịp thằng bé đã tỏ ra rất can đảm. Nó đã chiến đấu bên cạnh Ông hoàng Gwydion và đã tỏ ra kiêu hãnh như một con gà được đeo lông đại bàng vậy. Nhưng đó là một loại dũng cảm. Chú chim cổ đỏ đáng yêu này đã tự mình đi tìm lấy giun chưa? Đó lại là một lòng dũng cảm thuộc loại khác hẳn. Và giữa hai loại thì, Orwen thân mến ạ, thằng bé có thể thấy rằng lòng dũng cảm thứ hai lại vĩ đại hơn đấy.” Mụ phù thủy quay sang Taran. “Nhưng hãy nói lên đi nào, con chim non của ta. Tại sao con lại đến tìm chúng ta một lần nữa?”
“Đừng trả lời,” Orwen ngắt lời. “Để chúng ta tự đoán lấy. Ôi, ta thích những trò chơi thế này lắm, chỉ có điều Orgoch lúc nào cũng làm chúng mất cả thú.” Bà ta cười khúc khích. “Con hãy cho chúng ta đoán một ngàn lẻ ba lần và ta sẽ là người hỏi đầu tiên đấy.”
“Được thôi, Orwen, nếu bà thích,” Orddu độ lượng nói. “Nhưng một ngàn lẻ ba có đủ không? Một chú cừu con có thể ao ước nhiều điều hơn thế chứ.”
“Các bà vốn luôn quan tâm đến mọi việc đúng như hiện trạng của chúng,” Taran nói, bắt mình nhìn thẳng vào mắt mụ phù thủy, “và mọi việc đúng như chúng phải diễn ra. Tôi tin rằng các bà đã biết rõ cuộc hành trình của tôi từ đầu đến cuối, và rằng tôi đang đi tìm kiếm nguồn gốc của mình.”
“Nguồn gốc ấy ư?” Orddu nói. “Thật chẳng có gì dễ dàng hơn. Hãy chọn bất kỳ người cha người mẹ nào mà con muốn. Bởi vì con và họ đều không hề quen biết nhau từ trước, thì nó có thể thay đổi được điều gì cơ chứ - cho dù là đối với họ hay là đối với con đi chăng nữa? Hãy tin vào bất kỳ điều gì con muốn. Con sẽ ngạc nhiên khi thấy điều đó dễ chịu đến mức nào đấy.”
“Tôi không đòi hỏi điều dễ chịu nào cả,” Taran đáp, “ngoại trừ sự thật, cho dù nó là đau đớn hay vui vẻ.”
“A, con chim cổ đỏ thân yêu của ta,” Orddu nói, “để tìm được điều đó thì không có gì khó khăn hơn. Có những người đã bỏ ra cả đời để tìm kiếm nó, và phải chịu những cảnh ngộ khốn cùng hơn cả con nữa kia.”
https://thuviensach.vn
“Cách đây đã lâu rồi, có một chú ếch nọ,” Orddu vui vẻ nói tiếp. “Ta còn nhớ nó rất rõ, con vật tội nghiệp; nó không bao giờ biết chắc rằng mình là một con vật trên cạn thích bơi dưới nước, hay là một con vật dưới nước thích nằm phơi nắng trên những khúc gỗ trên cạn nữa. Chúng ta đã biến nó thành một con cò rất mê ăn ếch, và từ đó trở đi nó không bao giờ còn nghi ngờ về việc mình là ai nữa - và cả các con ếch khác cũng vậy. Chúng ta sẽ rất vui lòng làm giúp con một điều tương tự.”
“Cho cả hai ngươi,” Orgoch nói.
“Không!” Gurgi thét lên, chúi xuống nấp sau lưng Taran. “Ôi, cậu chủ nhân từ, Gurgi đã cảnh báo trước cho cậu về những thay đổi và dàn xếp đáng sợ mà!”
“Đừng quên con rắn đấy nhé,” Orwen bảo Orddu, “luôn luôn bực dọc và bối rối vì không biết da nó màu xanh có đốm nâu hay là màu nâu với đốm xanh nữa. Chúng ta đã biến nó thành một con rắn vô hình,” bà ta nói thêm, “với các đốm nâu và xanh, để người ta có thể nhìn thấy nó rõ ràng và không giẫm lên nó. Nó rất biết ơn chúng ta và từ đó về sau, đầu óc nó thư thái hơn nhiều.”
“Và tôi còn nhớ,” Orgoch hắng giọng, khàn khàn nói, “còn có một con...”
“Yên nào, Orgoch,” Orwen ngắt lời. “Những câu chuyện của bà lúc nào cũng kết thúc thật là - thật là không hay ho chút nào.”
“Con thấy đấy, chú gà con của ta,” Orddu nói, “chúng ta có rất nhiều cách để giúp con, cách nào cũng nhanh chóng và đơn giản hơn là con tưởng nhiều. Con thích trở thành cái gì nào? Nếu con muốn biết ý kiến của ta thì ta đề nghị con nên biến thành một chú nhím, như vậy sẽ an toàn hơn cả. Nhưng đừng để ta ảnh hưởng đến lựa chọn của con; quyền quyết định hoàn toàn thuộc về con.”
“Ngược lại, hãy làm bọn nhóc ngạc nhiên đi,” Orwen vui vẻ reo lên đầy phấn khích. “Chúng ta sẽ bàn bạc với nhau và miễn cho chúng cái việc buồn tẻ là phải tự quyết định lấy. Chúng sẽ càng thêm vui sướng mà thôi. Sẽ thích thú biết bao khi được nhìn thấy dáng vẻ trên khuôn mặt của chúng - hay trên cái mỏ hay bất kỳ cái gì khác mà chúng sẽ có.”
“Không chim chóc gì hết,” Orgoch cằn nhằn. “Dù thế nào đi chăng nữa thì cũng không chim chóc gì hết. Không chịu nổi chúng. Lông chim làm tôi ho.”
Nỗi sợ của Gurgi đã dâng lên đến độ nó chỉ có thể lắp bắp không thành tiếng. Taran cảm thấy máu mình cũng đang đông cứng lại. Orddu đã bước tới trước một bước và Taran chộp lấy thanh gươm của mình thủ thế.
“Kìa, chú gà nhép của ta,” Orddu vui vẻ nói, “đừng mất bình tĩnh, nếu không thì con sẽ mất nhiều hơn thế đấy. Con biết thanh gươm của con ở đây là vô dụng, và vung gươm loạn xạ không phải là cách khiến người ta suy nghĩ rõ ràng đâu. Chính con đã quyết định đặt mình vào tay chúng ta mà.”
https://thuviensach.vn
“Tay ấy à?” Orgoch gầm gừ. Từ trong bóng tối của chiếc mũ trùm, mắt bà ta lóe lên ánh đỏ và mồm bà ta bắt đầu giật giật.
Taran vẫn đứng vững. “Orddu,” cậu nói, cố giữ cho giọng mình thật điềm tĩnh, “bà có định nói cho tôi biết điều tôi muốn biết không? Nếu không, chúng tôi sẽ đi đường của mình.”
“Chúng ta chỉ cố tìm cách làm cho mọi việc dễ dàng hơn cho con mà thôi,” Orwen nói, giẩu môi và mân mê chuỗi hạt cườm của mình. “Đừng mếch lòng chứ.”
“Tất nhiên là chúng ta sẽ nói cho con biết, con nòng nọc can đảm của ta ạ,” Orddu nói. “Con sẽ biết được tất cả những điều con tìm kiếm, ngay sau khi chúng ta thu xếp xong một chuyện khác: cái giá phải trả. Bởi vì điều con muốn biết quan trọng quá - ít nhất là đối với con - nên giá sẽ hơi cao đấy. Nhưng ta chắc là con đã nghĩ đến điều đó trước khi tới đây rồi.”
“Khi chúng tôi đến tìm chiếc Vạc Dầu Đen,” Taran mở lời, “bà đã bắt tôi trả giá bằng chiếc trâm cài thần kỳ của Adaon, vật mà tôi quý trọng hơn cả. Từ đó đến nay tôi không tìm được vật gì quý giá hơn nữa.”
“Nhưng, con gà con của ta ơi,” Orddu nói, “việc trao đổi đó diễn ra đã lâu quá rồi, đã xong xuôi hết rồi. Con nói rằng, con không đem gì theo ư? Sao, nếu vậy thì hãy tự coi mình là may mắn đi nếu được biến thành một con nhím, vì con không có khả năng trả giá cho bất kỳ cái gì khác đâu.”
“Lần trước,” Orgoch khàn khàn thì thầm vào tai Orddu, “bà đã định lấy đi một ngày hè của chú cừu non này, và nó đã có thể là một miếng ngon lành biết bao.”
“Lúc nào bà cũng chỉ nghĩ đến bản thân mình thôi, Orgoch ạ,” Orddu nói. “Ít ra, bà cũng phải cố nghĩ xem tất cả chúng tôi muốn gì chứ.”
“Hồi ấy có một cô bé tóc vàng đi cùng với nó,” Orwen xen vào, “một cô bé nhỏ nhắn, xinh xắn biết bao. Hẳn nó có những ký ức rất tươi đẹp về cô bé. Chúng ta có thể lấy chúng đi được không nhỉ?” Bà ta háo hức nói tiếp. “Sẽ thú vị biết bao khi trải chúng ra để ngắm nhìn
vào những đêm đông dài đằng đẵng. Than ôi, thằng bé sẽ không còn lại điều gì cho riêng mình, nhưng tôi nghĩ đó cũng là một món hời đấy.”
Taran nghẹt thở. “Ngay cả bà cũng không thể tàn nhẫn đến vậy được.”
“Thế sao?” Orddu đáp lại, mỉm cười. “Lòng thương hại, con ngỗng nhỏ của ta ạ - ít nhất là lòng thương hại như con vẫn biết - chỉ đơn giản là không khiến chúng ta quan tâm chút nào. Tuy nhiên,” bà ta nói tiếp, quay sang Orwen, “điều đó cũng không được. Chúng ta đã có nhiều ký ức quá rồi.”
“Vậy thì xin hãy nghe tôi,” Taran kêu lên, vươn thẳng người cho thật cao. Cậu siết chặt tay để giữ cho chúng khỏi run lên. “Đúng là tôi không có báu vật gì, thậm chí không có cả cái tên của chính mình nữa. Các bà không chịu nhận gì của tôi ư? Vậy thì tôi xin dâng cho các bà
https://thuviensach.vn
một điều,” cậu hạ giọng nói tiếp thật nhanh. Cậu cảm thấy trán mình đang rịn mồ hôi ướt đẫm. Mặc dù cậu đã quyết định điều này khi còn ở Caer Dallben và đã cân nhắc nó rất kỹ càng, song trong lúc này, cậu lại suýt nao núng và chỉ mong được quay đi.
“Nếu sau này trong đời, tôi có tìm được điều gì giá trị,” Taran nói, “báu vật quý giá nhất mà tôi có thể giành được - thì tôi xin trao nó cho các bà làm tin. Nó sẽ thuộc về các bà, và các bà có thể lấy nó bất kỳ khi nào các bà muốn.”
Orddu không trả lời mà chỉ chăm chú ngắm nhìn cậu. Hai mụ phù thủy kia cũng im lặng. Ngay cả Gurgi cũng thôi không rền rĩ nữa. Những hình thù trên khung cửi dường như đang chuyển động ngay trước mắt Taran trong khi cậu chờ đợi Orddu lên tiếng.
Mụ phù thủy mỉm cười. “Cuộc hành trình của con có ý nghĩa đến nỗi, con sẵn sàng đem điều mà mình chưa đạt được ra để đánh đổi hay sao?”
“Hoặc điều không bao giờ đạt được,” Orgoch nói.
“Tôi không thể dâng cho các bà thứ gì hơn được nữa,” Taran kêu lên. “Các bà không thể từ chối tôi được.”
“Việc trao đổi mà con đề nghị đó,” Orddu nói với giọng thân mật, “là một điều phụ thuộc rất nhiều vào may rủi, và không thể khiến ai thỏa mãn. Không có điều gì lại có thể chắc chắn đến vậy, và thường thường chúng ta thấy là con chim sẻ khốn khổ nào hứa hẹn một điều như vậy, chẳng bao giờ sống đủ lâu để thực hiện được lời hứa của mình. Nếu hắn có sống sót thì lại luôn xảy ra chuyện rủi ro khi hắn đâm ra - nói thế nào nhỉ- hơi bướng bỉnh một chút? Mọi việc thường kết thúc không lấy gì làm vui vẻ. Một lần, chúng ta đã chấp nhận một lời hứa như vậy đấy. Nhưng những kinh nghiệm đáng buồn đã khiến chúng ta phải dừng chuyện ấy lại. Không, con chim non của ta ạ, không thể được. Chúng ta rất tiếc; ý ta là, tiếc đến hết mức mà chúng ta có thể tiếc.”
Giọng nói của Taran nghẹn lại trong cổ cậu. Trong một thoáng, nét mặt của mụ phù thủy bỗng thay đổi; cậu không biết chắc là mình đang đối mặt với Orddu, Orwen hay là Orgoch nữa. Như thể, trước mặt cậu vừa nhô lên một bức tường băng mà không sức mạnh nào có thể phá vỡ, không lời van xin nào có thể làm tan chảy. Nỗi tuyệt vọng khiến cậu nghẹt thở. Cậu gục đầu xuống và quay đi.
“Nhưng, con ngỗng con thân yêu của ta,” Orddu vui vẻ cất tiếng gọi, “điều đó không có nghĩa là không có những người khác khả dĩ trả lời câu hỏi của con.”
“Tất nhiên là có rồi,” Orwen thêm vào, “và để thấy được thì chỉ mất công đi tìm mà thôi.” “Đó là ai vậy?” Taran nôn nóng hỏi, bám lấy hi vọng mới này.
“Ta nhớ có một con chim két lông nâu-và-cam, cứ mỗi năm một lần lại bay đến Đỉnh Kilgwyry để mài mỏ,” Orwen nói. “Nó biết hết mọi việc trên đời. Nếu con đủ kiên nhẫn, con có thể đợi và hỏi nó xem sao.”
https://thuviensach.vn
“Ôi, Orwen,” Orddu ngắt lời vẻ sốt ruột, “đôi khi tôi cho là bà nghĩ về thời xa xưa nhiều quá đấy. Đỉnh Kilgwyry đã bị chú chim ấy mài mòn từ lâu rồi và chú chim nhỏ đáng yêu đó đã bay đi nơi khác rồi.”
“Bà nói đúng quá, Orddu thân mến ạ,” Orwen đáp. “Trong một chốc tôi quên bẵng đi mất đấy. Nhưng thế còn con cá hồi trong Hồ Llew thì sao? Tôi chưa bao giờ gặp một con cá thông thái hơn.”
“Đi rồi,” Orgoch lầm bầm, rít hơi qua kẽ răng. “Đi từ lâu rồi.”
“Dù sao thì chim két và cá hồi cũng chỉ là bóng chim tăm cá,” Orddu nói. “Một thứ chắc chắn hơn sẽ giúp được con tốt hơn nhiều. Con có thể thử hỏi Tấm Gương Llunet xem sao.”
“Tấm Gương Llunet ư?” Taran nhắc lại. “Tôi chưa bao giờ nghe nói đến nó cả. Nó là cái gì vậy? Nó ở đâu...”
“Tốt hơn cả,” Orgoch xen vào, “thằng bé có thể ở lại với chúng ta. Và cả con gurgi nữa.”
“Hãy cố tự kiềm chế đi nào, Orgoch thân mến, khi mà tôi đang giải thích điều gì đó,” Orddu nói, rồi quay lại với Taran. “Đúng thế, có lẽ nếu con nhìn vào nó thì Tấm Gương Llunet có thể cho con biết điều gì đó thú vị đấy.”
“Nhưng ở đâu chứ,” Taran lại hỏi.
“Ở xa lắm,” Orgoch lầm bầm. “Hãy ở lại đây đi.”
“Ở Rặng Núi Llawgadarrn,” Orddu trả lời, nắm lấy cánh tay cậu, “nếu nó chưa bị chuyển đi nơi khác. Nhưng đi thôi nào, con ngỗng nhỏ của ta. Orgoch đang bắt đầu sốt ruột rồi đấy. Ta biết, bà ấy sẽ rất thích con ở lại đây, và với hai điều thất vọng trong cùng một ngày thì ta không thể đảm bảo cho cách cư xử của bà ta đâu.”
“Nhưng làm sao tôi có thể tìm được nó?” Taran chỉ còn có thể lắp bắp hỏi trước khi cậu bị đẩy ra khỏi căn nhà tranh, với Gurgi run rẩy chạy bên cạnh.
“Đừng chần chừ nán lại khu Đầm Lầy,” Orddu gọi với theo, trong khi Taran nghe thấy những tiếng ồn ào, tức tối vọng ra từ trong nhà. “Nếu không thì con sẽ phải hối tiếc vì sự táo bạo ngốc nghếch - hay là sự ngốc nghếch táo bạo của mình đấy, cái nào cũng thế cả. Tạm biệt nhé, con chim cổ đỏ của ta.”
Ô cửa xiêu vẹo đóng sập lại, ngay cả khi Taran hét gọi Orddu đợi đã.
“Chạy thôi!” Gurgi hét lên. “Hãy chạy đi thôi, hỡi cậu chủ nhân từ, trong khi cái đầu yếu ớt khốn khổ của Gurgi vẫn còn nằm trên vai nó.”
Bất chấp con vật đang điên cuồng giật tay cậu, Taran đứng nhìn chằm chằm vào cánh cửa. Mọi ý nghĩ của cậu đảo lộn, một cảm giác lạ lùng đè nặng lên cậu.
https://thuviensach.vn
“Tại sao bà ta lại chế nhạo lòng can đảm của ta chứ?” cậu nói, nhíu mày. “Đủ can đảm để tự tìm lấy giun ư? Điều đó dễ làm hơn là đi tìm Tấm Gương Llunet nhiều.”
“Nhanh lên!” Gurgi van xin. “Gurgi đã du hành đủ lắm rồi. Giờ thì nó sẵn sàng quay trở về Caer Dallben an toàn và hạnh phúc, vâng, vâng! Ôi, xin đừng lùng sục tìm kiếm vô ích làm gì nữa!”
Taran vẫn còn chần chừ một lúc nữa. Cậu chỉ biết rằng Rặng Núi Llawdagarn nằm ở phía Đông. Không có gì dẫn đường, cuộc hành trình của cậu có thể thật sự trở thành vô ích. Gurgi van vỉ nhìn cậu. Taran vỗ vai con vật, rồi quay đi và bước đến bên Melynlas.
“Tấm Gương Llunet là niềm hi vọng duy nhất mà Orddu cho ta,” Taran nói. “Ta phải đi tìm nó.”
Trong khi Gurgi vội vã trèo lên lưng con ngựa lùn của mình, Taran trèo lên lưng Melynlas. Cậu liếc nhìn căn nhà tranh một lần nữa, và bỗng thấy lo lắng không yên. “Cho ta ư?” cậu lẩm bẩm. “Orddu liệu có bao giờ cho không cái gì?”
https://thuviensach.vn
Chương II
VƯƠNG QUỐC CADIFFOR
Hai người bạn rời khỏi khu Đầm Lầy Morva, đi về phía đông nam để đến các vương quốc Thung Lũng dọc theo Sông Ystrad, bởi Taran đã quyết định sẽ dừng lại ở Caer Cadarn, pháo đài của Vua Smoit, và nhờ vị vua râu đỏ trang bị cho họ những yên cương chắc chắn hơn loại họ đã đem theo từ Caer Dallben. “Từ đó,” Taran bảo với Gurgi, “chúng ta chỉ có thể kiếm tìm theo sự dẫn dắt của từng khoảng khắc. Cái đầu yếu ớt, khốn khổ của ta tràn ngập những câu hỏi,” cậu thở dài, gượng cười một cách tiếc nuối, “nhưng than ôi, ta lại chẳng nghĩ ra được kế hoạch nào cả.”
Khu Đầm Lầy đã nằm lại sau nhiều ngày đường, hai người bạn vượt qua biên giới Cadiffor, vương quốc của Smoit, lớn nhất trong số các vương quốc Thung Lũng. Khung cảnh xung quanh đã biến đổi từ những cánh đồng hoang xám ngắt thành những thảo nguyên xanh mượt và những cánh rừng tươi đẹp với nhiều trang trại nằm giữa các khoảng trống. Mặc dù, Gurgi ngắm nhìn khoảng thung lũng nhỏ với vẻ khát khao và háo hức hít mùi khói bếp thoảng tới từ ống khói của những căn nhà tranh, Taran vẫn không rời khỏi con đường mình đã chọn. Nếu cứ giữ nhịp đi khẩn trương ấy thì chỉ ba ngày đường nữa là họ sẽ đến được Caer Cadarn. Một lát trước khi mặt trời lặn, nhìn thấy những đám mây kéo tới nặng trĩu xám xịt, Taran liền dừng lại để tìm chỗ trú giữa một khoảng rừng thông.
Cậu vừa xuống ngựa, và Gurgi mới bắt đầu tháo mấy cái túi yên ra thì một nhóm kỵ mã phóng nước kiệu tới khoảng rừng. Taran quay ngoắt lại và rút gươm ra. Gurgi, miệng thốt lên một tiếng kêu hoảng hốt, vội chạy tới bên cậu chủ của mình.
Có năm tên kỵ sĩ cả thảy, chúng cưỡi những con ngựa khỏe và đều mang theo vũ khí, khuôn mặt hung dữ với chòm râu bờm xờm của chúng bắt nắng đen sạm, dáng điệu chúng là những kẻ đã quen ngồi trên yên ngựa. Chúng không mặc quần áo có màu sắc của Dòng họ Smoit, và Taran đoán rằng những tên kỵ mã này là lính của một trong các chư hầu của Vua Smoit.
“Hãy cất gươm của ngươi đi,” tên kỵ mã đi đầu khinh bỉ nói, nhưng lại rút gươm của chính mình ra, hắn ghìm ngựa lại trước mặt hai người lữ hành và khinh khỉnh liếc nhìn họ. “Các ngươi là ai? Các ngươi phục vụ ai?”
“Chúng là bọn cướp đường đấy,” một tên khác kêu lên. “Hãy đánh gục chúng đi.”
“Nom chúng giống hai con bù nhìn giữ dưa hơn là cướp đường,” tên chỉ huy đáp. “Ta đoán chúng là hai tên tiện dân vừa chạy trốn khỏi chủ nhân của mình.”
https://thuviensach.vn
Taran hạ gươm xuống nhưng không tra vào bao. “Tôi là Taran, Phụ-Chăn Lợn...”
“Thế lợn của ngươi đâu cả rồi?” Tên kỵ sĩ đi đầu cười hô hố và hỏi. “Và tại sao ngươi lại không chăn dắt chúng?” Hắn chĩa ngón tay cái chỉ về phía Gurgi. “Hay ngươi định nói với ta là cái con thú thiểu não này là một trong số súc vật mà ngươi phải chăm nom?”
“Nó không phải là lợn!” Gurgi phẫn nộ vặc lại. “Hoàn toàn không phải! Nó là Gurgi, can đảm và tinh khôn để phục vụ cậu chủ nhân từ!”
Những lời giận dữ của con vật chỉ khiến đám kỵ mã càng cười rống lên. Nhưng đúng lúc đó, tên kỵ mã đi đầu nhìn thấy Melynlas. “Ngươi có con ngựa vượt quá địa vị của mình đấy, tên chăn lợn kia,” hắn nói. “Sao mà ngươi lại có được nó?”
“Melynlas thuộc về ta một cách chính đáng,” Taran khảng khái đáp lại. “Một món quà do Gwydion Ông hoàng của Dòng họ Don tặng cho ta.”
“Ông hoàng Gwydion ấy à?” Tên chiến binh kêu lớn. “Tặng cho ngươi ư? Ngươi ăn trộm nó thì có,” hắn cười nhạo. “Hãy cẩn thận đấy; những lời dối trá ấy sẽ khiến ngươi bị nện một trận ra trò cho mà xem.”
“Ta không nói dối và cũng không muốn sinh sự với ai cả,” Taran trả lời. “Chúng ta đang trên đường tới lâu đài của Vua Smoit một cách hòa bình.”
“Smoit không cần tên chăn lợn nào cả,” một tên lính xen vào.
“Chúng ta cũng thế,” tên kỵ mã đi đầu nói. Hắn quay sang đồng bọn của mình. “Tụi bay nghĩ sao? Chúng ta nên lấy con ngựa hay là cái đầu của hắn? Hay cả hai nhỉ?”
“Ông hoàng Goryon sẽ rất thích có một con ngựa mới và chắc hẳn sẽ tặng thưởng cho chúng ta rất nhiều vì con ngựa này,” một tên kỵ sĩ nói. “Nhưng cái đầu của một tên chăn lợn thì chẳng được ích lợi gì, ngay cả cho chính bản thân hắn.”
“Nói đúng lắm, và hãy làm như vậy đi!” Tên chiến binh kêu lớn. “Hơn nữa, hắn sẽ chăn lợn tốt hơn nếu đi bộ,” hắn nói thêm, với tay về phía dây cương của con tuấn mã.
Taran lao ra, đứng chắn giữa Melynlas và tên kỵ mã. Gurgi cũng nhảy bật đến và điên tiết túm lấy chân tên lính. Những tên chiến binh khác thúc ngựa tới, và Taran thấy mình bị chìm giữa đám ngựa hỗn loạn đang lồng lên và bị đẩy ra xa khỏi con tuấn mã của mình. Cậu cố tìm cách vung gươm lên. Một tên kỵ mã quay ngoắt lại và bộ ức con ngựa đập mạnh vào Taran, làm cậu loạng choạng ngã xuống. Cùng lúc đó, một kẻ tấn công khác nện cho cậu một đòn, cú đánh đã có thể khiến cậu mất đầu nếu như tên lính không chém xuống bằng sống gươm. Vì hắn không làm vậy nên Taran chỉ ngã nhào ra đất, hai tai kêu ong ong, đầu óc quay cuồng, và những tên kỵ sĩ như hóa thành sao chổi bay vèo vèo trước mắt cậu. Cậu lờ mờ nghe tiếng Gurgi hoảng hốt la lên, tiếng Melynlas hí vang, và cậu thấy như có một người nào khác vừa nhảy vào tham chiến. Đến lúc cậu lảo đảo đứng lên được thì đám kỵ mã đã biến mất, lôi Melynlas theo chúng.
https://thuviensach.vn
Taran, kêu lên vì kinh hoàng và giận dữ, loạng choạng chạy về phía con đường chúng đã đi. Một bàn tay to lớn nắm lấy vai cậu. Cậu quay phắt lại và thấy một người đàn ông mặc chiếc áo choàng không tay bằng len thô, sợi dây bện buộc ngang lưng. Hai cánh tay trần của ông xương xẩu gân guốc, và lưng ông còng xuống, vì lao lực nhiều hơn là vì tuổi tác. Một mớ tóc ngả bạc để dài xõa quanh khuôn mặt nghiêm nghị nhưng không phải là không hiền hậu của ông.
“Từ từ, từ từ đã,” người đàn ông nói. “Giờ thì cháu không thể đuổi kịp chúng được. Con ngựa của cháu sẽ không bị làm hại đâu. Bọn tay sai của Ông hoàng Goryon đối xử với ngựa tốt hơn với người.” Ông vỗ vỗ lên chiếc gậy gỗ sồi cầm trong tay. “Hai tên trong đám lính của Goryon sẽ phải chữa cho lành cái đầu của chúng đây. Nhưng có vẻ là cháu cũng vậy, theo vẻ bề ngoài của cháu.” Ông xách lên một cái túi và vắt nó lên vai. “Ta là Aeddan Con Trai của Aedd,” ông nói. “Đi theo ta nào, cả hai cháu. Trại của ta nằm cách đây không xa lắm.”
“Không có Melynlas thì cuộc hành trình của cháu sẽ thất bại mất,” Taran kêu lên. “Cháu phải đi tìm...” Cậu im bặt. Lời chế nhạo của bọn lính vẫn còn giày vò cậu, và cậu ngần ngừ không muốn nói ra nhiều hơn những gì cần thiết, ngay cả với người đàn ông đã giúp đỡ cậu này.
Nhưng người nông dân không tỏ vẻ muốn hỏi han gì. “Điều cháu tìm kiếm,” Aeddan đáp lại, “là việc của cháu chứ không phải của ta. Ta thấy năm kẻ xông vào tấn công có hai người và chỉ giúp một tay góp phần làm cho trận đánh thêm cân bằng mà thôi. Cháu có muốn chữa lành vết thương của mình không? Nếu có thì hãy đi theo ta.”
Nói đoạn, người nông dân bước xuống sườn đồi, Taran và Gurgi theo sau. Gurgi cứ chốc chốc lại quay lại để dứ dứ nắm tay về phía những tên kỵ sĩ đã phóng đi, trong khi Taran bước dọc lối đi đang tối dần lại, không nói một lời nào, chìm trong nỗi tuyệt vọng vì mất Melynlas, và cay đắng nghĩ rằng cậu chẳng làm được gì trong cuộc hành trình, ngoài việc để mất con ngựa của mình và bị vỡ đầu. Xương khớp cậu nhức nhối; các bắp cơ của cậu đau như dần. Mọi việc càng thêm tồi tệ khi những đám mây kéo đến dày đặc hơn; màn đêm buông xuống cùng với một trận mưa như trút nước; và khi đến được trang trại của Aeddan thì Taran mình mẩy đã ướt lướt thướt và đẫm bùn hết mức trong đời cậu.
Ngôi nhà mà Aeddan dẫn hai người bạn đến chỉ là một căn lều bằng phên trát đất, nhưng Taran ngạc nhiên thấy nó rất ấm cúng và tiện nghi. Trong những cuộc phiêu lưu trước kia của mình, cậu chưa bao giờ được hưởng lòng hiếu khách của những người nông dân xứ Prydain, và cậu nhìn quanh ngơ ngác như một người khách lạ trên vùng đất mới mẻ. Giờ khi đã nhìn kỹ hơn Aeddan, cậu nhận ra vẻ trung thực và nhân hậu trên gương mặt dãi dầu mưa nắng của ông. Người nông dân niềm nở cười với cậu, và Taran, bất kể những vết thương đang nhức nhối, cười đáp lại, cảm thấy mình rốt cuộc cũng đã tìm được một người bạn.
Bà vợ của người nông dân, một phụ nữ cao lớn, chai sạn tần tảo, nét mặt cũng đầy nếp nhăn như chồng mình, giơ tay lên trời khi thấy Gurgi với bộ lông rối bù nhỏ nước tong tỏng,
https://thuviensach.vn
bám đầy cành khô và lá thông, rồi kêu lớn khi thấy gương mặt đầy máu của Taran. Trong khi Aeddan kể về trận đánh; thì vợ ông, Alarca, mở chiếc rương gỗ và lấy ra một tấm áo khoác dày dặn ấm áp, mặc nhiều đã sờn cả nhưng được âu yếm vá lại cẩn thận. Taran đón lấy nó một cách biết ơn, để mặc thay cho bộ quần áo ướt đẫm của mình.
Alarca bắt đầu trộn các thứ thảo mộc để nấu một liều thuốc chữa các vết thương, và trong lúc đó thì Aeddan đổ các món trong túi của mình lên bàn: những khoanh bánh mì, một tảng phomát và mấy thứ quả khô.
“Các cháu sẽ không được thoải mái cho lắm đâu,” ông nói. “Đất đai của ta không sinh lợi nhiều, vì vậy hàng ngày ta phải làm thuê trên đồng của những người hàng xóm để kiếm những gì ta không thể tự trồng trọt được.”
“Vậy mà,” Taran nói, đau buồn khi nghe về cảnh ngộ của Aeddan, “cháu đã được nghe kể là đất đai ở các vương quốc Thung Lũng này màu mỡ lắm.”
“Trước kia thì đúng là như vậy,” Aeddan đáp với một nụ cười khắc khổ. “Vào thời của tổ tiên ta kia, chứ không phải là thời của ta. Cũng như các Vương Quốc Sơn Dã nổi tiếng vì giống cừu lông dài của họ, thì các Vương Quốc Thung Lũng ở Ystrad lại nổi tiếng vì thứ yến mạch và lúa mạch tốt nhất, và chính vương quốc Cantrev được biết đến bởi giống lúa mì vàng rực, nặng trĩu như những hạt vàng vậy. Hẳn đó là những ngày vàng son ở Prydain này,” Aeddan nói tiếp, cắt bánh mì và phomát ra thành từng phần rồi chia cho Taran và Gurgi. “Ông nội ta kể lại một câu chuyện, mà khi ông nghe được thì cũng đã xa xưa lắm rồi, về những chiếc cày tự kéo lấy, những lưỡi hái tự gặt lúa mà không cần con người động tay vào.”
“Chuyện đó cháu cũng đã được nghe,” Taran nói. “Nhưng Arawn Chúa Tể của Tử Địa đã đánh cắp những báu vật ấy, và giờ chúng bị giấu kín giữa thành lũy của Annuvin, không được ai sử dụng.”
Người nông dân gật đầu. “Bàn tay của Arawn đã cướp đi sự sống khỏi Prydain. Bóng đen của hắn đã tàn phá vùng đất này. Công việc của chúng ta trở nên cực nhọc hơn, và lại càng thêm cực nhọc bởi chúng ta không có nhiều hiểu biết. Arawn đã đánh cắp những công cụ thần kỳ ư? Còn có rất nhiều bí mật để khiến cho đất đai sản sinh ra nhiều hoa lợi, và Chúa tể Annuvin cũng đã cướp chúng khỏi tay chúng ta.”
“Hai năm liền, ta chịu mất mùa,” Aeddan nói tiếp, trong khi Taran lắng nghe với vẻ quan tâm chân thành. “Vựa lúa của ta trống rỗng. Và ta càng phải làm thuê cho người khác bao nhiêu thì lại càng có ít thời gian để làm việc trên đất đai của chính mình bấy nhiêu. Ngay cả nếu có thì giờ thì ta cũng hiểu biết quá ít. Những điều ta cần hơn cả thì đã vĩnh viễn bị khóa chặt trong kho báu của Annuvin rồi.”
“Đâu phải là ông không lành nghề,” Alarca nói, đặt một bàn tay lên bờ vai xương xẩu của người nông dân. “Trước vụ mùa đầu tiên thì con bò đực kéo cày và bò cái bị ốm rồi chết.
https://thuviensach.vn
Còn vụ mùa thứ hai,” bà hạ giọng xuống. “Vụ mùa thứ hai thì chúng ta không có sự giúp đỡ của Amren.”
Taran dò hỏi liếc nhìn bà, mắt bà đã mờ cả đi.
Bà nói, “Amren, con trai của chúng ta. Nó cũng trạc tuổi cháu, và chiếc áo cháu đang mặc là của nó đấy. Giờ thì thằng bé không cần nữa. Đông cũng như hè, với nó là như nhau cả. Nó đang nằm dưới một nấm mồ giữa những chiến binh đã ngã xuống khác. Phải, nó đã mất,” người phụ nữ thêm vào. “Nó đi cùng với một đội quân để chống trả những kẻ xâm lăng đã đến định cướp bóc chúng ta.”
“Cháu xin chia sẻ nỗi đau của hai bác,” Taran nói. Rồi, để an ủi bà, cậu nói thêm, “Nhưng cậu ấy đã hy sinh trong vinh quang. Con trai của hai bác là một vị anh hùng...”
“Con trai của chúng ta đã bị giết,” người phụ nữ gay gắt đáp lại. “Bọn xâm lăng chiến đấu vì chính chúng cũng đang chết đói; còn chúng ta chiến đấu vì chúng ta cũng chẳng có hơn chúng là bao. Và cuối cùng thì cả hai bên đều có ít hơn so với khi cuộc chiến bắt đầu. Giờ thì với chúng ta, công việc đồng áng quá nặng nề đối với một đôi tay, hay thậm chí hai đôi tay đi nữa. Những bí mật mà Arawn Chúa Tể của Tử Địa đã ăn cắp đáng ra giúp được cho chúng ta rất nhiều. Nhưng than ôi, chúng ta sẽ không bao giờ có được chúng.”
“Không sao. Ngay cả khi không có những bí quyết ấy thì năm nay chúng ta cũng không thể mất mùa được,” Aeddan nói. “Tất cả đất đai của ta đã thành đất hoang cả, trừ một cánh đồng duy nhất; nhưng trên cánh đồng ấy, ta đã dồn hết mọi sức lực.” Ông kiêu hãnh nhìn Taran. “Khi hai vợ chồng ta không còn kéo cày được nữa, ta xới đất bằng tay và gieo từng hạt thóc một.” Người nông dân cất tiếng cười. “Phải, và nhổ từng lá cỏ một, chi li như một bà già chăm sóc luống thảo mộc ưa thích của mình vậy. Nó sẽ không bị mất mùa. Nó không thể mất mùa được,” ông nói thêm, mày nhíu lại. “Kế sinh nhai của chúng ta phụ thuộc cả vào nó.”
Sau đó không ai nói gì nữa, và khi bữa ăn đạm bạc kết thúc, Taran vui sướng được duỗi dài những khớp xương đau nhức của mình bên bếp lò, trong khi Gurgi cuộn tròn bên cạnh cậu. Sự mệt mỏi át cả nỗi tuyệt vọng vì đã để mất Melynlas, và trong khi mưa rơi tí tách trên mái tranh và những hòn than hồng kêu lách tách trong lò, Taran nhanh chóng ngủ thiếp đi.
Hai người bạn thức giấc trước lúc bình mình, nhưng Taran thấy Aeddan đã ra đồng làm việc. Mưa đã tạnh, để lại mặt đất tươi mới và ẩm ướt. Taran quỳ xuống và vốc lấy một nắm. Aeddan nói đúng. Lớp đất đã được cày vỡ hết sức cẩn thận, Taran ngắm người nông dân với lòng kính trọng và thán phục mỗi lúc một tăng. Quả thực, trang trại có thể sẽ thu được một vụ mùa tốt, và Taran đứng một lúc, nhìn về phía khoảng đất hoang, trơ trụi vì không có bàn tay chăm sóc. Với một tiếng thở dài cậu nhanh chóng quay đi, ý nghĩ của cậu lại trở về với Melynlas.
Làm cách nào để giành lại được con tuấn mã bờm bạc thì Taran không biết trước, nhưng cậu quyết tâm đi đến pháo đài của Ông hoàng Goryon, nơi mà theo như Aeddan đoán
https://thuviensach.vn
chắc thì những tên lính đã đem con ngựa tới. Mặc dù lo lắng hơn bao giờ hết cho con tuấn mã thân yêu của mình, sáng hôm đó Taran vẫn làm việc bên cạnh Aeddan. Hai vợ chồng người nông dân chỉ giữ lại một chút ít phần thức ăn tối qua cho bản thân mình, và Taran thấy không có cách nào khác để trả ơn họ. Nhưng đến trưa, thì cậu không dám chần chừ thêm nữa, và chuẩn bị để lên đường.
Alarca đã đến đứng ở cửa lều. Cũng như ông chồng, bà không hỏi gì hơn những điều Taran tự kể về cuộc hành trình của cậu, nhưng giờ bà hỏi, “Cháu vẫn muốn đi theo con đường của riêng mình sao? Cháu đã rời khỏi quê hương và gia đình mình sao? Có trái tim người mẹ nào đang mong chờ con trai mình cũng như tim ta đang mong chờ con ta không?”
“Than ôi, cháu không biết người mẹ nào cả,” Taran trả lời, gấp chiếc áo của Amren lại và nhẹ nhàng đặt nó vào tay bà. “Và cũng không có người mẹ nào biết đến cháu.”
“Cháu đã được dạy dỗ rất tốt để làm việc đồng áng,” Aeddan nói. “Nếu cháu muốn tìm một nơi sẵn sàng chào đón cháu thì cháu đã tìm được rồi đấy.”
“Cho dù cháu có tìm được nơi nào khác sẵn sàng đón chào mình thì cháu cũng mong là họ được cởi mở như hai bác,” Taran đáp lại, và cậu cùng Gurgi nói lời từ biệt, không phải là không có phần tiếc nuối.
https://thuviensach.vn
Chương III
GORYON VÀ GAST
Aeddan đã chỉ ra lối đi ngắn nhất để đến pháo đài của Ông hoàng Goryon, và tới giữa buổi chiều thì hai người bạn đến nơi. Taran thấy đó không phải một lâu đài mà là một cụm nhà lớn, bao quanh nhờ một hàng rào cọc gỗ buộc bằng cành liễu gai và đắp thêm đất nện. Cánh cổng làm bằng thân gỗ lớn đang mở rộng, và hàng đoàn người liên tục ra ra vào vào, nào là những tên kỵ sĩ, những tên lính bộ, và những người chăn gia súc đang dẫn bò từ đồng cỏ về.
Mặc dù Gurgi không lấy gì làm hăm hở, Taran vẫn bước tới, cố giữ vẻ mặt thật mạnh bạo, và giữa đám đông hối hả ấy, hai người bạn tiến vào khu thành trì mà không bị ai nhận thấy hay chặn đường. Không khó khăn gì, Taran tìm thấy chuồng ngựa ngay lập tức, nó rộng hơn, sạch sẽ hơn và trông chắc chắn hơn những căn nhà khác; đoạn cậu vội vã đi tới bên một chú bé đang cào rơm rồi cất tiếng gọi cả quyết, “Này anh bạn, hãy cho tôi biết, có phải ở đây có một con tuấn mã màu xám mà các chiến binh của Ông hoàng Goryon vừa bắt được không? Họ nói nó là một con ngựa rất đẹp, và lại hiếm có nữa.”
“Một con tuấn mã xám ấy à?” Chú bé trông nom chuồng ngựa kêu lên. “Một con rồng xám thì có! Con quái ấy đã gần như đạp đổ cả ngăn chuồng của nó và cắn cho tôi một miếng không bao giờ quên được. Ông hoàng Goryon sẽ bị gãy xương trước khi hết ngày cho mà xem.”
“Sao lại thế?” Taran vội vã hỏi. “Ông ấy đã làm gì với con ngựa vậy?”
“Con ngựa đã làm gì ông ấy thì đúng hơn!” Chú bé trả lời và nhe răng cười. “Nó đã hất ông ấy ngã có dễ đến hơn chục lần rồi đấy! Chính Quan Giám Mã cũng không thể ngồi lâu hơn ba phút trên lưng con vật, ấy vậy mà giờ Goryon lại tìm cách cưỡi nó. Ông ấy được gọi là Goryon Can Đảm,” chú bé bật cười, rồi che tay lên miệng nói thêm, “nhưng theo tôi nghĩ thì ông ấy không có đủ dũng khí cho việc này đâu. Nhưng đám thuộc hạ cứ khích ông ấy, và thế là Goryon quyết tâm sẽ thuần phục con ngựa tuân theo ý mình, ngay cả nếu ông ấy có phải đánh gãy cái lưng của nó trước.”
“Cậu chủ, cậu chủ ơi,” Gurgi hối hả thì thào, “hãy nhanh đến chỗ Vua Smoit để xin trợ giúp đi thôi!”
Mặt Taran đã tái mét khi nghe những lời của chú bé giữ chuồng ngựa. Caer Cadarn cách đây quá xa, quân tiếp viện của Smoit sẽ đến muộn mất. “Con ngựa đang ở đâu vậy?” Cậu hỏi, cố giấu nỗi lo âu của mình. “Đó đúng là một cảnh đáng xem đấy.”
https://thuviensach.vn
Chú bé giữ chuồng ngựa chỉ cái cào của mình về phía một căn nhà dài, mái thấp. “Đang ở khu đất tập đằng sau gian Đại Sảnh. Nhưng hãy cẩn thận nhé,” chú nói thêm, xoa xoa vai, “hãy đứng ra xa, không thì con quái ấy sẽ còn tặng anh một cú đau hơn cả cú nó đã tặng tôi nữa kia.”
Vội đi ngay lập tức, Taran vừa mới bước qua gian Đại Sảnh đã nghe thấy tiếng người hò la và tiếng hí giận dữ của Melynlas. Nhịp chân cậu chuyển thành bước chạy. Trước mặt cậu là một khoảng đất sạch cỏ đầy vết móng ngựa. Cậu thoáng nhìn thấy những tên lính đang chạy vòng quanh con tuấn mã xám, nó lồng lộn, chụm chân nhảy bật lên và quay tít với những chiếc vó đá tung ra. Một lát sau, dáng người vạm vỡ, chắc nịch trên lưng con ngựa bị văng ra; thế rồi, bốn vó chổng lên trời, Ông hoàng Goryon ngã nhào xuống đất và nằm đó như một bịch đạn chì.
Melynlas điên cuồng phi nước đại hòng tìm chỗ thoát ra khỏi vòng người đang vây quanh, một tên trong số đó vội túm lấy dây cương của con ngựa. Quên hết mọi cẩn trọng, Taran thét lên một tiếng và lao tới bên con tuấn mã. Cậu giật lấy dây cương trước khi tên lính ngơ ngác kịp nghĩ đến chuyện rút gươm ra, và vòng tay ôm lấy cổ Melynlas; nó liền khe khẽ hí lên chào cậu. Những tên lính khác chạy về phía Taran, trong khi cậu loay hoay tìm cách leo lên lưng ngựa và kéo Gurgi lên theo. Một bàn tay túm lấy áo cậu. Taran vùng ra và đứng tựa lưng vào sườn con tuấn mã. Trong lúc đó, Ông hoàng Goryon đã đứng dậy và giờ đang lao qua đám quân lính hỗn loạn.
“Thật là láo xược! Thật vô liêm sỉ!” Goryon gầm lên. Bộ râu màu sẫm điểm bạc của ông ta xù cả ra như một con nhím đang nổi điên. Gương mặt nặng nề của ông lốm đốm những vết tím mà Taran không biết là vì bị bầm dập, vì nghẹt thở, vì cơn giận dữ mù quáng hay là vì cả ba nữa. “Một tên tiện dân mà lại dám sờ vào ngựa của ta à? Đuổi nó đi ngay! Hãy nện cho nó một trận vì đã dám xúc phạm ta!”
“Tôi không làm gì khác ngoài lấy lại con ngựa của chính mình,” Taran nói lớn. “Nó là Melynlas, con của Melyngar...”
Một người cao lớn, dáng xương xẩu với cánh tay quấn băng đeo ở cổ mà Taran đoán là Quan Giám Mã, ngó cậu vẻ nghiêm khắc. “Con của Melyngar, chiến mã của ông hoàng Gwydion ấy ư? Đó là một dòng ngựa cao quý. Làm sao mà ngươi biết được điều đó?”
“Tôi biết điều đó cũng rõ như tôi biết rằng người ta đã lấy trộm Melynlas khỏi tay tôi,” Taran tuyên bố, “gần bên trang trại của Aeddan ở biên giới vương quốc của các ngài, và người bạn đồng hành của tôi cũng bị cướp mất con ngựa lùn của mình.” Sau đó cậu cố giải thích mình là ai và mục đích cuộc hành trình của mình là gì, nhưng ông hoàng nọ không chú ý tới và giận dữ ngắt lời cậu.
“Thật là xấc láo!” Goryon kêu lên, râu càng dựng ngược vẻ điên tiết hơn. “Làm sao mà một tên chăn lợn lại dám sỉ nhục ta bằng những lời dối trá? Đội chiến binh biên cương của ta đã suýt phải mất mạng mới giành được những con ngựa này.”
https://thuviensach.vn
“Suýt mất mạng ấy à,” Taran vặc lại, liếc nhìn thật nhanh những khuôn mặt quanh cậu. “Thế những người kỵ sĩ ấy đâu rồi? Tôi xin ngài hãy gọi họ ra làm chứng.”
“Lại càng láo xược hơn!” Vị lãnh chúa quát. “Chúng đang cưỡi ngựa đi tuần dọc biên giới như chúng được ra lệnh. Ngươi định nói bóng gió là ta để cho những kẻ biếng nhác trốn việc phục vụ mình đấy sao?”
“Và họ đã đem hết sức mình phục vụ ngài,” một tên lính nói với Goryon. “Thật là những vị anh hùng, tất cả bọn họ, khi chống lại sáu tên khổng lồ ấy...”
“Khổng lồ ấy ư?” Taran nhắc lại, gần như không tin nổi vào tai mình nữa.
“Đúng thế, khổng lồ!” Goryon kêu lớn. “Người ta sẽ không bao giờ quên những kỵ sĩ gan dạ của Ông hoàng Goryon Can Đảm đã bị bao vây bởi quân địch đông gấp đôi ra sao. Nhưng còn tệ hơn cả khổng lồ nữa! Một tên trong số đó là con quái vật dữ tợn với móng vuốt và răng nanh sắc nhọn. Một tên khác thì cầm trong tay cả thân cây sồi và quật nó như thể nó chỉ là một cành củi khô vậy. Nhưng những kỵ sĩ của Goryon đã chiến thắng chúng trong vinh quang và danh dự!”
“Cả con ngựa cũng bị phù phép nữa,” một tên thuộc hạ của Goryon xen vào, “và vùng vẫy đáng sợ không kém gì những tên khổng lồ. Con quái vật cũng là một kẻ sát nhân, hung tợn tựa như một con sói đang đói khát vậy.”
“Nhưng Ông hoàng Goryon Can Đảm sẽ thuần phục con vật,” một tên khác thêm vào, quay sang nhìn vị lãnh chúa. “Ngài sẽ cưỡi được con quái ấy, phải không, Goryon?”
“Cái gì?” Goryon nói, mặt bỗng nhăn lại vẻ đau đớn không lấy gì làm vui thú. “Ta sẽ làm được, ta sẽ làm được,” ông ta càu nhàu; rồi lại bật lên tức tối, “Ngươi sẽ xúc phạm danh dự của ta nếu nghĩ rằng ta không thể làm được đấy.”
Trong khi Taran đứng giữa những tên lính hung bạo đó, cậu bắt đầu cảm thấy tuyệt vọng vì không nghĩ ra cách gì để thuyết phục được vị lãnh chúa tính tình dễ cáu bẳn này; một ý nghĩ đã thoáng qua đầu cậu là hãy rút gươm ra và chiến đấu hết sức mình. Nhưng sau khi liếc nhìn những bộ mặt sắt đá của bọn thuộc hạ một lần nữa, cậu lại càng có thêm lý do để chán nản.
“Thưa Lãnh Chúa,” Taran kiên quyết nói, “tôi nói thật. Không có tên khổng lồ nào cả, ngoại trừ người bạn đồng hành của tôi và bản thân tôi đây, cùng một người nông dân đã chiến đấu bên cạnh chúng tôi.”
“Không có khổng lồ ấy à?” Goryon gầm lên. “Ngươi lại định sỉ nhục ta nữa ư!” Ông ta giậm mạnh chân như thể chính mặt đất đã tỏ ra xấc láo với mình vậy. “Ngươi gọi lính của ta là đồ nói dối ư? Cũng chẳng khác nào gọi ta là kẻ dối trá cả!”
“Thưa Lãnh Chúa,” Taran lại mở lời, cúi chào thật thấp, bởi vì cậu đã dần dần thấy rõ lòng tự ái dễ bị chạm nọc của Goryon sẽ không bao giờ cho phép ông ta tin vào một câu
https://thuviensach.vn
chuyện ăn trộm ngựa đơn giản; và cậu nhận ra rằng, ngay cả với đội chiến binh biên cương thì chiến thắng một đám khổng lồ nghe cũng vinh quang hơn ăn cướp của những tên Phụ Chăn Lợn nhiều. “Tôi không gọi ai là kẻ dối trá và lính của ngài đã nói đúng sự thật. Sự thật,” cậu thêm vào, “như họ đã nhìn thấy.”
“Thật là trơ tráo!” Goryon thét lên. “Sự thật là sự thật! Có những tên khổng lồ, quái vật, cây sồi bị nhổ bật rễ. Lính của ta đã được tặng thưởng xứng đáng vì lòng can đảm của chúng, nhưng ngươi thì sẽ bị nện một trận ra trò vì thói xấc láo của ngươi!”
“Thưa Lãnh Chúa, tôi tin là mọi chuyện đã xảy ra như thế này,” Taran nói tiếp, lựa chọn từng chữ thật cẩn thận, bởi vì từ nãy đến giờ, lời nào cậu nói ra cũng bị Goryon biến thành một lời sỉ nhục hay xúc phạm cả. “Mặt trời khi ấy đã xuống thấp và cái bóng của chúng tôi khiến chúng tôi nhìn như đông lên gấp đôi. Đúng thế, lính của ngài đã nhìn thấy chúng tôi đông gấp hai lần.”
“Còn về người khổng lồ thì,” Taran vội nói tiếp, trước khi vị lãnh chúa kịp tiếp tục hét lên buộc tội cậu là xấc láo, “một lần nữa, lại chính là những chiếc bóng dài đã khiến cho chúng tôi trở nên to lớn đến nỗi ai cũng có thể nhầm được.”
“Nhưng còn cái chùy bằng thân sồi,” Ông hoàng Goryon vặc lại.
“Người nông dân có cầm theo một cây gậy gỗ sồi khá to,” Taran nói. “Tay ông ấy rất khỏe, và những cú đánh của ông ấy được giáng xuống rất nhanh, như hai người trong số đội quân của ngài đã được biết rõ. Ông ấy đã nện cho họ mạnh như thế, thảo nào họ lại thấy là bị cả một thân cây đổ lên đầu.”
Ông hoàng Goryon không nói gì một lúc lâu, chỉ ngồi hít hơi qua hàm răng và xoa xoa bộ râu rễ tre của mình. “Thế còn con quái vật thì sao? Một con thú điên cuồng hung dữ mà lính của ta đã tận mắt nhìn thấy?”
“Con quái vật đang đứng ngay trước mặt ngài đây,” Taran trả lời, chỉ vào Gurgi. “Từ lâu nó đã là bạn đồng hành của tôi. Tôi biết nó rất hiền lành, nhưng khi bị chọc tức thì có thể trở thành kẻ thù dữ tợn nhất trên đời.”
“Nó là Gurgi! Đúng, đúng thế!” Gurgi kêu lên. “Nó rất can đảm, tinh khôn và dữ tợn, luôn sẵn sàng chiến đấu cho cậu chủ nhân từ!” Nói đoạn, nó nhe răng ra, huơ hai cánh tay lông lá, và gào lên đáng sợ đến nỗi Goryon và đám thuộc hạ của ông ta phải lùi lại một bước.
Khuôn mặt Ông hoàng Goryon bắt đầu nhăn lại vì bối rối. Ông ta chuyển sức nặng của thân hình phục phịch từ chân này sang chân kia và trừng mắt nhìn Taran. “Bóng mặt trời ấy à?” Ông gầm gừ. “Ngươi định phủ bóng lên lòng can đảm của quân lính của ta phải không? Lại một lời sỉ nhục nữa...”
“Nếu quân lính của ngài tin rằng họ đã nhìn thấy những gì họ kể lại,” Taran nói, “và chiến đấu với những thứ đó, thì lòng dũng cảm của họ không hề bị đánh giá thấp hơn chút
https://thuviensach.vn
nào. Thật vậy,” cậu nói thêm, gần như lẩm bẩm trong miệng, “lòng dũng cảm của họ cũng lớn lao chẳng kém gì sự thành thật của họ.”
“Đó chỉ là những lời nói suông mà thôi,” viên Quan Giám Mã ngắt lời. “Hãy cho ta thấy hành động xem nào. Không có con thú bốn vó nào mà ta lại không cưỡi nổi, trừ con này. Ngươi, tên tiện dân kia, ngươi có dám trèo lên lưng nó không?”
Để đáp lại, Taran nhanh chóng nhảy lên yên. Melynlas cất tiếng hí, cào cào mặt đất, rồi đứng yên vẻ bình thản. Ông hoàng Goryon nghẹn thở vì sửng sốt, và viên Quan Giám Mã nhìn chằm chằm như không tin nổi vào mắt mình. Tiếng xì xào kinh ngạc nổi lên giữa đám thuộc hạ của Goryon, nhưng Taran nghe thấy một tiếng cười hô hố cất lên khi một tên trong số đó nói to, “Thế đấy, Goryon! Một tên hạ đẳng lại cưỡi được con ngựa mà một ông hoàng không thuần phục nổi, và cướp cả ngựa lẫn danh dự của ngài!”
Taran nghĩ cậu đã thấy một vẻ nhẹ nhõm khẽ thoáng qua khuôn mặt bầm dập của Goryon, như thể ông ta không phải là không có phần hài lòng vì không phải cưỡi Melynlas nữa, nhưng trước những lời ấy của tên lính, nét mặt vị lãnh chúa bắt đầu sầm lại tức tối.
“Không phải vậy đâu!” Taran vội vã nói to với vòng tròn quân lính. “Các người định để ông hoàng của mình phải cưỡi con nghẽo già của một tên chăn lợn ư? Như thế có xứng với danh dự của ngài không?” Rồi cậu quay sang Goryon, vì một ý tưởng táo bạo vừa hiện ra trong đầu cậu. “Thế nhưng, thưa lãnh chúa, nếu ngài nhận nó như một món quà tôi dâng lên thì...”
“Cái gì?” Goryon lớn tiếng gầm lên, mặt ông ta hóa thành tím bầm. “Thật là một điều sỉ nhục! Thật hỗn láo! Làm sao ngươi dám! Ta không muốn nhận quà cáp gì của các tên chăn lợn hết! Ta cũng không thèm hạ mình trèo lên lưng con súc sinh kia nữa.” Ông ta vung tay lên. “Cút đi! Biến khỏi tầm mắt ta ngay lập tức - con nghẽo của ngươi, con quái vật của ngươi, và cả con ngựa lùn của nó nữa!”
Goryon ngậm chặt miệng, không nói gì thêm. Con ngựa lùn của Gurgi được dẫn từ trong chuồng ra, và trước cái nhìn của vị lãnh chúa cùng đám thuộc hạ, hai người bạn vượt qua cánh cổng mà không bị ai cản đường.
Taran cưỡi ngựa một cách chậm rãi, đầu ngẩng cao, với tất cả lòng tự tin cậu có được. Nhưng khi đã ra khỏi thành lũy, hai người bạn liền đập gót vào sườn hai con ngựa của mình và phóng nước đại hết tốc lực để thoát thân.
“Ôi, cậu chủ mới khôn ngoan làm sao khi giành lại được ngựa từ tay ông hoàng kiêu ngạo!” Gurgi kêu lên, khi họ đã đi đủ xa để tránh khỏi bất kỳ nguy hiểm nào có thể xảy ra phòng khi Goryon đổi ý. “Ngay cả Gurgi cũng không thể tinh khôn đến vậy. Ôi, nó ước gì có thể trở nên thông thái như cậu chủ nhân từ, nhưng cái đầu yếu ớt khốn khổ của nó không thể nghĩ được những điều như vậy.”
https://thuviensach.vn
“Trí khôn của ta ấy à?” Taran bật cười. “Ta gần như không có đủ trí khôn để bù lại việc đã để Melynlas bị cướp mất.” Cậu lo lắng nhìn quanh thung lũng. Màn đêm đang buông xuống và cậu đã hi vọng là đến lúc này họ có thể tìm được một trang trại nào đó để xin ngủ lại, vì sau khi đụng độ với đội lính tuần biên giới của Goryon thì cậu không muốn biết quanh dãy đồi này còn có những thứ gì khác nữa. Nhưng cậu chẳng thấy nhà hay lều gì hết, và vì vậy họ lại tiếp tục tiến tới trong ánh chiều chạng vạng tím ngắt.
Ở khoảng trống trước mặt, ánh sáng bỗng lóe lên, và Taran ghìm Melynlas dừng lại trước một khu thành trì giống như thành của Ông hoàng Goryon. Nhưng ở đây, những ngọn đuốc cháy sáng rực ở mọi góc rào, đuốc cắm trong những hốc cao hai bên cánh cổng, thậm chí cả ở những đòn nóc của gian Đại Sảnh cũng có đuốc, như thể báo hiệu những bữa yến tiệc linh đình đang diễn ra bên trong.
“Chúng ta có nên dừng lại ở đây không nhỉ?” Taran nói. “Nếu ông hoàng này cũng đối xử với chúng ta nhã nhặn như Ông hoàng Goryon thì thà vào tổ loài quái điểu ngủ còn an toàn hơn.” Tuy thế, hi vọng về một chiếc giường thoải mái và ánh sáng mời gọi của những ngọn đuốc khiến cơn mệt mỏi của cậu càng thêm nặng nề. Cậu chần chừ một thoáng, rồi thúc Melynlas đến gần cánh cổng hơn.
Taran gọi với lên những người lính trên tháp canh, rằng họ là hai người lữ hành đang trên đường đến Caer Cadarn và có quen biết Vua Smoit. Cậu nhẹ cả người khi cánh cổng kẽo kẹt mở ra và đám lính canh ra hiệu cho hai người bạn đi vào. Viên Tổng Quản được gọi đến, và ông ta dẫn Taran với Gurgi vào gian Đại Sảnh.
“Hãy cầu xin lòng hiếu khách từ Ông hoàng Gast của chúng tôi,” viên Tổng Quản nói với họ, “và ngài sẽ ban cho các vị những gì ngài thấy là thích đáng.”
Trong khi cậu đi theo viên Tổng Quản, Taran thấy phấn chấn hơn khi nghĩ đến một bữa ăn nóng sốt và cái trường kỷ êm ái. Những giọng nói ồn ào, tiếng cười, và tiếng đàn hạc vui vẻ vọng ra từ gian Đại Sảnh. Bước qua ngưỡng cửa, Taran nhìn thấy những chiếc bàn đầy người kê dọc hai bên một gian phòng trần thấp. Ở cuối phòng, đám thuộc hạ và các phu nhân của họ vây quanh một vị lãnh chúa ăn mặc sang trọng, một tay cầm chiếc sừng đựng rượu, tay kia cầm khúc thịt.
Taran và Gurgi cúi đầu chào thật thấp. Họ chưa kịp lại gần thì chàng ca sĩ chơi đàn hạc đang đứng giữa gian Đại Sảnh quay phắt lại, thốt lên một tiếng kêu kinh ngạc, và chạy tới bên họ. Taran thấy tay mình bị lắc mạnh đến độ sắp gãy, và chớp chớp mắt vẻ ngạc nhiên vui sướng khi nhìn thấy cái mũi dài nhọn và mái tóc vàng dựng đứng của người bạn cũ của mình, Fflewddur Fflam.
“Rất vui được gặp lại hai bạn,” chàng ca sĩ kêu lên, kéo họ tới bên chiếc bàn cao. “Tôi rất nhớ các bạn kể từ khi chúng ta chia tay. Các bạn không ở lại Caer Dallben sao? Sau khi chúng ta giương buồm rời khỏi đảo Mona,” Fflewddur vội vã giải thích, “tôi đã quyết tâm sẽ thôi không lang thang nữa và ở lại yên ổn trong vương quốc của mình. Thế rồi tôi tự nhủ, ông bạn Fflewddur ạ, mùa xuân chỉ đến mỗi năm một lần mà thôi. Và nó đã đến rồi đây. Và
https://thuviensach.vn
thế là tôi lại lên đường. Nhưng còn các bạn thì sao? Trước hết, hãy ăn uống đi đã, rồi sau đó, cho tôi biết tình hìhh của các bạn.”
Fflewddur dẫn hai người bạn đến đứng trước mặt Ông hoàng Gast, và Taran nhìn thấy một vị tướng với nét mặt thô và bộ râu có màu như lanh bẩn. Một tấm giáp che ngực rất đẹp lủng lẳng quanh cổ ông ta; những chiếc nhẫn lấp lánh trên các ngón tay đủ khỏe để bóp vỡ cả hạt óc chó; và những chiếc vòng bằng bạc gò nổi ôm lấy cánh tay ông ta. Bộ y phục của vị lãnh chúa nom rất đắt tiền và được cắt may khéo léo, nhưng Taran thấy nó đã lốm đốm đầy vết bẩn, không phải chỉ của bữa tiệc này mà là của rất nhiều bữa tiệc trước kia nữa.
Chàng ca sĩ vung cây đàn hạc của mình lên và giới thiệu hai người bạn mình với Ông hoàng Gast. “Đây chính là hai người đã giúp giành lại chiếc Vạc Dầu Đen từ tay Arawn xứ Annuvin và chiến đấu bên cạnh Ông hoàng Gwydion của Dòng họ Don. Xin ngài hãy dành cho họ sự hiếu khách xứng đáng với lòng can đảm của họ.”
“Đúng như vậy!” Gast kêu lớn. “Không một người lữ hành nào có thể chê trách lòng hiếu khách của Ông hoàng Gast Hào Phóng được!” Ông ta mời hai người bạn ngồi xuống cùng bàn với mình và sau khi gạt những bát đĩa sạch trơn trước mặt đi, ông vỗ tay và lớn tiếng gọi viên Tổng Quản. Khi người hầu cận chạy tới, Ông hoàng Gast ra lệnh cho y đem tới nhiều đồ ăn thức uống đến nỗi Taran gần như không tưởng tượng nổi là cậu sẽ ăn được hết một nửa chỗ thức ăn đó. Gurgi vốn lúc nào cũng đói thì chép môi chờ đợi, vẻ sung sướng.
Khi viên Tổng Quản lui vào thì Ông hoàng Gast bắt đầu kể một câu chuyện mà Taran không sao theo dõi được, câu chuyện nói về các thứ đồ ăn của ông ta đắt tiền ra sao và ông ta đối xử với người qua đường rộng rãi đến mức nào. Taran lịch sự lắng nghe, ngạc nhiên và mừng rỡ vì đã may mắn tìm được thành trì của Gast. Cảm thấy thoải mái hơn, nhờ sự có mặt của Fflewddur, cuối cùng Taran cũng dám đánh liều nhắc đến cuộc gặp gỡ của cậu với Ông hoàng Goryon.
“Goryon ấy à!” Gast phì một tiếng khinh bỉ. “Một tên cục mịch ngạo mạn! Một tên tiện dân lỗ mãng! Chỉ giỏi khoe khoang, khoác lác mà thôi! Và khoe khoang cái gì mới được chứ?” Ông ta chộp lấy một chiếc sừng đựng rượu. “Nhìn thấy cái này không?” Ông ta nói lớn. “Nó được khắc tên Gast bằng chữ vàng đấy! Hãy ngắm cái chén này mà xem! Ngắm cái bát này mà xem! Những thứ này chỉ dùng để trang hoàng bàn ăn ngày thường của ta. Trong kho của ta còn chứa những đồ vật đẹp hơn nhiều, rồi các ngươi sẽ thấy. Goryon ấy à! Hắn chỉ biết có thịt ngựa thôi, và ngay cả thịt ngựa hắn cũng chẳng có là bao!”
Trong lúc đó thì Fflewddur đã nâng cây đàn hạc lên vai, và bắt đầu dạo một điệu nhạc. “Đây là một bản nhạc ngắn tôi tự sáng tác lấy,” anh giải thích. “Mặc dù tôi phải thừa nhận là nó đã được hàng ngàn người ngợi khen và ca tụng...”
Những lời ấy vừa được thốt ra khỏi miệng anh ta thì cây đàn bỗng gò lại như một chiếc cung bị kéo quá căng và một sợi dây đàn đứt đánh “tưng” một tiếng to. “Chết tiệt!” Chàng ca sĩ lẩm bẩm. “Chỉ hơi thêm mắm dặm muối một tí ti thôi là lại đi tong một sợi dây đàn. Vâng, ý tôi định nói là, tôi biết có khoảng dăm người nghĩ rằng bài hát này... ờ... cũng tạm được.”
https://thuviensach.vn
Với sự khéo léo có được nhờ những luyện tập đáng buồn suốt quãng thời gian dài, Fflewddur nối lại sợi dây đàn.
Taran, từ nãy đến giờ vẫn đang nhìn quanh gian Đại Sảnh, ngạc nhiên thấy rằng những chiếc đĩa và sừng đựng rượu của các vị khách đã cạn quá nửa, và sự thật là dường như chúng chưa bao giờ đầy. Cậu càng bối rối hơn khi viên Tổng Quản quay trở lại và đặt cái khay chất đầy thức ăn trước mặt Ông hoàng Gast, và ông ta liền chống ngay hai khuỷu tay lên hai bên khay.
“Hãy ăn uống thỏa thích đi,” Gast nói to với Taran và Gurgi, đẩy một khoanh bánh mì nhỏ loáng thoáng chút nước sốt về phía họ và giữ tiệt phần thức ăn còn lại cho riêng mình. “Ông hoàng Gast Hào Phóng luôn luôn rộng rãi! Đó là một khiếm khuyết đáng buồn, có thể sẽ có ngày nó biến ta thành một tên ăn mày, nhưng ta sinh ra đã thoải mái như thế rồi; ta không thể chống lại điều đó được!”
“Hào phóng ấy à?” Taran thì thào với Fflewddur, trong khi Gurgi đã nuốt trọn phần thức ăn ít ỏi và đang nhìn quanh xem có thêm gì không. “Tôi nghĩ là một tên hà tiện đem so với ông ta thì còn có vẻ hoang phí hơn nhiều.”
Bữa tiệc cứ thế trôi qua, Gast luôn miệng giục hai người bạn ăn cho no nê, nhưng lại không đưa mời họ cái gì nhiều nhặn hơn ngoài mấy mẩu thịt cỏn con từ chiếc đĩa đầy tú hụ. Chỉ mãi đến cuối bữa, khi Gast đã nhồi nhét tất cả những gì có thể và cái đầu của ông ta gục
xuống vì buồn ngủ, bộ râu của ông ta xòa cả vào chiếc sừng đựng rượu, thì hai người bạn mới có thể ăn nốt chỗ đồ ăn thừa đạm bạc. Cuối cùng, bực bội với cái dạ dày vẫn còn trống rỗng, cả ba mò mẫm tìm đường đến một gian phòng bày biện đồ đạc sơ sài, nhưng họ vẫn lăn ra ngủ say như chết.
Đến sáng, Taran nóng lòng muốn lên đường đến Caer Cadarn ngay, và Fflewddur đồng ý đi cùng với cậu. Nhưng Ông hoàng Gast không chịu để cho họ đi chừng nào nhóm bạn chưa ngắm nhìn các kho chứa của ông ta. Vị lãnh chúa mở tung những chiếc rương đựng cốc chén, đồ trang sức, vũ khí, yên ngựa, và rất nhiều thứ khác mà Taran đoán là cũng khá quý giá, nhưng chúng bị dồn vào một đống lộn xộn đến nỗi cậu không biết đâu là đồ vật gì nữa. Giữa những món đồ này, mắt Taran dừng lại trên một chiếc bát đựng rượu được chế tạo rất tinh xảo, chiếc bát đẹp nhất mà Taran đã từng thấy. Nhưng cậu không kịp ngắm nó lâu, bởi vị lãnh chúa đã nhanh chóng giúi vào tay cậu một sợi dây cương trang trí lòe loẹt, rồi cũng nhanh không kém, lại thay thế nó bằng một cặp bàn đạp mà ông ta hết lời ca tụng.
“Cái bát rượu ấy đáng giá tất cả chỗ này dồn lại đấy,” Fflewddur thì thào nói với Taran, trong khi Ông hoàng Gast dẫn ba người bạn từ nhà kho ra một khu quây nhốt bò nằm ngay bên ngoài tường thành. “Tôi nhận ra nó là tác phẩm của ông Thợ Gốm Annlaw, người thợ thủ công bậc thầy, người thợ gốm lành nghề nhất trên toàn Prydain này. Tôi thề là cái bàn quay của ông ấy có phép. Gast khốn khổ!” Fflewddur thêm vào. “Cứ nghĩ mình giàu có lắm, nhưng lại chẳng biết mình có được những gì!”
“Nhưng sao mà ông ta lại có những báu vật đó?” Taran hỏi.
https://thuviensach.vn
“Về việc đó thì tôi không dám hỏi,” Fflewddur khẽ đáp, nhe răng cười. “Rất có thể theo cùng một cách mà Goryon đã có con ngựa của cậu.”
“Và đây,” vị lãnh chúa kêu lên, dừng lại bên cạnh một con bò cái màu đen đang bình thản gặm cỏ giữa đàn bò, “và đây là Cornillo, con bò cái tốt nhất trên toàn xứ sở!”
Taran không thể cãi lại những lời của vị lãnh chúa, bởi toàn thân Cornillo bóng mượt như thể nó vừa được chải chuốt, và cặp sừng ngắn cong vút của nó lấp lánh dưới ánh mặt trời.
Ông hoàng Gast hãnh diện vuốt ve bên sườn mượt mà của con vật. “Hiền lành như cừu! Khỏe như bò đực! Nhanh như ngựa và tinh khôn như cú!” Gast nói tiếp, trong khi Cornillo đang điềm tĩnh nhai lại và đưa cặp mắt nhẫn nại nhìn Taran như thể hi vọng rằng nó sẽ không bị người ta tưởng nhầm là con gì khác chứ không phải là bò.
“Nó dẫn đầu đàn gia súc của ta,” Ông hoàng Gast tuyên bố, “khéo léo hơn bất kỳ tên chăn bò nào. Nó có thể kéo cày hoặc kéo cối xay lúa, nếu cần. Lứa nào nó cũng sinh đôi! Còn về sữa thì nó luôn cho thứ sữa ngọt nhất! Giọt nào cũng đặc kem! Béo ngậy đến nỗi bọn hầu gái gần như không đánh nổi sữa để làm bơ nữa!”
Cornillo phì ra một hơi nghe tựa như tếng thở dài, ve vẩy đuôi, và lại cúi xuống gặm cỏ tiếp. Từ cánh đồng, Ông hoàng Gast dẫn nhóm bạn về phía chuồng gà, rồi từ đó lại đến chỗ nhốt chim ưng, và hơn nửa buổi sáng đã trôi qua, Taran bắt đầu tuyệt vọng không biết có rời khỏi khu thành này được không, thì Gast mới ra lệnh đóng yên cho ngựa của họ.
Taran thấy Fflewddur vẫn cưỡi Llyan, con mèo rừng khổng lồ màu hung vàng đã cứu mạng nhóm bạn trên Đảo Mona. “Phải, tôi đã quyết định giữ nó lại - hay đúng hơn là nó đã quyết định giữ tôi lại,” chàng ca sĩ nói, trong khi Llyan đã nhận ra Taran và bước tới, vui vẻ dụi đầu vào vai cậu. “Nó yêu cây đàn hạc của tôi hơn bao giờ hết,” Fflewddur nói tiếp. “Nó nghe không biết chán.” Anh ta vừa dứt lời thì Llyan liền vểnh những sợi râu dài lên, quay sang huých yêu chàng ca sĩ một cái rõ mạnh; thế là ngay lúc đó và ngay tại đó, Fflewddur đành phải tháo cây đàn từ trên vai xuống và dạo một vài nốt, trong khi Llyan gừ gừ thật to và âu yếm chớp chớp cặp mắt vàng khổng lồ nhìn anh ta.
“Tạm biệt,” vị lãnh chúa kêu lên trong khi ba người bạn lên ngựa. “Ở thành trì của Ông hoàng Gast Hào Phóng, các bạn sẽ luôn được đón chào một cách rộng rãi!”
“Cái kiểu hào phóng ấy thì chỉ làm cho chúng ta chết đói thôi,” Taran vừa cười vừa nhận xét với chàng ca sĩ trong khi họ lại phóng về hướng Đông. “Gast nghĩ mình là người hào phóng, cũng như Goryon nghĩ mình là người can đảm; và theo như tôi thấy thì chẳng người nào trong số họ nghĩ đúng cả. Thế nhưng,” cậu nói thêm, “cả hai đều có vẻ hài lòng với bản thân mình. Chẳng lẽ cứ nghĩ mình là người thế nào thì có thể thật sự trở thành người như thế được sao?”
https://thuviensach.vn
“Chỉ trong trường hợp điều người đó nghĩ là đúng mà thôi,” Fflewddur đáp. “Nếu giữa ý nghĩ của anh ta và sự thật có một khác biệt quá lớn... ờ... khi đó thì, anh bạn ạ, tôi phải nói rằng một người như vậy thì cũng chẳng khá khẩm hơn gì so với những tên khổng lồ của Goryon cả!”
“Nhưng đừng đánh giá họ quá khắt khe,” chàng ca sĩ nói tiếp. “Các lãnh chúa của những vương quốc nhỏ đều như vậy cả, phút trước thì xù lông lên như nhím, phút sau lại thân thiện như chú cún con vậy. Họ đều giữ gìn chi li của cải của mình, nhưng lúc hứng lên thì cũng có thể tỏ ra vô cùng hào phóng. Còn về chuyện can đảm, thì họ không hèn nhát chút nào đâu. Có Thần Chết cùng ngồi trên yên ngựa họ cũng không coi ra gì, và trong chiến trận tôi đã thấy họ sẵn sàng xả thân vì đồng đội. Nhưng đồng thời,” anh ta nói thêm, “trong những năm tháng lang thang đây đó, tôi cũng đã nghiệm thấy, rằng chiến công xảy ra cách đây càng lâu thì nó càng trở nên vĩ đại hơn, và những trận đánh huy hoàng nhất lại có quá khứ dài dòng nhất. Thảo nào mà cậu chẳng gặp phải nhiều anh hùng đến thế.”
“Nếu mà họ có cây đàn hạc như tôi,” Fflewddur nói, thận trọng liếc nhìn cây đàn của mình, “thì không biết trên khắp mọi thành trì của xứ Prydain này sẽ ồn ào huyên náo đến mức nào!”
https://thuviensach.vn
Chương IV
CHUYỆN MẤT BÒ
Đến chiều muộn hôm đó, nhóm bạn nhìn thấy dải cờ đỏ thắm của Dòng họ Smoit, với tấm huy hiệu hình con gấu đen bay phần phật dũng mãnh trên những tòa tháp của Caer Cadarn. Không giống như những khu thành trì rào cọc của các vương quốc chư hầu, lâu đài của Smoit là một pháo đài với các bức tường thành bằng đá tảng và những cánh cổng tán đầy đinh thép đủ vững chắc để chống chọi lại bất kỳ cuộc tấn công nào; những chỗ mẻ trên các phiến đá và những vết lõm trên cổng thành cho Taran biết rằng tòa lâu đài quả thực đã đẩy lùi nhiều hơn một vài cuộc đột kích. Nhưng với ba người bạn thì mọi cánh cổng đều rộng mở và một đội quân danh dự gồm toàn những chiến binh cầm giáo vội vã xếp thành hàng để hộ tống nhóm bạn.
Vị Vua râu đỏ đang ngồi ở bàn ăn trong gian Đại Sảnh của mình, và dựa vào đống bát, đĩa, với sừng đựng rượu cái đầy cái vơi, Taran đoán là từ sáng tới giờ, Smoit chưa hề ngừng ăn. Nhìn thấy nhóm bạn, Đức Vua liền đứng bật dậy khỏi chiếc ngai gỗ sồi, đóng theo hình một con gấu khổng lồ nom chẳng khác gì chính Vua Smoit cả.
“Máu thịt của tôi ơi!” Smoit reo lớn, giọng vang đến nỗi những chiếc đĩa rung lên loảng xoảng trên bàn. “Được gặp tất cả các bạn còn tuyệt vời hơn cả đi dự đại tiệc nữa!” Gương mặt đầy sẹo vì chinh chiến của ông ngời ngời vui sướng và ông vung hai cánh tay vạm vỡ ra ôm chặt nhóm bạn, khiến xương họ kêu răng rắc. “Hãy bắt cây đàn cũ rích của anh hát lên một điệu nhạc đi nào,” ông kêu lên với Fflewddur. “Một điệu nhạc vui vẻ để mừng cuộc gặp gỡ vui vẻ! Còn cậu, chàng trai của ta,” ông nói tiếp, túm lấy vai Taran bằng hai bàn tay to lớn phủ lông đỏ, “khi chúng ta gặp nhau lần trước, nom cậu gầy nhẳng như con gà mới bị vặt lông vậy. Và anh bạn lông lá bờm xờm của cậu nữa - nó đã lăn qua bụi cây suốt dọc đường từ Caer Dallben đến đây hay sao thế?”
Smoit vỗ tay, gọi đem thêm đồ ăn thức uống đến, và không chịu nghe tình hình gì của Taran hết, chừng nào nhóm bạn và cả chính Nhà Vua chưa ăn một bữa thật no.
“Tấm Gương Llunet ấy à?” Smoit hỏi, khi cuối cùng, Taran cũng kể xong về cuộc tìm kiếm của mình. “Ta chưa bao giờ nghe nói đến một thứ gì như vậy cả. Đi tìm một cái gương ở Dãy Núi Llawgadarn thì chẳng khác nào mò kim đáy bể.”
Hai hàng lông mày rậm rạp của vị Vua nhíu lại và ông lắc đầu. “Dãy Llawgadarn nằm trên Vùng đất Tự do, và người dân ở đó có chịu giúp cậu hay không thì...”
“Vùng đất Tự do ấy ạ?” Taran hỏi. “Cháu đã nghe nói đến nơi đó, nhưng không biết gì nhiều về nó cả.”
https://thuviensach.vn
“Nơi đó toàn các thôn xóm và làng nhỏ,” Fflewddur xen vào. “Chúng bắt đầu từ phía Đông các Vương Quốc Thung Lũng và kéo dài tới tận dòng sông Đại Avren. Tôi chưa bao giờ đi đến đó; Vùng đất Tự do quá xa xôi ngay cả với đôi chân lang thang của tôi. Nhưng vùng đất ấy là nơi dễ chịu nhất trên toàn Prydain này - với những ngọn đồi và thung lũng tươi đẹp, đất đai màu mỡ rất tốt cho việc trồng trọt, và những bãi cỏ ngọt ngào để nuôi gia súc. Ở đó còn có cả quặng sắt để rèn ra những lưỡi gươm sắc bén, quặng vàng và bạc để làm ra những món đồ trang sức thượng hạng. Người ta nói rằng Annlaw Thợ Gốm sống cùng với người dân Tự Do, cũng như rất nhiều các thợ thủ công khác: những người thợ dệt, thợ rèn lành nghề nhất - tự thuở xa xưa, tay nghề của họ đã là niềm tự hào của Vùng đất Tự do rồi.”
“Người dân ở đó rất kiêu hãnh,” Smoit nói. “Và cũng cứng đầu cứng cổ lắm. Họ không chịu phục tùng bất kỳ vị lãnh chúa nào hết, mà chỉ trung thành với một mình Đức Thượng Hoàng Math mà thôi.”
“Không có lãnh chúa ạ?” Taran ngơ ngác hỏi. “Thế thì ai cai trị họ?”
“Sao, tất nhiên là họ tự cai trị,” Smoit trả lời. “Họ cũng rất hùng mạnh và kiên cường đấy. Và, thề có bộ râu của ta, ta dám chắc là ở Vùng đất Tự do họ chung sống trong thanh bình và hòa khí hơn bất kỳ nơi nào trên toàn xứ Prydain này. Thế thì họ cần gì vua với lãnh chúa cơ chứ? Khi nghĩ cho thấu tình đạt lý thì,” ông nói thêm, “sức mạnh của một quốc vương nằm ở chính sự tự nguyện của thần dân của ông ta.”
Taran, từ nãy đến giờ vẫn chăm chú lắng nghe từng lời của Vua Smoit, liền gật đầu. “Cháu chưa bao giờ nghĩ như vậy,” cậu nói, gần như nói với chính mình. “Đúng thế, lòng trung thành thực sự chỉ có thể được dâng hiến một cách tự nguyện mà thôi.”
“Nói chuyện thế là đủ rồi!” Smoit nói lớn. “Nó làm đầu ta nhức như búa bổ và họng ta khô khốc. Hãy ăn uống thêm nữa đi. Hãy quên Tấm Gương đi. Hãy ở lại đây với ta, chàng trai. Chúng ta sẽ cùng đi săn, tiệc tùng và chơi đùa vui thú. Ở đây cậu sẽ có da có thịt hơn là đi lang thang theo đuổi những chuyện viển vông nhiều. Và cái đó, chàng trai của ta ạ, là một lời khuyên bảo rất tốt cho cậu đấy.”
Tuy nhiên, khi thấy rằng không thể thuyết phục Taran được, Smoit liền vui vẻ bằng lòng tặng cho nhóm bạn bất kỳ thứ gì họ cần cho chuyến đi. Sáng hôm sau, tiếp theo một bữa sáng khổng lồ mà Smoit tuyên bố là sẽ giúp họ ăn trưa ngon miệng hơn, Đức Vua mở tung nhà kho của mình ra và đi cùng với nhóm bạn để đảm bảo là họ có được những đồ dùng tốt nhất.
Taran mới bắt đầu lựa ra mấy cuộn thừng, túi yên và dây cương bằng da thì một lính gác lâu đài bỗng chạy xộc vào buồng kho, miệng gọi lớn, “Bệ hạ! Một tên kỵ mã của Lãnh chúa Gast vừa mới phóng đến. Bọn tuần tra ở thành trì của Lãnh chúa Goryon đã ăn trộm con bò quý đầu đàn của Gast và cả đàn bò rồi!”
https://thuviensach.vn
“Ôi tim ta!” Smoit gầm lên. “Ôi huyết mạch của ta!” Hàng lông mày sâu róm của vị Vua cau lại và mặt ông đỏ lên y như bộ râu của ông vậy. “Sao hắn dám sinh sự trên vương quốc của ta chứ!”
“Lính của Gast đã chuẩn bị vũ trang rồi. Chúng hành quân đến tấn công Goryon,” người lính gác vội nói tiếp. “Gast cần được bệ hạ trợ giúp. Người hạ cố nói chuyện với tên sứ giả của ông ta được không ạ?”
“Nói chuyện với hắn ta ấy à?” Smoit hét lớn. “Ta sẽ xích tên lãnh chúa của hắn lại vì tội xâm phạm hòa khí. Và còn tệ hơn thế nữa! Vì đã xâm phạm hòa khí mà không được ta cho phép!”
“Xích Gast lại ấy ạ?” Taran hỏi, có phần bối rối. “Nhưng Goryon đã ăn trộm bò của ông ta cơ mà...”
“Bò của hắn ư?” Smoit thét. “Phải, bò của hắn! Chính Gast đã ăn trộm con bò ấy từ tay Goryon năm ngoái. Và trước đó thì là ngược lại. Không ai biết được con vật ấy đúng ra là của ai. Hai kẻ hay cãi lộn ấy đã hục hặc với nhau từ lâu. Giờ thì khí trời nóng bức lại làm chúng sôi máu lên rồi. Nhưng ta sẽ làm chúng nguội lạnh đi. Trong ngục tối của ta! Cả Gast lẫn Goryon!”
Smoit vồ lấy một cây rìu chiến hai lưỡi khổng lồ. “Ta sẽ xách tai lôi chúng về đây!” Ông gầm lên. “Chúng biết rõ ngục tối của ta, chúng đã bị nhốt ở đó nhiều lần rồi mà. Ai muốn đi cùng ta nào?”
“Tôi đi!” Fflewddur kêu lớn, mắt sáng rực. “Nhân danh Belin Vĩ Đại, một người họ Fflam không bao giờ lảng tránh chiến trận cả!”
“Bệ hạ, nếu người cần sự giúp đỡ của chúng cháu,” Taran mở lời, “thì chúng cháu rất sẵn sàng. Nhưng mà...”
“Thế thì lên ngựa đi, chàng trai của ta!” Smoit quát. “Cậu sẽ thấy công lý được thực thi. Và ta sẽ bắt Gast và Goryon hòa thuận trở lại, cho dù có phải bẻ gãy cổ chúng!”
Vung cây rìu chiến của mình lên, Smoit lao ra khỏi nhà kho, miệng liên hồi lớn tiếng ra lệnh. Một tá chiến binh vội lên ngựa ngay lập tức. Smoit nhảy lên yên một con tuấn mã cao lớn, ức rộng, huýt lên qua hàm răng một tiếng sáo to đến độ tưởng chừng gãy răng, và vẫy tay ra hiệu cho quân lính tiến lên phía trước; giữa những tiếng hò la hỗn loạn ấy, Taran ngơ
ngác bỗng thấy mình ngồi trên lưng Melynlas, phóng nước đại ngang qua sân và ra khỏi cổng lâu đài.
Vị Vua râu đỏ phóng qua các thung lũng nhanh đến nỗi Llyan cũng phải gắng hết sức để theo kịp; trong khi Gurgi hết cả hơi bám chặt lấy cổ con ngựa lùn đang phóng như điên của mình. Khi con chiến mã của Smoit đã toát mồ hôi đầm đìa, và Melynlas cũng vậy, thì vị Quốc Vương mới ra hiệu dừng lại.
https://thuviensach.vn
“Nghỉ ăn thôi!” Smoit gọi lớn, nhảy xuống yên và nom thảnh thơi như thể ông mới chỉ bắt đầu một cuộc dạo chơi buổi sáng vậy. Nhóm bạn, vẫn còn đang lấy lại hơi, chẳng muốn ăn uống gì, nhưng Smoit thì đập tay lên chiếc thắt lưng nặng nề bằng đồng quanh lưng mình. “Cái đói khiến người ta ủ rũ và làm chiến trận mất hết cả khí thế.”
“Bệ hạ, chúng ta bắt buộc phải chiến đấu với Lãnh chúa Gast sao?” Taran hỏi với đôi phần lo lắng, vì đội quân của Smoit chỉ bao gồm một tá chiến binh đã phóng theo ông từ Caer Cadarn. “Và nếu quân lính của Lãnh chúa Goryon đã được vũ trang, thì có lẽ chúng ta có quá ít người để địch lại họ đấy ạ.”
“Chiến đấu ấy à?” Smoit đáp. “Không, thế thì càng thêm thảm hại mà thôi. Ta sẽ túm mũi hai tên gây sự ấy và lôi chúng vào ngục tối của ta trước khi đêm xuống. Chúng sẽ phải tuân lệnh ta. Thề có bộ râu của ta, ta là quốc vương của chúng cơ mà! Ở đây có đủ cơ bắp,” ông nói thêm, giơ lên một nắm đấm khổng lồ, “để khiến cho chúng nhớ đời.”
“Ấy vậy mà,” Taran đánh bạo nói, “chính bệ hạ đã bảo cháu rằng sức mạnh chân chính của một vị vua nằm ở sự tự nguyện của thần dân của ông ta.”
“Thế là thế nào?” Smoit hỏi, ông đã dựa cái thân hình to lớn của mình vào một thân cây và đang sắp sửa tấn công một khúc thịt vừa lôi trong túi yên ra. “Đừng có làm cho ta rối tung lên với những lời nói của ta! Máu thịt của ta ơi, vua thì vẫn là vua chứ!”
“Cháu chỉ định nói rằng ngài đã nhốt Gast và Goryon vào ngục tối rất nhiều lần trước kia rồi,” Taran trả lời. “Và họ vẫn cứ tiếp tục bất hòa. Không có cách nào để giữ hòa khí giữa họ hay sao? Hay khiến cho họ hiểu rằng...”
“Ta sẽ bắt chúng phải nhìn ra lẽ phải!” Smoit gầm lên, nắm chặt cây rìu chiến của mình. Ông nhíu hai hàng lông mày rậm lại. “Nhưng đúng thế,” ông thừa nhận, cau mặt và có vẻ đang nghiền ngẫm ý nghĩ ấy như thể nó là một miếng sụn trong khúc thịt của ông vậy, “chúng đi vào hầm ngục một cách cáu kỉnh và đi ra cũng cáu kỉnh như vậy. Cậu nói đúng đấy, chàng trai của ta ạ. Hầm ngục đối với hai tên ấy chỉ vô dụng mà thôi. Và, ôi huyết mạch của ta, ta biết là tại sao rồi! Nó cần phải ẩm ướt, lạnh lẽo hơn nữa! Đúng thế! Tối nay ta sẽ ra lệnh đổ nước đầy vào hầm ngục.”
Taran đang định nói rằng ý nghĩ của chính cậu hoàn toàn khác, nhưng Fflewddur đã kêu lên một tiếng và chỉ về phía một kỵ mã đang phóng tới qua thảo nguyên.
“Hắn mang màu áo của Goryon,” Smoit hét lớn, nhảy bật dậy, một tay vẫn cầm khúc thịt, cây rìu chiến trong tay kia. Hai người trong đám quân lính của ông nhanh chóng lên ngựa và, tuốt gươm ra, thúc ngựa tiến về phía tên kỵ sĩ. Nhưng tên kỵ mã giơ chuôi gươm của mình lên và hét lớn rằng hắn đem đến tin tức của vị lãnh chúa.
“Đồ xỏ lá!” Smoit quát, buông rơi cả thịt lẫn rìu và túm lấy cổ áo tên kỵ sĩ lôi hắn từ trên yên cương xuống một cách thô bạo. “Còn chuyện quái quỷ gì nữa thế? Nói ra mau! Cho ta
https://thuviensach.vn
biết tin tức của ngươi ngay, không thì ta sẽ lôi nó ra khỏi họng ngươi cùng với cái hầu của ngươi luôn đấy!”
“Thưa Bệ hạ!” Tên sứ giả hổn hển, “Ông hoàng Gast đã đem quân đến tấn công. Ông hoàng Goryon của thần bị dồn ép rất gắt; ngài đã ra lệnh cho quân lính trang bị vũ khí và đến xin bệ hạ trợ giúp nữa.”
“Thế còn đàn bò thì sao?” Smoit hỏi to. “Gast đã giành lại được chúng rồi ư? Hay Goryon vẫn còn giữ chúng?”
“Chẳng ai có chúng cả, tâu Bệ hạ,” tên sứ giả cố sức đáp lại trong khi vẫn bị Smoit lắc lia lịa giữa mỗi từ hắn thốt ra. “Ông hoàng Gast đã tấn công Ông hoàng Goryon để giành lại đàn bò của mình và nhân tiện cướp cả đàn bò của Ông hoàng Goryon nữa. Nhưng khi họ giao chiến thì đàn gia súc hoảng sợ và chạy mất. Đàn bò ấy ư? Thưa Bệ hạ, cả hai đàn bò đã biến mất rồi, không còn con nào cả, ngay cả Cornillo cũng vậy!”
“Vậy thì hãy chấm dứt chuyện này ở đây thôi!” Smoit tuyên bố, “và coi đây là một bài học nhớ đời cho những tên trộm bò. Gast và Goryon sẽ phải giảng hòa và ta sẽ tha cho chúng khỏi bị nhốt vào hầm ngục.”
“Tâu Bệ hạ, trận chiến đang mỗi lúc một dữ dội hơn,” tên sứ giả khẩn thiết nói. “Không ai chịu lùi bước cả. Người nọ đổ lỗi cho người kia vì đã làm mất đàn gia súc của mình. Ông hoàng Goryon thề sẽ trả thù Ông hoàng Gast, còn Ông hoàng Gast thì lại thề sẽ trả thù Ông hoàng Goryon.”
“Chúng đã ngứa ngáy muốn đánh nhau từ lâu,” Smoit quát lớn. “Giờ thì chúng đã tìm được cớ rồi đây!” Ông gọi một người lính của mình lại, ra lệnh cho anh ta dẫn tên sứ giả của Goryon về Caer Cadarn để giữ làm con tin. “Còn các ngươi, lên ngựa ngay,” Smoit ra lệnh. “Máu thịt của ta ơi, cuối cùng thì chúng ta cũng có trò để giải trí.” Ông nắm chặt cây rìu của mình. “Ồ, hôm nay rồi sẽ có kẻ bị vỡ đầu cho mà xem!” Ông khoái trá hét lên, và gương mặt đầy sẹo của ông sáng rực lên như thể ông đang trên đường đến dự một bữa tiệc vậy.
“Các ca sĩ sẽ hát về chiến công này,” Fflewddur reo, hăng lên vì vẻ hăm hở của Smoit. “Một người họ Fflam giữa trận chiến nảy lửa! Càng nảy lửa càng hay!” Chiếc đàn hạc bỗng rung lên và một sợi dây bật đứt làm đôi. “Ý tôi là,” Fflewddur vội vã nói thêm, “tôi hi vọng là chúng ta không bị áp đảo quá.”
“Bệ hạ,” Taran cất tiếng gọi trong khi Smoit bước tới bên con chiến mã của mình. “Nếu Gast và Goryon không chịu ngưng chiến vì đàn bò của họ đã chạy mất, thì có lẽ tốt hơn là chúng ta nên đi tìm lại đàn bò chăng?”
“Đúng, đúng thế!” Gurgi xen vào. “Hãy đi tìm đàn bò lạc lối! Và khiến cho trận chiến dữ dội ngừng lại!”
Nhưng Smoit đã nhảy lên yên và hét lớn ra lệnh cho đội quân phóng theo; và Taran không thể làm gì khác ngoài thúc ngựa phi nước đại theo sau ông. Smoit đang dẫn họ đến
https://thuviensach.vn
thành trì nào, Taran không biết. Taran nghĩ rằng về phần Smoit, cho dù Gast hay Goryon, kẻ nào rơi vào tay vị Vua trước thì cũng chẳng có gì khác biệt cả.
Tuy nhiên, một lát sau, Taran nhận ra con đường cậu và Gurgi đã đi từ trang trại của Aeddan tới, và giờ cậu đoán là Smoit sẽ tiến tới thành trì của Goryon. Nhưng khi họ đang phóng qua một cánh đồng rộng mênh mông, vị Vua bỗng quay ngoắt ngựa sang bên trái và Taran thoáng thấy một nhóm kỵ mã ở phía xa xa.
Khi nhìn thấy dải cờ của họ, Smoit rống lên một tiếng tức giận và thúc ngựa đuổi theo bọn kỵ mã. Nhưng đám kỵ sĩ cũng đang phóng nước đại và nhanh chóng biến vào rừng. Smoit gò cương ghìm ngựa lại, quát tháo với theo chúng và giơ nắm đấm khổng lồ của ông lên.
“Goryon đã cho gọi thêm lính đến tham chiến ư?” Smoit gầm lớn, mặt đỏ phừng phừng. “Nếu thế thì Gast cũng đã làm y như vậy! Mấy tên hèn hạ kia mang màu áo của hắn!”
“Bệ hạ,” Taran mở lời, “nếu chúng ta tìm được đàn bò...”
“Bò ấy à!” Smoit bật lên. “Trong chuyện này không chỉ có bò thôi đâu, chàng trai của ta ạ. Một cuộc ẩu đả như thế này có thể lan rộng ra nhanh chẳng khác nào một tia lửa giữa đám bùi nhùi. Mấy tên vô lại ngu ngốc ấy sẽ khiến cho cả Cadiffor này chìm trong biển lửa và chẳng mấy chốc tất cả chúng ta sẽ đánh lẫn nhau! Nhưng, thề có bộ râu của ta, chúng sẽ học được, rằng nắm đấm của ta nện đau hơn nắm đấm của chúng nhiều!”
Smoit ngần ngừ và mặt ông tối sầm lại vẻ hết sức lo lắng. Ông cau mày và giật giật bộ râu. “Các lãnh chúa của vương quốc láng giềng,” ông lẩm bẩm. “Chúng sẽ không chịu ngồi yên đâu, mà sẽ tấn công chúng ta ngay khi chúng biết rằng bọn ta đang có nội chiến.”
“Nhưng còn đàn bò,” Taran nài nỉ. “Ba người chúng cháu có thể đi tìm chúng, trong khi ngài... ”
“Hầm ngục!” Smoit thét lớn. “Ta sẽ tống Gast và Goryon vào đó trước khi không còn kiểm soát được cuộc cãi vã của chúng nữa.”
Smoit thúc gót vào hông ngựa và phóng về phía trước, không thèm đi theo con đường nào mà phi nước đại xông thẳng qua những cây gai và bụi rậm. Với nhóm bạn và đội quân hối hả phóng hết tốc lực bám theo, Smoit vượt qua một bờ sông đầy đá và lao ngựa xuống dòng nước đang chảy xiết. Vị Vua đã chọn sai chỗ để lội qua sông, bởi chẳng mấy chốc Taran
đã thấy mình bị ngập trong nước đến tận núm yên. Smoit, miệng sốt ruột gào thét, vẫn dấn tới để vượt sang bờ bên kia. Taran nhìn thấy vị Vua đứng thẳng người trên bàn đạp để ra hiệu cho quân lính theo sau và giục họ đi nhanh hơn. Nhưng chỉ một giây sau, con chiến mã bị mất thăng bằng và lảo đảo nghiêng sang một bên; rồi cả ngựa lẫn người ngã xuống nước đánh “ùm”, và trước khi Taran kịp thúc Melynlas tới chỗ ông, Smoit đã bị kéo ra xa khỏi con ngựa, tựa như một chiếc thùng có tay chân, nhanh chóng bị cuốn xuôi dòng nước.
https://thuviensach.vn
Sau lưng Taran, một vài người lính đã quay lại, hòng đuổi kịp vị Quốc Vương bằng cách phóng ngựa dọc bờ sông. Taran, đã ở gần bờ bên kia hơn, thì thúc Melynlas gắng hết sức vượt qua dòng nước, rồi nhảy từ trên yên xuống mặt đất khô ráo và chạy dọc bờ đuổi theo Smoit. Tiếng nước gầm rú đập vào tai cậu, và Taran thất đảm nhận ra vị Vua đã bị dòng nước tàn nhẫn cuốn tới một con thác. Tim đập dữ đến độ tưởng như bật ra khỏi lồng ngực, Taran lao nhanh gấp đôi; nhưng trước khi kịp lội xuống dòng thác, cậu thấy bộ râu đỏ của vị Vua đã chìm xuống dưới mặt nước ngầu bọt, và cậu kêu lên một tiếng tuyệt vọng khi Smoit biến mất qua miệng vực.
https://thuviensach.vn
Chương V
LỜI PHÁN QUYẾT
Taran loay hoay trèo xuống những tảng đá nhô ra bên cạnh dòng thác cao vút. Trong cái vũng đầy bọt nước trắng xóa, cậu gần như không thể nhìn thấy thân hình vạm vỡ của Smoit xoay tít giữa những xoáy nước. Không thèm để ý đến luồng nước đang rào rào đổ xuống, Taran lao qua dòng thác và nhảy vào vũng nước. Cậu quờ quạng tìm thắt lưng của Smoit và cuối cùng cũng túm được nó. Cố gắng chống lại xoáy nước và suýt chết đuối vì quá cố sức, Taran khó nhọc kéo vị Vua đang mê man vào chỗ nước nông.
Trán vua Smoit chảy máu ròng ròng và khuôn mặt hồng hào của ông trắng bệch ra như phấn. Taran gò lưng lôi thân hình đẫm nước của vị Vua để kéo ông vào chỗ an toàn, xa khỏi dòng nước cuồn cuộn. Một lát sau, Gurgi và Fflewddur cũng chạy tới bên cậu, giúp kéo Nhà Vua lên bờ. Smoit, nom như một con cá voi bị mắc cạn, nằm bẹp trên bờ sông.
Gurgi, lo lắng rên rỉ, nới lỏng quần áo của Nhà Vua, trong khi Taran và chàng ca sĩ vội vã xem xét những vết thương của Smoit.
“Ông ấy có thể tự cho là mình may mắn đấy, chỉ bị một vết rạn ở đầu và gãy một nửa số xương sườn thôi,” Fflewddur nói. “Nếu là người khác thì hẳn đã bị bẻ ra làm đôi rồi. Nhưng chúng ta rơi vào một tình cảnh hay ho lắm đây,” anh ta thì thào nói với Taran, liếc nhìn đám quân lính, họ đã tiến lại gần Smoit vẫn còn đang bất tỉnh nhân sự. “Giờ thì ông ấy không thể tống giam Gast hay Goryon được nữa rồi. Ông ấy cần được chăm sóc cẩn thận hơn những gì chúng ta có thể làm nhiều. Tốt hơn hết là chúng ta nên đưa ông ấy về Caer Cadarn.”
Taran lắc đầu. Cậu nhớ lại những lời Smoit đã nói về các lãnh chúa ở vương quốc láng giềng sẽ chộp lấy cơ hội này để tấn công. Cậu cũng nghĩ, rằng tìm lại Cornillo sẽ là cách tốt nhất để hòa giải Gast và Goryon và kết thúc trận giao tranh của họ. Nhưng ý nghĩ của cậu rối tung chẳng khác nào tấm vải trên khung cửi của Orddu, và cậu hết lòng mong, rằng mình đang được ở vào địa vị của Smoit, lúc này tình trạng mê man của ông quả là rất đáng ghen tị.
“Trang trại của Aeddan ở gần hơn,” Taran nói. “Chúng ta sẽ đưa ông ấy tới đó và để Gurgi ở lại với ông ấy. Còn hai người chúng ta thì phải đi tìm Gast và Goryon và làm tất cả những gì có thể để ngừng chuyện giao tranh của họ lại. Còn về Cornillo và đàn bò, tôi không nghĩ, chúng ta lại có hi vọng tìm được chúng đâu.”
Nhóm bạn xé áo choàng của mình thành nhiều dải vải và bắt đầu băng bó các vết thương của Smoit. Mi mắt Nhà Vua chớp chớp và ông rên lên một tiếng to.
https://thuviensach.vn
“Cho ta cái gì ăn đi!” Smoit hổn hển. “Có thể ta đã suýt chết đuối thật, nhưng ta không chịu suýt bị chết đói đâu.” Ông đặt một bàn tay lên vai Taran. “Giỏi lắm, chàng trai, giỏi lắm. Cậu đã cứu mạng ta. Chỉ một chốc nữa thôi là ta đã có thể bị nện nhão nhừ như cháo rồi. Hãy xin ta bất kỳ đặc ân nào, nó sẽ là của cậu.”
“Cháu không xin gì cả,” Taran đáp, buộc chặt những băng vải quấn quanh bộ ngực vạm vỡ của Smoit. “Than ôi,” cậu lẩm bẩm, “điều cháu mong muốn nhất thì không ai có thể ban cho được.”
“Không sao,” Smoit thở hổn hển nói. “Cậu muốn xin ta điều gì cũng được.”
“Bệ hạ, người không thể đi xa được,” Taran nói khi Smoit đau đớn cố đứng dậy. “Xin hãy cho phép chúng cháu được đi cùng với đội quân của người và...”
“Cậu chủ! Nghe kìa!” Gurgi bỗng phấn khởi reo to. “Hãy lắng nghe mà xem!”
Llyan cũng đã bắt được một âm thanh gì đó, vì hai tai nó vểnh lên và những sợi râu của nó khẽ giật giật.
“Đó là cái dạ dày của ta kêu gào đòi đồ ăn thức uống đấy!” Smoit nói lớn. “Hẳn là nó réo to lắm, vì bụng ta đang rỗng không như cái trống vậy!”
“Không, không,” Gurgi kêu lên, túm lấy cánh tay Taran và kéo cậu qua rặng cây mọc bên bờ sông. “Gurgi không nghe thấy tiếng gõ đập gì cả, mà là tiếng bò rống!”
Tựa vào chàng ca sĩ, Smoit lảo đảo đi theo họ. Gurgi nói đúng; đôi tai thính của con vật đã không đánh lừa nó. Giờ thì chính Taran cũng nghe thấy một tiếng rống thoảng qua từ xa vẳng lại. Gurgi lao về phía âm thanh ấy. Đằng sau những rặng cây, mặt đất dốc xuống thành một thung lũng nhỏ râm mát với một dòng suối róc rách chảy qua. Taran reo lên một tiếng. Đàn bò đang đứng lại đó, bình thản gặm cỏ xung quanh Cornillo.
“Ôi tim ta!” Smoit hét lên, to đến nỗi hơn chục cái đầu có sừng quay lại và nhìn chằm chằm vẻ hoảng hốt như thể một loại trâu bò kỳ lạ nào đó vừa mới xông vào đồng cỏ yên tĩnh của chúng vậy.
“Nhân danh Belin Vĩ Đại!” Fflewddur cũng kêu lên. “Cornillo đã dẫn tất cả bọn chúng đến nơi an toàn. Nó quả là khôn ngoan hơn cả hai ông chủ của nó!”
Cornillo ngẩng đầu lên khi Taran chạy lại bên nó. Nó nhẹ nhàng phả hơi ra và đảo tròn mắt với vẻ chịu đựng hết sức nhẫn nại. Smoit, bất chấp những vết thương nghiêm trọng, vỗ tay một cách đắc thắng và lấy hết hơi cất tiếng gọi quân lính của mình.
“Bệ hạ, hãy dẫn đàn bò đến trang trại của Aeddon thôi,” Taran khẩn nài. “Những vết thương của người cần được săn sóc cẩn thận hơn những gì chúng cháu đã làm.”
https://thuviensach.vn
“Hãy dẫn chúng đến bất kỳ nơi nào cậu muốn, chàng trai ạ,” Smoit đáp. “Máu thịt của ta ơi, giờ thì chúng ta đã nắm được chúng rồi! Cái này sẽ giúp ta tóm cổ Gast và Goryon trong chớp mắt thôi!” Ông cho gọi hai người kỵ mã đến, ra lệnh cho họ đưa tin đến cho hai vị lãnh chúa. “Hãy cho hai tên sinh sự ấy biết ta đang đợi chúng ở đâu,” Smoit nói lớn. “Và bảo chúng hãy ngưng chiến ngay, bởi vì đàn bò của chúng đã được tìm thấy rồi.”
“Và chính Gurgi đã tìm thấy chúng!” Gurgi reo to và nhảy cẫng lên. “Đúng, đúng thế! Gurgi can đảm, thông minh với đôi tai thính luôn tìm được tất cả những gì bị mất, ồ, vâng!” Nó vung hai cánh tay lông lá quanh mình và nom như sắp sửa nổ tung vì tự hào hân hoan với chiến công của mình. “Ồ, các ca sĩ sẽ ca ngợi Gurgi tinh khôn với những tiếng đàn và tiếng hát du dương!”
“Ta chắc họ sẽ ca ngợi mi, anh bạn ạ,” Taran nói. “Đúng là mi đã tìm thấy đàn bò. Nhưng cũng đừng quên là chúng ta vẫn còn phải xử trí với Gast và Goryon đấy - mà Cornillo thì lại chỉ có một mà thôi.”
Mới đầu đàn bò có vẻ miễn cưỡng không muốn rời khỏi thung lũng, nhưng sau khi dỗ dành một hồi lâu, Taran đã dẫn được Cornillo đi theo con đường chạy dọc thung lũng để đến trang trại của Aeddan. Những con khác bám theo nó, khẽ rống lên và lúc lắc cặp sừng; và đám diễu hành kỳ quặc ấy cứ thế hướng về phía thảo nguyên và các dãy đồi uốn lượn. Đội quân của Smoit cưỡi ngựa đi hai bên đàn bò, và vị Quốc Vương râu đỏ vung lên một cây thương như thể nó là cây gậy của người chăn bò vậy; Llyan bước đằng sau đàn gia súc để phòng xem có con nào bị lạc; và Gurgi thì ngồi ngất nghểu trên lưng Cornillo, tự đắc như một chú gà trống lông lá bờm xờm.
Khi túp lều của Aeddan hiện ra trong tầm mắt, Taran thúc ngựa tới trước, miệng gọi người nông dân, nhưng cậu vừa xuống ngựa thì cánh cửa bỗng bật mở và cậu kinh ngạc lui lại một bước. Aeddan đứng ở ngưỡng cửa với một thanh gươm rỉ sét trong tay. Sau lưng ông, Taran thoáng thấy Alarca đang úp mặt vào tạp dề khóc nức nở.
“Ngươi đáp lại lòng tốt của ta thế này đấy ư?” Aeddan quát lớn, ông đã nhận ra Taran ngay tức thì. Mắt ông tóe lửa trong khi ông chĩa món vũ khí cũ kỹ về phía đội quân đang tiến đến. “Ngươi dẫn chúng đến để phá phách đất đai của ta phải không? Hãy cút đi! Đất đai của ta đã bị tàn phá đủ rồi!”
“Sao lại thế ạ?” Taran lắp bắp, choáng váng vì phải nghe những lời ấy từ miệng một người mà cậu coi là bạn. “Cháu đến cùng với Vua Smoit và quân lính của người mà. Chúng cháu đang tìm cách giảng hòa Gast và Goryon...”
“Quân lính của ai giẫm nát vụ mùa của ta thì có quan trọng gì?” Aeddan đáp lại. “Những gì Gast đã phá hủy thì Goryon lại tàn phá gấp đôi, càn quét qua lại cánh đồng của ta cho đến khi không còn một thân lúa mì nào đứng thẳng nữa! Chiến trận là niềm kiêu hãnh của họ, nhưng cái trang trại này là cả cuộc sống của ta. Họ muốn trả thù nhau ư? Ta chỉ muốn thu hoạch vụ mùa của ta mà thôi.” Kiệt quệ vì tuyệt vọng, Aeddan gục đầu xuống và ném thanh gươm xuống đất.
https://thuviensach.vn
Taran bàng hoàng nhìn cánh đồng nơi Aeddan đã làm lụng cực nhọc biết bao để trồng cấy. Vó ngựa đã cày đất thành bùn nhão, làm bật rễ những mầm non giờ bị giẫm nát vụn, nằm rải rác. Vụ mùa mà Aeddan trông đợi để làm vốn sinh nhai sẽ không bao giờ được thu hoạch, và Taran cảm thấy nỗi đau đớn của người nông dân như thể nó là nỗi đau của chính cậu.
Cậu chưa kịp nói gì thì một đội kỵ sĩ đã phóng từ bìa rừng bên cạnh trang trại ra. Taran nhận thấy Ông hoàng Goryon đang cưỡi ngựa đi đầu. Một thoáng sau, Ông hoàng Gast và đội quân của ông ta cũng xuất hiện. Khi nhìn thấy kẻ địch của mình, tay lãnh chúa liền thúc ngựa phi nước đại như điên tới bên căn lều tranh, nhảy xuống khỏi yên, và với một tiếng thét giận dữ, lao về phía Goryon.
“Đồ ăn cướp!” Gast hét lên. “Ngươi lại định trộm Cornillo khỏi tay ta một lần nữa sao?” “Đồ ăn trộm!” Goryon hét. “Ta chỉ lấy lại cái gì thuộc về ta mà thôi!”
“Dối trá!” Gast quát. “Nó chưa bao giờ thuộc về ngươi cả!”
“Thật là xúc phạm! Thật là láo xược!” Goryon quát, mặt ông ta tím bầm lại, tay túm lấy chuôi gươm.
“Im ngay!” Smoit gầm lên. Ông dứ cây rìu chiến của mình về phía hai vị lãnh chúa. “Quốc vương của các ngươi đang nói đây! Làm sao các ngươi dám cãi cọ và sỉ nhục nhau như thế, hai tên cứng đầu cứng cổ kia!” Smoit ra hiệu cho quân lính của mình, họ liền bước tới để túm lấy Gast và Goryon. Bọn kỵ mã của hai đội quân điên tiết hét lớn và toan rút gươm ra; trong một thoáng Taran sợ rằng trận chiến nữa sẽ lại xảy ra ngay lúc đó và ngay tại đó. Nhưng quân lính của Smoit vẫn đứng vững, và khi nhìn thấy vị Quốc Vương đang nổi giận, đám kỵ sĩ phải ngoan ngoãn lùi lại.
“Hầm ngục của ta sẽ dạy các ngươi làm những người láng giềng tốt,” Smoit quát. “Các ngươi sẽ phải ở lại đó cho đến khi học được cách chung sống hòa thuận mới thôi. Còn về Cornillo thì - hôm nay ta đã bị vỡ đầu, gãy xương, và cưỡi ngựa đến gần chết đói, vì thế ta sẽ dành nó cho chính mình! Một chiến lợi phẩm! Và nó cũng chẳng đền bù lại được mấy những phiền toái mà các ngươi đã gây ra cho ta! Chỉ một ngày nữa thôi là các ngươi đã có thể khiến cả vương quốc chìm vào biển lửa rồi!”
Nghe vậy, cả Gast lẫn Goryon đều la lên phản đối một cách tức giận; và Taran không thể im lặng thêm được nữa. Cậu bước đến bên Nhà Vua.
“Tâu bệ hạ, cả đời người trong hầm ngục cũng không thể làm cho một hạt lúa nào mọc lên trên cánh đồng đã bị giẫm nát được. Aeddan đã bị mất tất cả những gì ông hi vọng có được, một vụ mùa để duy trì sự sống cho ông ấy và vợ mình. Bệ hạ đã nói cháu có thể cầu xin một đặc ân,” Taran nói tiếp. “Lúc ấy cháu đã từ chối; giờ bệ hạ có cho phép cháu lấy lại nó không ạ?”
https://thuviensach.vn
“Cứ hỏi xin bất kỳ điều gì cậu muốn, chàng trai của ta,” Smoit trả lời. “Ta đã hứa sẽ ban nó cho cậu rồi mà.”
Taran chần chừ một thoáng khi cậu bước tới và đứng đối mặt với hai vị lãnh chúa. Rồi cậu quay sang Smoit. “Cháu cầu xin bệ hạ điều này,” cậu nói. “Hãy để cho Gast và Goryon được tự do.”
Trong khi Smoit chớp chớp mắt kinh ngạc thì Goryon, giờ mới nhìn thấy Taran, thốt lên, “Đây chính là tên chăn lợn đã lừa cướp mất con ngựa của ta đây mà! Ta tưởng hắn là kẻ hèn hạ, nhưng hắn lại hỏi xin một đặc ân cao quý. Hãy ban cho hắn điều đó đi, Vua Smoit. Hắn nói phải đấy!”
“Hãy để cho họ được tự do,” Taran nói tiếp, “để họ có thể lao động bên Aeddan và bù đắp những gì họ đã tàn phá.”
“Cái gì?” Gast hét lên. “Ta tưởng hắn là anh hùng, nhưng hắn không hơn gì một tên tiện dân! Làm sao hắn lại dám đòi Ông hoàng Gast Hào Phóng cày đất như một con chuột chũi mà không có gì trả công chứ!”
“Thật là láo xược! Trơ tráo! Vô liêm sỉ!” Goryon cũng quát tháo. “Ta không chịu để một tên chăn lợn phán xử Ông hoàng Goryon Can Đảm đâu!”
“Hay là Ông hoàng Gast Hào Phóng cũng vậy!” Gast kêu lớn.
“Nếu vậy thì các ngài hãy tự phán xử mình đi,” Taran trả lời, vốc lên hai nắm đất lẫn với mầm non bị giẫm nát và chìa ra cho hai vị lãnh chúa đang tức tối xem. “Đây là tất cả những gì để sinh nhai của Aeddan. Chẳng thà lấy một thanh gươm đâm chết ông ấy còn hơn. Hãy nhìn đây, Lãnh chúa Goryon, bởi ở đây có nhiều sự thật hơn câu chuyện về người khổng lồ và quái vật của ngài nhiều. Và đây là thứ ông ấy quý trọng, Lãnh chúa Gast, ông ấy quý trọng chúng hơn ngài quý trọng bất kỳ thứ của cải nào của ngài - và thứ này mới thuộc về ông ấy một cách chân chính, bởi ông ấy đã phải làm lụng cực nhọc để có được nó.”
Gast và Goryon đều lặng ngắt; hai vị lãnh chúa lỗ mãng giờ cụp mắt xuống đất chẳng khác nào hai chú bé tẽn tò.
Aeddan và bà vợ đứng nhìn họ, không nói một lời.
“Chàng trai này có một cái đầu sáng suốt hơn ta đấy,” Smoit kêu lên, “và lời phán quyết của cậu ta khôn ngoan hơn. Nó cũng khoan dung hơn nữa, bởi lựa chọn của ta là hầm ngục kia, chứ không phải là việc cày cấy!”
Hai vị lãnh chúa miễn cưỡng gật đầu đồng tình.
Taran quay sang Smoit. “Phần còn lại lời cầu xin của cháu là thế này: hãy dành ban nhiều nhất cho người nào cần kíp nhất. Người định dành Cornillo cho riêng mình ư? Bệ hạ, xin hãy ban nó cho Aeddan.”
https://thuviensach.vn
“Từ bỏ Cornillo ấy ư?” Smoit mở lời, lắp bắp nghẹn thở. “Nhưng nó là chiến lợi phẩm của ta...” Rồi cuối cùng ông cũng gật đầu. “Được thôi, chàng trai.”
“Aeddan sẽ nuôi nó,” Taran nói tiếp, “và Gast cùng với Goryon sẽ được nhận lứa bê lần tới của nó.”
“Thế còn đàn bò của ta thì sao?” Goryon kêu lên.
“Cả của ta nữa!” Gast cũng thốt lên. “Chúng bị lẫn vào nhau đến nỗi không thể phân biệt nổi con nào là của ai nữa.”
“Lãnh chúa Goryon sẽ chia đàn bò ra thành hai phần đều nhau,” Taran nói.
“Không thể để hắn làm thế được!” Ông hoàng Gast chen vào. “Hắn sẽ chia cho ta những con gầy còm ốm yếu và giữ những con béo tốt cho mình. Chính ta sẽ là người chia phần!”
“Lãnh chúa Goryon sẽ chia đàn bò,” Taran nhắc lại. “Nhưng Lãnh chúa Gast sẽ là người đầu tiên chọn phần của mình.”
“Hay lắm!” Smoit reo và cười phá lên. “Ôi huyết mạch của ta, cậu đã túm được gáy chúng rồi! Goryon chia và Gast chọn! Hô, ôhô! Phải có hai tên trộm thì mới có thể giao kèo một cách trung thực được!”
Aeddan và Alarca đã đến đứng trước mặt Taran và Vua Smoit. “Cháu thực sự là ai thì ta không biết,” người nông dân nói với Taran. “Nhưng cháu đã giúp ta tốt hơn ta giúp cháu rất nhiều.”
“Ôi, cậu chủ nhân từ mới khôn ngoan làm sao!” Gurgi kêu lên, trong khi hai vị lãnh chúa bắt đầu chia đôi đàn bò và quân lính của Smoit chuẩn bị sẵn sàng để quay về Caer Cadarn. “Gurgi đã tìm thấy bò, nhưng chỉ cậu chủ thông thái mới biết phải làm gì với chúng!”
“Nếu quả là ta đã làm điều đúng đắn,” Taran đáp, “thì Gast và Goryon sẽ chờ đợi để được nhận bê của Cornillo. Gast đã nói nó luôn đẻ sinh đôi. Ta chỉ có thể mong rằng,” cậu cười nói thêm, “nó sẽ không làm chúng ta thất vọng.”
Khi nhóm bạn về đến Caer Cadarn, bóng tối đã buông xuống từ lâu. Fflewddur và Gurgi quá mệt mỏi, không còn làm được gì khác ngoài ngã vật xuống giường. Taran cũng rất muốn làm theo họ, nhưng Smoit đã nắm lấy cánh tay cậu và dẫn cậu vào gian Đại Sảnh.
“Hãy coi hôm nay là một ngày có ích đi, chàng trai của ta,” Smoit kêu lên. “Cậu đã giúp vương quốc tránh được một cuộc nội chiến và cứu ta khỏi bị giã cho một trận nhừ tử. Về phần Gast và Goryon, chúng sẽ hòa thuận với nhau trong bao lâu thì ta không đoán trước được. Nhưng cậu đã dạy ta một điều: Hầm ngục của ta chỉ là thứ vô dụng. Máu thịt của ta ơi, ta sẽ ra lệnh bịt kín chúng lại ngay lập tức. Từ giờ trở đi, ta sẽ thử dùng lời nói thay vì nắm đấm!”
https://thuviensach.vn
“Tuy thế, chàng trai ạ,” Smoit nói tiếp, vầng trán cau lại, “trí óc ta chậm chạp lắm. Ta không cần phải có người khác bảo cho biết thế, và khi có một lưỡi gươm trong tay thì đầu óc ta thảnh thơi hơn nhiều. Cậu có muốn dùng một ơn huệ để đáp lại một ơn huệ không? Hãy ở lại Vương Quốc Cadiffor với ta.”
“Tâu Bệ hạ,” Taran trả lời, “cháu muốn đi tìm nguồn gốc gia đình của mình. Cháu không thể...”
“Gia đình ấy à!” Smoit quát, đập tay lên cái ức đồ sộ của mình. “Một mình ta cũng đủ cho mọi họ hàng hang hốc mà cậu muốn rồi! Hãy nghe ta cho kỹ đây,” ông nói thêm, hạ giọng thấp hơn, “ta góa vợ, và lại không có con. Cậu mong có cha mẹ ư? Ta cũng mong một đứa con không kém. Khi tiếng tù và của Gwyn Thợ Săn cất lên gọi ta, ta sẽ không có ai kế nghiệp ta, và ta sẽ không chọn ai khác ngoài cậu. Hãy ở lại đây, chàng trai, và một ngày kia, cậu sẽ trở thành Vua xứ Cadiffor.”
“Vua xứ Cadiffor ư?” Taran bật kêu. Tim cậu nảy lên. Việc gì phải đi tìm Tấm Gương nữa, khi cậu có thể hiến dâng cho Eilonwy một ngai vàng vương giả, món quà cao quý nhất mà cậu có thể đặt dưới chân cô? Taran Vua xứ Cadiffor. Những tiếng ấy vang lên trong tai cậu ngọt ngào hơn Taran Phụ-Chăn Lợn nhiều. Thế nhưng đột nhiên nỗi hớn hở của cậu bỗng nguội lạnh. Eilonwy có thể quý trọng địa vị của cậu, nhưng liệu cô có khâm phục cậu khi đã bỏ mặc sứ mệnh của mình trước khi nó kịp bắt đầu không? Liệu cậu có thể giữ lòng tự trọng của chính mình không? Trong một lúc lâu Taran không đáp lại, rồi với vẻ thán phục và trìu mến, cậu quay sang nhìn Vua Smoit.
“Niềm vinh dự mà bệ hạ định ban cho,” Taran mở lời, “không điều gì cháu có thể quý trọng hơn. Đúng thế - cháu rất mong được chấp nhận nó.” Giọng cậu ngập ngừng. “Nhưng cháu muốn được lên ngôi một cách chính đáng nhờ vào dòng máu hơn là đón nhận nó như một món quà. Có thể,” cậu chậm rãi nói tiếp, “là cháu thuộc dòng dõi cao quý thật. Nếu đúng như vậy thì cháu sẽ rất vui lòng được cai trị Cadiffor.”
“Sao lại thế!” Smoit kêu lên. “Máu thịt của ta ơi, ta thà có một chàng chăn lợn thông thái trên ngai vàng của mình còn hơn một tên hoàng tử ngu ngốc!”
“Nhưng đúng như vậy,” Taran đáp. “Cháu mong được biết sự thật về bản thân mình. Cháu sẽ không dừng lại giữa chừng. Nếu cháu dừng lại bây giờ, cháu sẽ không bao giờ biết được mình thật sự là ai và suốt cả đời, cháu sẽ cảm thấy một phần bản thân bị mất mát.”
Nghe những lời ấy, gương mặt đầy sẹo của Smoit xịu xuống buồn bã và ông cúi đầu vẻ luyến tiếc. Nhưng một lát sau, ông vui vẻ vỗ lưng Taran. “Hơi thở, dòng máu và bộ râu của ta ơi!” Ông nói to. “Cậu đã quyết tâm đi đuổi ngỗng trời, ma trơi, gương, hay là cái gì cũng được, ta sẽ không nói gì thêm để ngăn cậu lại nữa. Hãy đi tìm nó đi, chàng trai! Cho dù cậu có tìm thấy nó hay không thì cũng quay lại đây và Cadiffor sẽ đón chào cậu. Nhưng phải nhanh lên, bởi nếu Gast và Goryon lại hục hặc với nhau nữa thì ta không dám đảm bảo vương quốc sẽ còn lại mấy phần đâu!”
https://thuviensach.vn
Vậy là Taran, cùng Gurgi và Fflewddur Fflam, lại lên đường. Trong thâm tâm, Taran nâng niu hi vọng, cậu có thể quay trở lại vương quốc của Vua Smoit với những tin tức đáng hãnh diện về dòng dõi của mình. Thế nhưng cậu không biết trước được còn bao lâu nữa cậu mới lại có thể thêm một lần đặt chân lên Vương Quốc Cadiffor.
https://thuviensach.vn
Chương VI
MỘT CON ẾCH
Từ Caer Cadarn, nhóm bạn đi được một quãng đường dài và chỉ mấy ngày sau đã vượt qua Sông Ystrad, ở đó Fflewddur dẫn họ đi dọc bờ sông một hồi lâu trước khi quay về hướng Bắc qua các Vương Quốc Sơn Dã. Không giống như các Vương quốc Thung Lũng, vùng đất này phủ một màu xám xịt của sỏi đá. Taran thấy nơi trước kia có lẽ là những thảo nguyên xanh tươi giờ mọc đầy bụi rậm, và những dải rừng trải dài, kín đặc dây leo nhằng nhịt sầm tối.
Fflewddur thú nhận, những chuyến đi lang thang của anh ta ít khi dẫn anh đến vùng này. “Các lãnh chúa ở đây tinh thần cũng ảm đạm như chính đất đai của họ vậy. Thử chơi điệu nhạc vui nhộn nhất, và may ra họ sẽ tặng cho một nụ cười chua chát. Thế mà, nếu các truyền thuyết nói đúng, thì những vương quốc này đã từng giàu có không kém bất kỳ nơi nào khác trên khắp Prydain. Giống cừu của các Vương Quốc Sơn Dã - ôi Belin Vĩ Đại, người ta bảo, rằng lông chúng dày đến nỗi ta có thể thọc tay vào đến tận khuỷu cơ đấy! Bây giờ thì, than ôi, chúng hóa xơ xác cả rồi.”
“Aeddan kể cho tôi nghe là Arawn Chúa tể Tử địa đã cướp đi rất nhiều bí mật của các nông dân vùng thung lũng,” Taran đáp. “Chắc hẳn hắn cũng đã cướp cả đàn cừu của các Vương Quốc Sơn Dã.”
Fflewddur gật đầu. “Chẳng còn mấy báu vật mà không bị hắn cướp mất hay tàn phá, ngoại trừ kho báu của người dân Mỹ Tộc, và ngay cả Arawn cũng phải nghĩ lại trước khi sinh sự với họ. Dù thế nào đi nữa,” anh nói tiếp, “thì tôi cũng không bao giờ muốn đánh đổi các Vương Quốc Phương Bắc lấy bất kỳ nơi nào ở đây. Ở đó, chàng trai của tôi ạ, chúng tôi không có cừu, nhưng lại có các ca sĩ và chiến binh nổi tiếng nhất! Tất nhiên, Dòng họ Fflam đã trị vì ở đó từ... từ rất lâu rồi. Trong huyết quản của người họ Fflam,” chàng ca sĩ tuyên bố, “là dòng máu hoàng tộc các Con Trai của Don! Chính Ông hoàng Gwydion là họ hàng của tôi. Họ xa - họ xa thôi, đúng thế,” anh ta vội vã nói thêm, “nhưng dù sao thì vẫn là họ hàng.”
“Gurgi không quan tâm đến giống cừu nổi tiếng hay các chàng ca sĩ có lông dày,” Gurgi rầu rĩ lẩm bẩm. “Nó rất sung sướng ở Caer Dallben, ồ, đúng thế, và ước gì nó sớm được quay lại đó.”
“Về chuyện đó thì,” Fflewddur đáp, “tôi sợ rằng các vị sẽ phải làm một cuộc hành trình vất vả trước khi được thấy lại quê nhà đấy. Ai mà biết được phải mất bao lâu mới tìm được Tấm Gương của cậu. Tôi sẽ đi với cậu xa đến hết mức tôi có thể,” anh nói với Taran, “nhưng không sớm thì muộn tôi cũng phải trở về vương quốc của mình. Thần dân của tôi luôn nóng lòng mong tôi quay lại...”
https://thuviensach.vn
Cây đàn hạc bỗng rung lên dữ dội khi một sợi dây bật đứt làm đôi. Mặt Fflewddur đỏ bừng. “Hèm,” anh nói, “phải, ý tôi là: tôi rất nóng lòng được gặp lại họ. Sự thật là, tôi thường có cảm giác họ vẫn tự xoay xở khá ổn thỏa ngay cả khi tôi không có mặt ở đó. Nhưng, dù sao thì một người họ Fflam vẫn luôn sốt sắng với bổn phận của mình!”
Nhóm bạn dừng lại trong khi Fflewddur tuột từ trên lưng Llyan xuống và ngồi xổm trên bãi cỏ để sửa lại sợi dây đàn bị đứt. Chàng ca sĩ lôi từ trong túi ra một chiếc chìa khóa lớn anh vẫn dùng để vặn chặt lại những núm gỗ của cây đàn hạc, và bắt đầu lên dây một cách nhẫn nại.
Một tiếng kêu khàn khàn khiến Taran vội ngước mắt nhìn. “Quạc đấy!” Cậu kêu lên, chỉ lên bóng con chim đang lao vun vút về phía nhóm bạn. Gurgi hớn hở reo lên và vỗ tay trong khi chú quạ đậu xuống cổ tay Taran.
“Vậy là mày đã tìm thấy bọn tao, anh bạn,” Taran nói, vui sướng vì lại có chú quạ bên mình. “Kể cho tao nghe nào,” cậu vội nói tiếp, “Eilonwy sao rồi? Cô ấy có nhớ... - tất cả bọn tao không?”
“Công Chúa!” Quạc kêu, đập cánh liên hồi. “Công Chúa! Eilonwy! Taran!” Nó đập mỏ lách cách, nhảy lên nhảy xuống trên cổ tay Taran, và ba hoa liến thoắng đến nỗi Taran gần như không thể phân biệt nổi các từ. Cậu chỉ hiểu được rằng cơn phẫn nộ của Eilonwy vì bị bắt phải học cách cư xử của hoàng gia vẫn không giảm bớt chút nào, và quả thực là cô có nhớ cậu - những tin tức khiến Taran vừa phấn khởi vừa khiến cậu mong được gặp lại nàng Công Chúa tóc vàng hơn bao giờ hết.
Quạc cũng nói thêm, ở cái hang trên đảo Mona, tên khổng lồ Glew đã trở lại hình thù cũ nhờ có món thần dược của cụ Dallben.
Quạc tỏ ra rất phấn khích. Miệng vẫn không ngừng huyên thuyên, nó đập đôi cánh đen bóng, nhảy từ cổ tay Taran xuống để chào những người bạn khác, và thậm chí còn đậu cả lên đầu Llyan, ở đó nó háo hức quẹt mỏ qua lớp lông màu hung hung của con mèo khổng lồ.
“Cặp mắt của nó sẽ giúp ích cho cuộc tìm kiếm của chúng ta đấy,” Taran nói với Fflewddur, anh đã bỏ cây đàn hạc của mình sang một bên để vuốt ve bộ lông óng mượt của chú chim. “Quạc có thể trinh thám mặt đất tốt hơn bất kỳ ai trong số chúng ta.”
“Đúng là nó có thể,” Fflewddur đồng tình, “nếu nó muốn và nếu cậu bắt được nó nghe lời cậu. Nếu không thì con chim xỏ lá ấy sẽ chõ mỏ vào việc của tất cả mọi người trừ bản thân nó.”
“Đúng, đúng thế!” Gurgi xen vào, dứ dứ một ngón tay chỉ về phía chú quạ. “Hãy nghe theo lệnh của cậu chủ nhân từ! Hãy bay đi dò đường giúp cậu ấy, đừng tò mò, tọc mạch và huyên thuyên láo toét!”
Để đáp lại, chú quạ xấc xược thè ra chiếc lưỡi đen nhọn hoắt. Ngoắt đuôi một cái, nó bay đến bên cây đàn hạc và bắt đầu quệt mỏ qua các sợi dây đàn. Nghe thấy tiếng kêu hốt hoảng
https://thuviensach.vn
của chàng ca sĩ, Quạc liền nhảy từ trên khung đàn uốn lượn xuống và chộp lấy chiếc chìa khóa dùng để lên dây, kéo lê nó ngang qua bãi cỏ.
“Nó trơ tráo như một con ác là vậy!” Fflewddur kêu lên, đuổi theo sau chú quạ. “Nó hay ăn trộm như một con quạ khoang!”
Khi Fflewddur còn cách nó khoảng nửa bước chân thì Quạc lại nhanh nhẹn nhảy lên, chiếc chìa khóa ngậm chặt trong mỏ. Nó vừa kêu quàng quạc vẻ khoái chí vừa nhảy tránh khỏi tầm tay của Fflewddur, và Taran không thể nhịn cười nổi khi nhìn cảnh chàng ca sĩ cẳng dài chạy lòng vòng một cách vô ích, trong khi Quạc nhảy nhót phía trước anh ta. Khi Gurgi và Taran cũng tham gia vào cuộc đuổi bắt và ngón tay của Taran chỉ còn cách túm lông đuôi của chú quạ một sợi tóc, Quạc bỗng vụt lên và đập cánh bay một quãng ngắn về phía khu rừng vẻ trêu chọc. Ở đó, nó đậu xuống nhánh cây xù xì của một gốc sồi cổ thụ cao vút và đưa cặp mắt tròn sáng nhìn nhóm bạn đang đứng vòng quanh gốc cây.
“Bay xuống đây,” Taran ra lệnh, cố lên giọng thật nghiêm khắc, bởi vì trò đùa của chú quạ tức cười đến nỗi cậu không thể tỏ ra giận dữ thực tình được. “Tôi đã cố dạy nó biết nghe lời,” Taran thở dài, “nhưng vô ích. Nó sẽ chỉ đem chiếc chìa khóa lại khi nào nó thích thôi, không sớm hơn đâu.”
“Này, này! Thả nó xuống đi!” Fflewddur gọi, huơ huơ hai cánh tay. “Thả nó xuống đây ngay!”
Nghe vậy Quạc nghiêng đầu, so vai lại và thả chiếc chìa khóa xuống thật - nhưng không phải là vào hai bàn tay đang chìa ra của chàng ca sĩ mà là vào một hốc rỗng trong thân cây.
“Thả rồi đấy! Thả rồi đấy!” Quạc kêu, đu đưa qua lại trên cành cây, liến thoắng kêu lên quàng quạc vẻ khoái chí với trò đùa của mình.
Fflewddur phì một tiếng bực bội. “Con chim ấy láo toét như một con sáo đá vậy! Nó đã được giải trí rồi, giờ tôi lại phải còng lưng làm việc đây.” Vừa lẩm bẩm những lời càu nhàu về tính lấc cấc của chú quạ tinh nghịch, chàng ca sĩ vòng tay ôm lấy thân cây và cố đu mình lên. Chưa lên được nửa đường, anh ta đã tuột tay và ngã lộn nhào xuống giữa đám rễ cây
“uỵch” một cái.
“Người họ Fflam hết sức khéo léo!” Fflewddur thở hổn hển nói, rầu rĩ xoa bóp cái lưng của mình. “Nhân danh Belin Vĩ Đại, không có cái cây nào mà tôi không trèo được - ờ, có lẽ là ngoại trừ cây này.” Anh lau trán và bực tức liếc nhìn thân cây cao vút.
“Gurgi sẽ trèo, vâng, vâng!” Gurgi kêu lên, nhảy tới bên cây sồi. Hai cánh tay và đôi chân lông lá cùng phối hợp với nhau, chỉ trong nháy mắt, con vật đã trèo lên được. Trong khi Fflewddur hô lên những lời cổ vũ, thì Gurgi sục bàn tay gầy gò của mình vào cái hốc.
“Chiếc chìa khóa lên dây đàn đây rồi, ồ, đúng thế!” Nó gọi với xuống. “Gurgi tinh khôn đã tìm được nó!” Nó bỗng im bặt. Taran thấy khuôn mặt con vật nhăn lại vì ngạc nhiên và bối rối. Sau khi tung chiếc chìa khóa xuống cho Fflewddur, Gurgi quay lại với cái hốc ở thân cây.
https://thuviensach.vn
“Nhưng cái gì đây nhỉ? Gurgi còn mò thấy được cái gì thế này? Cậu chủ nhân từ ơi,” nó kêu to, “ở đây còn có một vật kỳ lạ gì đó được giấu kỹ lắm!”
Taran nhìn con vật cặp một món đồ gì đó vào dưới cánh tay và tuột xuống khỏi cây sồi. “Hãy nhìn xem này!” Gurgi reo lên trong khi Taran và chàng ca sĩ vây quanh nó.
Trò đùa của Quạc đã bị lãng quên trong chốc lát và chú quạ, hoàn toàn không có vẻ xấu hổ chút nào, bay đến đậu lên vai Taran, vươn cổ ra và chen tới như thể muốn được là kẻ đầu tiên nhìn thấy phát hiện của Gurgi vậy.
“Đó có phải là một báu vật không?” Gurgi kêu lên. “Ôi, một báu vật hết sức quý giá! Và chính Gurgi đã tìm thấy nó!” Nó giậm chân một cách phấn khích. “Hãy mở ra đi, cậu chủ nhân từ! Mở ra xem nó chứa đựng những châu báu gì!”
Vật mà Gurgi dúi vào tay Taran là một cái hộp nhỏ dẹt bằng sắt không rộng hơn lòng bàn tay Taran. Cái nắp uốn cong của nó được gắn bản lề nặng trĩu, buộc bằng những dải thép, lại thêm một cái khóa móc to tướng.
“Có phải là đá quý lấp lánh không? Hay vàng bạc lung linh chói lọi?” Gurgi hỏi, trong khi Taran lật qua lật lại chiếc hộp trong tay; Fflewddur cũng ngắm nghía nó một cách tò mò.
“Thế đấy, các bạn,” chàng ca sĩ nhận xét, “ít ra chúng ta cũng có được phần thưởng gì đó để bù lại những rắc rối mà con quạ trộm vặt kia đã gây ra cho chúng ta. Nhưng dựa theo kích cỡ của nó thì tôi sợ là sẽ chẳng được mấy đâu.”
Trong lúc đó thì Taran vẫn đánh vật với chiếc khóa, nó không chịu bật ra. Cái nắp cứ trơ ra trước những cú đập của cậu, và cuối cùng cậu phải đặt chiếc hộp xuống đất cho Gurgi giữ chặt lấy trong khi chàng ca sĩ và Taran dùng mũi gươm nạy các bản lề. Nhưng chiếc hộp bền chắc lạ thường, và họ phải gắng vận hết sức thì cái nắp hộp mới chịu bật ra với một tiếng gãy lớn. Ở trong hộp là một gói nhỏ bọc da mềm mà Taran mở ra một cách thật thận trọng.
“Cái gì thế? Cái gì thế?” Gurgi la lên, nhảy lò cò tới lui. “Cho Gurgi xem món châu báu lấp lánh với nào!”
Taran bật cười và lắc đầu. Trong cái gói không có vàng bạc hay đá quý gì hết, mà chỉ là một khúc xương mảnh dài bằng ngón tay út của Taran, không hơn không kém. Gurgi rên lên một tiếng thất vọng.
Fflewddur phì cười. “Tôi đoán là anh bạn lông lá của chúng ta đã tìm thấy một cái cặp tóc rất nhỏ hoặc là một cái tăm rất to. Nhưng dù là cái gì đi chăng nữa thì nó cũng chẳng có ích gì cho chúng ta cả.”
Taran vẫn không ngừng xem xét kỹ vật lạ lùng ấy. Khúc xương khô và giòn, được tẩy trắng tinh và nhẵn bóng. Nó là xương người hay xương động vật thì cậu không thể đoán được. “Vật này thì có thể có giá trị gì nhỉ?” Cậu lẩm bẩm, vầng trán cau lại.
https://thuviensach.vn
“Có giá trị lắm,” Fflewddur đáp, “nếu ta đang cần một cái tăm xỉa răng. Ngoài cái đó ra thì,” anh ta nhún vai, “cậu có thể giữ nó, nếu thích, hay quẳng nó đi cũng được; tôi không nghĩ sẽ làm thay đổi điều gì đâu. Ngay cả cái hộp cũng không còn sửa sang gì được nữa rồi.”
“Nhưng nếu không có giá trị gì,” Taran nói, vẫn chăm chú xem xét khúc xương, “thì tại sao nó lại được khóa chặt trong cái hộp như vậy? Và tại sao lại được giấu kỹ đến thế?”
“Từ lâu, tôi đã rút được kinh nghiệm là người ta có thể tỏ ra rất kỳ cục với các đồ vật của mình,” Fflewddur nói. “Một cái tăm xỉa răng ưa thích, một món đồ gia truyền - nhưng phải, tôi hiểu cậu định nói gì rồi. Một người họ Fflam thì luôn nhanh trí! Bất kỳ kẻ nào đã giấu nó ở đây chắc chắn không muốn ai khác tìm thấy nó. Tôi cũng đang định nhận xét là có
lẽ nó che giấu nhiều điều hơn ta tưởng phía dưới vẻ bề ngoài tầm thường này.”
“Thế nhưng,” Taran lên tiếng, “một thân cây rỗng thì có lẽ không phải là nơi cất giấu an toàn nhất.”
“Ngược lại là đằng khác,” chàng ca sĩ đáp. “Có cách nào khác để giấu một vật chứ? Giấu ở trong nhà thì nó có thể bị tìm thấy mà không mất bao nhiêu công sức. Chôn nó dưới đất thì lại sợ gặp phải chuột chũi, lửng và các thứ tương tự. Nhưng một thân cây như thế này,” anh nói tiếp, liếc nhìn lên trên, “tôi không nghĩ có ai khác ngoài Gurgi lại có thể trèo lên mà không có thang, và chẳng ai đi vào rừng mà lại mang theo thang cả. Nếu có con chim hay con sóc nào làm tổ trên ngọn thì chúng chỉ càng che lấp cái hốc thêm mà thôi. Không, bất kỳ ai giấu vật này ở đó đã suy nghĩ rất kỹ càng và cẩn thận như thể...”
Mặt Fflewddur bỗng tái đi. “Như thể...” Anh ta khó khăn nuốt khan và nghẹn lời. “Hãy vứt ngay nó đi,” anh thì thào vẻ khẩn thiết. “Hãy quên là chúng ta đã tìm thấy nó. Tôi có thể đánh hơi thấy bùa phép ở cách xa hàng dặm ấy. Cho dù nó là tăm, cặp tóc hay cái gì đi chăng nữa thì nó cũng có vẻ gì đó rất kỳ quái.” Anh ta rùng mình. “Tôi đã nói đi nói lại rồi đấy: đừng có dây vào việc không phải của mình. Các vị đã biết rõ ý kiến của tôi về việc ấy rồi. Có hai điều không bao giờ hòa hợp được với nhau: một là bùa phép, điều kia là dây dưa với nó.”
Taran không trả lời ngay mà nhìn kỹ khúc xương nhỏ bóng nhẵn một lúc. Cuối cùng cậu nói, “Cho dù nó là cái gì đi chăng nữa thì cũng không phải của chúng ta. Thế nhưng nếu quả là nó có bùa phép, không biết tốt hay xấu, thì chúng ta có nên bỏ nó lại không?”
“Hãy ném nó đi!” Fflewddur kêu lên. “Nếu là bùa phép tốt thì chẳng có hại gì hết. Còn nếu là bùa phép xấu thì ai mà biết được những chuyện kinh khủng gì sẽ xảy ra. Xin hãy trả nó lại chỗ cũ đi thôi.”
Taran miễn cưỡng gật đầu. Cậu gói khúc xương lại, đặt nó vào trong chiếc hộp, đậy cái nắp bị hỏng lên trên một cách lỏng lẻo, và nhờ Gurgi bỏ nó lại vào hốc cây rỗng. Gurgi, từ nãy đến giờ vẫn chăm chú lắng nghe những lời Fflewddur nói về bùa phép, không muốn đụng vào chiếc hộp; và chỉ sau khi nhóm bạn cãi cọ rồi van vỉ một hồi lâu nó mới chịu làm. Con vật vội trèo lên cây sồi và tuột xuống còn nhanh hơn cả lúc trèo lên.
https://thuviensach.vn
“Thế là tống khứ được nó,” Fflewddur lẩm bẩm, rảo bước ra khỏi khu rừng thật nhanh, với Taran và Gurgi theo sau, Gurgi cứ sợ sệt ngoái nhìn lại phía sau cho đến khi cây sồi đã hoàn toàn biến khỏi tầm mắt.
Nhóm bạn trở lại với mấy con ngựa và sửa soạn để lên đường. Fflewddur nhặt cây đàn hạc của mình lên, nhìn quanh, và gọi lớn, “Này, Llyan đâu rồi? Đừng có bảo tôi là nó đã chạy mất đấy.”
Nỗi lo ngại của Taran nhanh chóng biến mất, bởi chỉ một thoáng sau cậu đã thấy con mèo khổng lồ phóng từ một bụi cây ra và nhảy cẫng đến bên Fflewddur, anh ta vỗ tay và thì thầm những lời nựng nịu qua hai hàm răng.
“Mày đây rồi, cô bạn yêu quý,” chàng ca sĩ reo lên, vui vẻ mỉm cười trong khi Llyan nô giỡn quanh mình anh. “Nào, mày đã đuổi theo cái gì vậy?”
“Tôi nghĩ là nó đã bắt được một... ồ, đúng thế... nó đã bắt được một con ếch!” Taran kêu lên, nhìn thấy một cặp chân có màng giữa các ngón đang lủng lẳng trên miệng Llyan.
“Đúng, đúng thế!” Gurgi xen vào. “Một chú ếch nhỏ! Một chú ếch nhỏ nhảy tưng tưng!”
“Tôi không nghĩ thế đâu,” chàng ca sĩ tiếp. “Chúng ta có nhìn thấy ao đầm gì đâu, thậm chí còn chẳng thấy một vũng nước nào nữa kia.”
Gừ gừ vẻ tự hào, Llyan thả vật ngậm trong miệng xuống chân Fflewddur. Đó quả là một con ếch thật, con ếch lớn nhất mà Taran từng thấy. Chàng ca sĩ, sau khi vỗ đầu Llyan và âu yếm xoa tai nó, liền quỳ xuống và với vẻ ghê ghê, nhặt con vật bất động lên.
“Ờ, ờ, tao thích lắm, cô bạn thân mến ạ,” anh ta nói, cầm con vật bằng ngón cái và ngón trỏ, giơ ra cách mình một cánh tay. “Tuyệt lắm, tao không biết phải cảm ơn mày thế nào đâu. Nó vẫn thường làm như thế,” anh giải thích cho Taran. “Ý tôi không phải lúc nào cũng là ếch, nhưng những thứ lặt vặt - thỉnh thoảng có một hai con chuột hay đại loại như thế. Những món quà nhỏ mà nó tưởng là tôi thích. Dấu hiệu chứng tỏ nó rất yêu mến tôi đấy. Tôi luôn khen ngợi chúng hết lời. Dù sao thì ý tốt mới là điều quan trọng.”
Taran tò mò cầm lấy con ếch từ tay chàng ca sĩ. Cậu nhận thấy Llyan đã ngậm con vật rất nhẹ nhàng và không hề làm nó bị thương. Con ếch chỉ bị mất nước mà thôi. Da nó lốm đốm xanh vàng, nứt nẻ nom thật khốn khổ. Chân nó xòe ra yếu ớt; những ngón chân có màng của nó đã bắt đầu cong lên và quắt lại như những chiếc lá khô; và cặp mắt lồi to tướng của nó nhắm nghiền lại. Buồn rầu, Taran đang định đặt con vật trở lại bụi cây thì bỗng cảm nhận thấy một nhịp tim đập yếu ớt trong lòng bàn tay mình.
“Fflewddur, con vật khốn khổ vẫn còn sống,” Taran nói. “Có lẽ chúng ta còn kịp cứu nó.”
Chàng ca sĩ lắc đầu. “Tôi không nghĩ thế đâu. Nó yếu quá rồi. Kể cũng tiếc thật, vì nom nó có vẻ là một chàng ếch khá bảnh đấy.”
https://thuviensach.vn
“Hãy cho chú ếch tội nghiệp uống nước đi,” Gurgi gợi ý. “Hãy đem nước để đến để tưới tắm cho nó.”
Trong tay Taran chú ếch khó nhọc cố gắng một lần cuối để cựa mình. Một con mắt hé mở, cái miệng rộng há ra, và họng nó rung lên như một nhịp tim yếu ớt. “Arrad!” Con ếch kêu lên.
“Này, đúng là nó vẫn còn sức sống!” Fflewddur kêu lên. “Nhưng hẳn nó yếu lắm. Tôi chưa bao giờ nghe thấy một con ếch kêu như thế.”
“Urgghi!” con ếch lại kêu. “Ood!”
Con vật cố sức kêu tiếp, nhưng tiếng kêu khàn khàn của nó chuyển thành một tiếng thở khò khè gần như không nghe thấy nổi.
“Ứu! Ứu!”
“Nó kỳ lạ thật,” Fflewddur nhận xét, trong khi Tarran, ngạc nhiên hơn bao giờ hết, đưa con ếch lên sát tai mình. Con vật đã bắt hai mắt mình phải mở ra và nhìn Taran với vẻ van xin hết sức đáng thương.
“Tôi đã nghe chúng kêu ‘ộp ộp’,” Fflewddur nói tiếp, “và thỉnh thoảng thì là ‘oạp’. Nhưng còn anh chàng này thì... nếu ếch mà biết nói thì tôi dám thề là nó đang kêu ‘cứu’!”
Taran ra hiệu cho chàng ca sĩ im lặng. Từ sâu trong họng con ếch phát ra một âm thanh khác, không lớn hơn một tiếng thì thầm nhưng rõ ràng và không thể nhầm lẫn được. Miệng Taran há hốc. Mắt mở lớn vì kinh ngạc, cậu quay sang Fflewddur. Gần như không nói nên lời, cậu giơ con ếch ra trên hai bàn tay và hổn hển, “Doli đấy!”
https://thuviensach.vn
Chương VII
NHỮNG NGƯỜI BẠN _GẶP HIỂM NGUY
Doli ấy ư!” Chàng ca sĩ sửng sốt nhắc lại, bước lui một bước. Mắt anh ta trố ra chẳng khác gì mắt chú ếch và anh chụp hai tay lên ôm đầu. “Không thể thế được! Không thể là Doli của người Mỹ Tộc được! Không thể là ông bạn già Doli tốt bụng được!”
Lúc đó thì Gurgi đã quay lại với một bao da đầy nước và, khi nghe thấy những lời của Fflewddur, liền la lên vẻ thất đảm và khiếp hãi. Taran giật lấy bao nước từ bàn tay run rẩy của Gurgi, mở nút và vội vã đổ nước lên mình chú ếch.
“Ôi, khủng khiếp biết bao! Ôi, kinh hoàng biết bao!” Gurgi rền rĩ. “Ông Doli bất hạnh! Ông bạn lùn khốn khổ! Làm sao mà chú ếch này lại nuốt được ông ấy chứ?”
Dưới dòng nước, chú ếch bắt đầu hồi tỉnh lại, và giờ đang bắt đầu đá mạnh bằng đôi cẳng sau dài ngoẵng.
“Da! Da ấy!” Vang lên giọng nói của Doli. “Đổ nước lên da tôi ấy! Đừng có đổ xuống họng tôi, đồ đần độn! Cậu định dìm tôi chết đuối đấy à?”
“Ôi Belin Vĩ Đại,” Fflewddur lẩm bẩm. “Mới đầu tôi tưởng đây chỉ là một con ếch tình cờ trùng tên với Doli. Nhưng tôi có thể nhận ra cái tính tình cắm cảu ấy ở bất cứ nơi nào.”
“Doli!” Taran kêu lên. “Có thật là ông đấy không?”
“Tất nhiên là tôi rồi, đồ chân dài loẻo khoẻo!” giọng của Doli quát. “Chỉ bởi vì tôi có vẻ về ngoài của một con ếch đâu có nghĩa là bên trong tôi không còn là mình nữa!”
Đầu óc Taran quay cuồng với ý nghĩ về Doli dưới hình thù này. Gurgi không nói nên lời, mắt nó mở tròn xoe y như miệng nó vậy. Fflewddur, cũng bàng hoàng không kém những người bạn khác, đã phần nào vượt qua được cơn choáng váng ban đầu của mình và giờ đang quỳ lom khom xuống bãi cỏ nơi Taran đã đặt chú ếch xuống.
“Ông đã chọn một cách thật kỳ cục để đi lại,” Fflewddur nói. “Ông đã chán biến thành vô hình rồi sao? Tôi hiểu là đôi khi việc đó cũng khá phiền hà. Nhưng... - một con ếch ư? Mặc dù quả là ông đã biến thành một chú ếch bảnh choẹ đấy. Tôi đã nhận xét như thế ngay phút đầu tiên tôi nhìn thấy ông.”
Chú ếch đảo mắt với vẻ hết sức bực bội và bắt đầu phình thân hình điểm đốm xanh của mình lên như thể sắp nổ tung. “Chọn ấy à? Các người nghĩ tôi đã chọn điều này sao? Tôi đã bị phù phép, đồ ngu xuẩn! Các người không nhận ra ư?”
https://thuviensach.vn
Tim Taran như ngừng đập. “Ai đã phù phép ông vậy?” Cậu hỏi lớn, thất kinh vì cái nghiệp chướng kỳ quái mà người bạn cũ của mình gặp phải. “Có phải là Orddu không? Trước kia bà ta đã từng đe dọa chúng ta rồi mà. Ông cũng đã đi đến khu Đầm Lầy sao?”
“Đồ ngốc! Đồ đần độn!” Doli vặc lại. “Tôi có lý trí sáng suốt hơn việc đến sinh sự với bà ta chứ!”
“Thế thì ai đã gây ra việc này cho ông?” Taran kêu lên. “Chúng tôi có thể làm gì để giúp ông? Chắc chắn thầy Dallben sẽ có quyền phép phá bỏ những bùa chú này. Hãy can đảm lên! Chúng tôi sẽ đưa ông về với thầy ấy.”
“Không còn thời gian nữa!” Doli trả lời. “Tôi không biết cụ Dallben có giải được lời thần chú không. Thậm chí tôi còn không biết Vua Eiddileg của người dân Mỹ Tộc có làm nổi không nữa kia. Nhưng lúc này thì nó không quan trọng gì.”
“Nếu các bạn muốn giúp tôi,” Doli nói tiếp, “thì hãy đào một cái hố và đổ nước vào đó. Tôi khô khốc như một khúc xương vậy, và đó là điều tồi tệ nhất có thể xảy ra với tôi - ý tôi là với một con ếch. Tôi đã học được điều đó rất nhanh.” Ông chớp chớp mắt nhìn Fflewddur. “Nếu con mèo khổng lồ của anh không tìm thấy tôi thì tôi đã chết khô như một gốc cây rồi. Làm sao mà anh lại vớ được con mèo lớn đến thế?”
“Chuyện dài lắm,” chàng ca sĩ mở đầu.
“Nếu thế thì đừng kể cho tôi nghe làm gì,” Doli quát. “Còn về việc điều gì đã đưa các bạn đến nơi này, chứ không phải là nơi nào khác, thì các bạn có thể giải thích sau, khi có thời gian.” Ông nằm xuống vũng bùn mà Taran và Fflewddur đã đào bằng gươm và đổ nước từ bao da vào. “A...a, thế này tốt hơn nhiều. Tôi chịu ơn cứu mạng của các bạn đấy. A... thật nhẹ nhõm cả người. Cảm ơn các bạn, cảm ơn nhiều.”
“Doli, chúng tôi không thể để ông chịu đựng cảnh ngộ này được,” Taran khăng khăng. “Hãy cho chúng tôi biết ai đã phù phép ông với lời nguyền độc ác này. Chúng tôi sẽ tìm ra hắn và bắt hắn phải hóa giải nó.”
“Chúng tôi sẽ vung gươm lên, nếu cần!” Fflewddur kêu lên. Anh ta ngừng lại và ngó Doli với vẻ thích thú mới mẻ. “Này, ông bạn già, làm ếch thì cảm giác như thế nào? Tôi vẫn thường băn khoăn tự hỏi đấy.”
“Ẩm ướt, cảm giác là thế đấy,” Doli vặc lại. “Ẩm ướt! Lạnh và dính dáp! Nếu trước kia tôi nghĩ biến mình thành vô hình là khó chịu thì chuyện này còn tệ hơn gấp trăm lần. Nó giống như... ồ thôi, đừng có đổ lên đầu tôi những câu hỏi xuẩn ngốc nữa! Không thành vấn đề. Tôi có thể xoay xở được bằng cách nào đó. Còn có những việc quan trọng hơn cần làm.
“Phải, các bạn có thể giúp tôi được,” Doli vội nói tiếp. “Nếu có ai giúp được điều gì đó. Đã xảy ra những việc hết sức lạ lùng...”
“Có vẻ là như vậy thật,” chàng ca sĩ đồng tình, “đó là nói giảm nhẹ nhất rồi đấy.”
https://thuviensach.vn
“Những điều lạ lùng,” Doli tiếp tục. “Kỳ quái, đáng lo ngại. Mới đầu, cách đây chưa lâu lắm, có tin đến tai Vua Eiddileg ở vương quốc của chúng tôi dưới đáy Hồ Nước Đen là có kẻ nào đó đã ăn trộm cả một kho báu của người dân Mỹ Tộc. Hắn đã đột nhập vào đó! Chạy trốn cùng với những châu báu quý giá nhất. Chuyện đó hầu như chưa bao giờ xảy ra suốt lịch sử của xứ Prydain.”
Fflewddur huýt lên một tiếng sáo vẻ sửng sốt. “Căn cứ vào những điều tôi biết về Eiddileg thì tôi có thể tưởng tượng được là ông ta không vui vẻ lắm về việc ấy.”
“Không phải vì bị mất các thứ châu báu đâu,” Doli đáp lại. “Những thứ ấy thì chúng tôi có thừa. Nhưng lý do chính là vì trước hết có kẻ đã tìm ra kho báu; và thứ hai là lại dám động vào các báu vật của người Mỹ Tộc. Phần lớn người thường như các vị biết điều hơn hẳn thế.”
“Liệu có thể là Arawn hay một trong số những kẻ thuộc hạ của hắn không?” Taran hỏi.
“Tôi không nghĩ vậy đâu,” Fflewddur xen vào. “Như tôi vừa nói hôm nay đấy, ngay cả Chúa Tể xứ Annuvin cũng hết sức thận trọng khi đụng tới người Mỹ Tộc.”
“Lần này thì anh nói đúng đấy,” Doli trả lời. “Không, đó không phải là Arawn. Chúng tôi dám chắc như vậy. Nhưng chúng tôi chỉ nhận được thông báo không đầy đủ của một người canh trạm Mỹ Tộc ở vùng các Vương quốc Sơn Dã. Còn người gác trạm canh đường ở đây thì chẳng có tin tức gì cả - ngay điều đó tự bản thân cũng đã là kỳ lạ rồi.
“Eiddileg đã phái đi một tên sứ giả để do thám quanh đó và tìm hiểu đến tận gốc sự tình. Y không bao giờ quay trở lại. Không ai nghe được tin tức gì của y cả. Eiddileg phái một tên khác. Lại như cũ. Bặt vô âm tín. Im lặng như tờ.
“Các bạn có thể đoán được là ai bị phái đi tiếp theo rồi đấy. Đúng thế. Lão Doli già tốt bụng. Có việc gì khó chịu phải làm ư? Có nhiệm vụ gì kinh tởm ư?”
Mãi cho đến lúc này, Taran chưa bao giờ nhận thấy là gương mặt của một con ếch cũng có thể biểu hiện vẻ phẫn nộ và bất bình vì bị đối xử bất công như vậy.
Doli phì một hơi, khinh bỉ đến hết mức có thể theo hình dáng hiện tại của mình. “Tất nhiên rồi, hãy phái lão Doli già tốt bụng đi.”
“Nhưng ông đã phát hiện ra thủ phạm chứ?” Taran hỏi.
“Tất nhiên là tôi đã phát hiện ra,” Doli đáp. “Nhưng cuối cùng thì tôi vẫn làm hỏng việc. Hãy nhìn tôi mà xem! Đúng vào lúc này, chứ không phải là lúc nào khác, lại bị biến thành một thứ vô dụng như thế này! Ôi, giá mà tôi có cây rìu của mình ở đây!
“Người dân Mỹ Tộc đang gặp nguy hiểm,” ông vội vã nói tiếp. “Một mối nguy hiểm khủng khiếp. Phải, tôi đã phát hiện ra kẻ đã đột nhập kho báu của chúng tôi và ăn cắp hết mọi báu vật của chúng tôi. Chính hắn đã phù phép tôi với lời nguyền này đây: Morda!”
https://thuviensach.vn
“Morda ư?” Taran nhắc lại, nhíu mày. “Morda là ai? Sao hắn lại có thể gây ra việc này? Tại sao hắn lại liều mạng với cơn thịnh nộ của Eiddileg?”
“Tại sao? Tại sao ấy à?” Cặp mắt của Doli lồi ra một cách tức tối và ông lại bắt đầu phình người lên. “Cậu không hiểu sao? Morda, cái tên phù thủy xấu xa ấy! Hắn còn tinh khôn hơn cả một con mãng xà nữa! Cậu không thấy sao? Hắn đã tìm ra cách phù phép người dân Mỹ Tộc! Chưa một pháp sư nào có thể phù phép được chúng tôi. Thật là chuyện chưa từng thấy! Không thể tưởng tượng nổi!”
“Và nếu hắn đã có quyền phép để biến chúng tôi thành động vật - cá, ếch, thành con gì không quan trọng - như thế có nghĩa là số phận chúng tôi sẽ do hắn định đoạt. Hắn có thể dùng tay không giết chúng tôi, nếu hắn muốn. Chắc hẳn điều đó đã xảy ra với người gác trạm canh đường, với những sứ giả biến mất không chút dấu vết. Nó có thể xảy ra với bất kỳ ai trong chúng tôi. Thậm chí cả Eiddileg nữa! Không một người dân Mỹ Tộc nào có thể thoát khỏi Morda. Hắn là mối đe dọa đáng sợ nhất mà vương quốc của chúng tôi từng phải đối mặt.”
Kiệt sức vì cơn giận của mình, Doli lại nằm phịch xuống, và nhóm bạn liếc nhìn nhau vẻ lo sợ. “Hắn có âm mưu gì thì tôi không phát hiện ra,” cuối cùng Doli cũng lên tiếng kể tiếp. “Ồ, tôi đã bám theo hắn đến hang ổ của hắn không khó khăn gì. Hắn sống ở một khu đất có rào bao quanh, cách đây không xa lắm. Khỏi cần nói cũng biết, tôi đã biến thành vô hình. Nhưng nó khiến hai tai tôi ong ong lên, còn tệ hơn cả một cặp tổ ong bò vẽ nữa! Trong bóng tối, tôi tưởng mình có thể liều biến hình trở lại - chỉ một chốc thôi, để thoát khỏi tiếng ù ù kinh khủng ấy. Thế rồi, điều tôi biết được sau đó là tôi đã hóa ra thế này đây, như các bạn thấy.
“Morda đã có thể bóp chết tôi ngay lúc đó và ngay tại đó. Thế nhưng, hắn lại cười nhạo cảnh khốn khổ của tôi. Hắn thích chí khi nhìn thấy một con ếch bất lực. Thế rồi hắn ném tôi vào giữa đống đá. Hắn thưởng thức nỗi đau đớn dai dẳng của tôi một cách khoái trá hơn là giết phắt tôi đi ngay lập tức. Hắn dám chắc là tôi sẽ bỏ mạng giữa những ngọn đồi cạn khô này, khô héo dần rồi chết. Và nếu nhờ một sự may rủi nào đó mà tôi không chết - thì có thay đổi được điều gì đâu? Làm sao một con ếch có thể chống lại một thầy phù thủy? Tôi bò đi, cố tìm chỗ có nước. Tôi đi mãi cho đến khi không thể đi xa hơn được nữa. Đúng lúc đó, con mèo của anh tìm thấy tôi. Nếu nó không tìm được tôi, thì tôi có thể nói với các bạn là tôi đã hết đời rồi.
“Có một điều mà Morda quên mất,” Doli nói thêm, “một điều nhỏ nhặt hắn đã bỏ qua: tôi vẫn nói được. Mới đầu chính tôi cũng không biết. Cú sốc của việc bị biến thành ếch đã khiến tôi quên mất giọng nói của mình một hồi lâu.”
“Ôi Belin Vĩ Đại,” Fflewddur lẩm bẩm, “tôi đã nghe chuyện con người khàn giọng ộp oạp như ếch, nhưng chưa bao giờ... Hãy tha lỗi cho tôi, tha lỗi cho tôi, ông bạn già,” anh vội nói, khi Doli trừng mắt nhìn anh ta. “Tôi không có ý làm ông mếch lòng đâu.”
https://thuviensach.vn
“Doli, hãy cho chúng tôi biết, chúng tôi phải làm gì,” Taran kêu lên, kinh hoàng vì câu chuyện của ông lùn. Không chỉ riêng cảnh ngộ của Doli khiến máu cậu như đông lại; mà cậu cũng thấy rõ cả số mệnh dành sẵn cho người dân Mỹ Tộc. “Hãy dẫn chúng tôi đến chỗ Morda. Chúng tôi sẽ cố bắt hắn làm tù binh, hoặc giết hắn nếu bị bắt buộc.”
“Đúng thế!” Fflewddur thét lớn, rút gươm ra. “Tôi sẽ không chịu để bạn bè mình bị biến thành ếch đâu!”
“Không, không chịu!” Gurgi cũng la lên. “Ếch là ếch, mà bạn là bạn!”
“Tấn công Morda ấy à?” Doli đáp lại. “Các bạn mất trí rồi chắc? Các bạn sẽ gặp phải cảnh ngộ y như tôi thôi. Không, các bạn không thể liều mạng như vậy được. Eiddileg phải được cảnh báo, nhưng trước đó, tôi phải hoàn thành sứ mệnh của mình đã. Phải tìm hiểu xem Morda còn có những quyền phép gì và hắn định dùng chúng vào việc gì. Người dân Mỹ Tộc sẽ không có hi vọng chống lại hắn, trừ phi chúng ta biết rõ hơn mình đang phải đối mặt với cái gì. Hãy đưa tôi trở lại hang ổ của Morda. Bằng cách nào đó, tôi sẽ khám phá tận cùng âm mưu của hắn. Rồi sau đó hãy đưa tôi đến một trạm canh đường để tôi gửi tin về cho Eiddileg và truyền lời báo động đi khắp nơi.”
Một cơn co giật bất ngờ khiến ông co rúm lại; trong một thoáng Doli nom như sắp nghẹt thở, rồi một cú hắt hơi thật mạnh làm cho ông suýt nữa bắn ra khỏi vũng nước. “Cái hơi ẩm chết tiệt này!” Ông lắp bắp. “Cái tên Morda tâm địa đen tối chết tiệt ấy! Hắn đã bắt tôi phải chịu đủ mọi điều kinh khủng khi phải làm một con ếch và chẳng cho tôi điều gì tốt đẹp cả!” Doli bắt đầu ho sù sụ. “Chết tiệt! Bây hờ hì tôi mất giọng ồi! Nhanh ên! Nhặt tôi ên! Tôi chỉ đường ho! Hông còn hời gian ể mất nữa âu!”
Nhóm bạn vội vã lên ngựa. Với Doli bám chặt vào núm yên của cậu, Taran thúc ngựa phi nước đại theo lệnh của ông lùn. Nhưng rừng rậm ken dày đặc hơn bắt họ phải chậm bước, chốc chốc, các cành cây lại đan vào nhau nhằng nhịt đến nỗi họ phải xuống ngựa và đi bộ. Doli đã đoan chắc với họ là đường đi không xa lắm, nhưng khả năng dò đường chính xác vốn có của ông giờ đã hóa ra lẫn lộn. Có lúc, ông lùn không biết chắc họ phải đi theo đường nào, và hai lần liền, nhóm bạn phải ghìm ngựa rồi lộn lại đường cũ.
“Đừng ó trách ôi!” Doli quát. “Tôi đã mò mằng bụng trên com đường nài mà. Giờ hìn từ trên xuống nom nó hông giống như tước nữa.”
Mọi việc càng thêm tồi tệ khi Doli bắt đầu run lẩy bẩy. Mắt ông mờ đi; mũi ông chảy nước; và ngay cả dưới hình dạng ếch nom ông cũng hết sức thảm hại. Doli liên tục hắt hơi và ho sù sụ, giọng ông khản đặc đến nỗi ông gần như không thể lào phào nổi mấy tiếng thì thào khàn khàn, điều đó không làm tâm tính ông khá hơn hay khiến việc tìm đường cho Taran của ông sáng suốt hơn.
Cho tới lúc này, vẫn không thấy bóng dáng của Quạc đâu. Khi nhóm bạn vội vã chuẩn bị lên đường theo lệnh của Doli, chú quạ đã chọn đúng lúc ấy, chứ không phải lúc nào khác, để tỏ ra xấc láo đến là bực mình. Nó đập cánh bay vào rừng, bướng bỉnh không chịu nghe lời
https://thuviensach.vn
Taran quay lại. Cuối cùng Taran đành bỏ nó lại phía sau, chắc rằng chú quạ sẽ quay về với họ khi nào nó thấy thích; nhưng khi nhóm bạn tiến sâu hơn vào rừng, Taran bắt đầu cảm thấy mỗi lúc một lo lắng về chú quạ lấc cấc. Vì thế, khi họ dừng lại để đặt Doli xuống đất - nơi ông lùn khăng khăng cam đoan ông sẽ nhận ra phương hướng tốt hơn -thì Taran thấy nhẹ người đến nỗi không thể mắng mỏ chú quạ được, khi rốt cuộc Quạc cũng xuất hiện. Taran nhìn thấy chú quạ tinh nghịch đã lại giở trò cũ, bởi vì nó lại đang ngậm một vật gì lấp lánh trong mỏ.
Miệng kêu quàng quạc vẻ hãnh diện, Quạc thả vật đó vào bàn tay kinh ngạc của Taran. Đó chính là khúc xương được mài nhẵn.
“Mày đã làm gì thế này?” Taran chán nản kêu lên, trong khi Quạc vênh váo, tự đắc, đu đưa qua lại và gật gù cái đầu.
“Con quạ phải gió!” Fflewddur bật kêu lên. “Nó đã quay lại và ăn trộm chiếc hộp rồi. Tôi tưởng là chúng ta đã tống khứ được cái tăm xỉa răng bị phù phép ấy rồi, thế mà giờ lại vớ phải nó. Trò đùa này cũ rích rồi, con quạ kia!” Anh ta quát, vung áo quạt chú chim, và nó liền nhanh nhẹn tránh sang một bên. “Một người họ Fflam luôn biết đùa, nhưng tao thấy trò này chẳng có gì hay ho cả. Hãy vứt nó đi,” anh giục Taran, “ném nó vào bụi cây ấy.”
“Tôi không dám làm vậy đâu, nếu nó đúng là một vật có phép thật,” Taran trả lời, cho dù cậu cũng thấy lo ngại chẳng kém gì chàng ca sĩ, và hết lòng mong giá Quạc để mặc chiếc hộp được yên. Một ý nghĩ lạ lùng, mơ hồ và không ra đầu đuôi gì, hiện trong óc cậu, và cậu quỳ xuống chìa khúc xương ra cho Doli xem. “Vật này có thể là cái gì được?” Cậu hỏi, sau khi kể lại ngắn gọn cho ông biết vì sao khúc xương lại rơi vào tay họ. “Liệu có phải chính Morda đã giấu nó không?”
“Ai mà biết đợc?” Doli khàn khàn nói. “Tôi hưa bao giờ hìn thấy vật gì như tế. Nhưng nó bị pù pép, cái đó hì chắc rồi. Cứ giữ lấy nó đi, pòng khi cần thiết.”
“Giữ nó ấy à?” Chàng ca sĩ thét lên. “Chúng ta sẽ chẳng gặp gì khác ngoài vận xui từ cái vật bị nguyền rủa này đâu. Hãy chôn nó đi!”
Bị nao núng bởi lời phản đối kịch liệt của Fflewddur, nhưng vẫn ngần ngại không dám làm theo lời khuyên của Doli, Taran đứng đó không biết nên làm gì. Cuối cùng, lòng đầy nghi ngại, cậu nhét khúc xương vào áo.
Fflewddur rên lên một tiếng. “Lại dây dưa vào việc không phải của mình rồi! Chúng ta sẽ chỉ gặp rắc rối mà thôi, hãy nhớ lời tôi đấy. Một người họ Fflam thì không biết sợ là gì, nhưng không phải là khi có những bùa phép khó lường nằm trong túi áo người khác.”
Trong khi họ dấn tới, chẳng mấy chốc Taran tin rằng cậu đã quyết định sai lầm và những lời tiên đoán đáng sợ của Fflewddur là có lý. Doli đã trở nên tồi tệ hơn; ông chỉ có thể thốt ra một hai tiếng rời rạc. Thân hình ếch của ông run rẩy như bị lên cơn sốt; cơn bệnh mà Taran dám chắc là do cuộc hành trình gian khổ của Doli khi ông phải bò lê trên
https://thuviensach.vn
cạn. Để giữ cho da ông khỏi bị nứt nẻ, chốc chốc nhóm bạn lại đổ nước lên mình ông; cách này một mặt giữ cho ông sống sót, nhưng mặt khác lại khiến cho ông thêm khổ sở. Dưới dòng nước, ông hắt hơi, nghẹt thở và ấp úng kêu. Chẳng mấy chốc, ông nằm bò ra phờ phạc, yếu đến độ không còn tỏ ra cáu kỉnh được nữa.
Ánh sáng ban ngày nhanh chóng tàn đi, và nhóm bạn dừng lại ở một thung lũng nhỏ, bởi Doli đã cho biết rằng, từ giờ trở đi họ phải đi lại hết sức thận trọng. Cẩn thận đặt chú ếch giữa những nếp gấp của một chiếc áo choàng ẩm nước, Taran kéo Fflewddur sang một bên và vội vã bàn bạc với anh ta.
“Ông ấy không còn đủ sức để hoàn thành sứ mệnh của mình nữa,” Taran khẽ nói. “Chúng ta không thể để ông ấy tiếp tục được.”
Fflewddur gật đầu. “Tôi không nghĩ ông ấy có thể, ngay cả nếu ông ấy có muốn chăng nữa.” Gương mặt của chàng ca sĩ, cũng như mặt Taran nhăn lại vì lo lắng.
Taran lặng im. Điều cậu phải làm đã rõ rành; thế nhưng, bất chấp lý trí của mình, cậu vẫn không dám đối mặt với nó. Cậu nặn óc cố nghĩ ra một kế hoạch tốt hơn, nhưng không nghĩ ra được gì, và luôn phải quay trở lại với câu trả lời cũ. Cậu chần chừ không dám chọn con đường rõ ràng này, chẳng phải vì không muốn giúp một người bạn đồng hành thân thiết, điều này thì cậu luôn sẵn sàng. Cũng không phải vì cậu sợ mất mạng, mà là nỗi kinh hoàng khi nghĩ rằng cậu có thể phải chia sẻ cùng một thân phận với Doli, như vậy không chỉ có sứ mệnh của cậu sẽ thất bại mà chính cậu cũng sẽ bị giam giữ, phải mang hình dạng một con vật hèn hạ nào đó, vĩnh viễn bị cầm tù.
Cậu quỳ xuống bên cạnh Doli. “Ông phải ở lại đây thôi. Fflewddur và Gurgi sẽ chăm sóc ông. Hãy cho tôi biết làm cách nào để tìm được Morda.”
https://thuviensach.vn
Chương VIII
BỨC TƯỜNG GAI
Nghe vậy, Doli vung chân đá một cú yếu ớt và khàn khàn kêu lên một tiếng phản đối không ai hiểu nổi, nhưng ông không thể làm gì khác ngoài đồng ý với kế hoạch của Taran. Quạc đậu trên vai, Taran bắt đầu đi bộ xuyên rừng. Lóc cóc chạy sau cậu là Gurgi, nó nằng nặc đòi đi theo cậu.
Sau một hồi lâu Taran bước chậm hơn và cuối cùng đứng hẳn lại để nhìn quanh khu rừng giờ kín đặc cây mâm xôi. Những bụi gai vươn lên giữa các thân cây tạo thành một bức mành nhằng nhịt không thể vượt qua. Taran nhận ra rằng cậu đã thấy được thứ cậu tìm kiếm. Những bụi cây cao này không mọc bừa bãi, mà được đan cài một cách quỷ quyệt thành bức rào chắn rậm rịt, một bức tường sống cao gần gấp đôi cậu, đầy gai sắc nhọn hơn cả móng vuốt của một con quái điểu. Taran rút gươm ra và tìm cách chọc thủng bụi rậm để chui qua.
Những cây gai cứng như sắt làm lưỡi gươm của Taran cùn cả đi và chính cậu cũng kiệt sức vì cố chọc thủng chúng. Kết quả mọi công sức khó nhọc của cậu chỉ là một cái lỗ bé xíu cho cậu ghé mắt nhìn vào; cậu không thấy cái gì hơn ngoài một đống đá đen sì và một khoảng đất tối om bao quanh bởi cỏ dại và cây ngưu bàng. Cậu nhận thấy nơi mới thoạt trông tưởng như hang của một con thú hoang, thực ra là túp lều dị dạng được dựng lên chẳng theo quy cách nào, với những bức tường thấp to bè lợp cỏ tranh. Không thấy có động tĩnh gì, không có dấu hiệu của sự sống, và cậu tự hỏi không biết, liệu có phải lão phù thủy đã rời bỏ hang ổ của mình và nhóm bạn đến quá chậm rồi không. Ý nghĩ ấy chỉ khiến cậu càng thêm lo sợ.
“Bằng cách nào đó Doli đã chui vào được,” Taran lẩm bẩm, khẽ lắc đầu. “Nhưng ông ấy tài tình hơn ta nhiều; hẳn ông ấy đã tìm ra một lối đi dễ dàng hơn. Nếu chúng ta thử trèo qua,” cậu nói thêm, “thì lại dễ bị phát hiện.”
“Hoặc sẽ bị mắc vào những cành gai nhọn hoắt và châm chích!” Gurgi đáp lại. “Ôi, Gurgi can đảm không thích trèo qua những bức tường mà nó không biết có gì đang rình rập phía bên kia đâu.”
Taran nhấc chú quạ khỏi vai mình. “Chắc chắn Morda phải có một lối đi riêng: một lỗ hổng giữa đám gai hoặc một đường hầm nào đó. Hãy tìm ra nó cho bọn ta,” cậu khẩn nài nói với Quạc. “Hãy tìm ra nó cho bọn ta nhé, anh bạn.”
“Và phải nhanh lên mới được,” Gurgi xen vào. “Không được đùa giỡn nhởn nhơ đâu đấy!”
https://thuviensach.vn
Lặng lẽ như một con cú, chú quạ bay vụt lên, vòng quanh bức rào chắn, rồi biến mất khỏi tầm mắt. Taran và Gurgi lom khom ngồi đợi dưới bóng cây. Một lúc sau, khi mặt trời đã lặn xuống phía sau những tán lá và bóng tối nhá nhem đã kéo đến mà vẫn không thấy Quạc đâu, Taran bắt đầu thấy lo cho chú chim. Mặc dù quả thật là một tay tinh nghịch, nhưng Quạc hiểu rõ nhiệm vụ của mình quan trọng đến mức nào, và Taran biết, rằng chú quạ chậm quay lại không phải là vì ý thích nhất thời của nó.
Cuối cùng Taran không thể đợi thêm được nữa. Cậu bước đến bên bờ rào và bắt đầu thận trọng trèo lên. Những cành cây uốn éo như mãng xà cào vào tay, vào mặt cậu một cách dữ dội. Cậu đặt chân vào chỗ nào thì đám gai cũng chĩa về phía cậu như thể có chủ ý vậy. Ngay phía dưới, cậu nghe thấy Gurgi thở hổn hển, khi những mũi gai nhọn xuyên qua bộ lông rối bù của con vật. Taran dừng lại để lấy lại hơi trong khi Gurgi trèo bên cạnh cậu. Họ đã gần tới đỉnh hàng rào.
Cùng với tiếng xào xạc, vun vút bỗng vang lên giữa đám gai, một cái thòng lọng thít lấy cánh tay đang giơ lên của Taran. Cậu hét lên một tiếng hoảng hốt và đúng lúc đó thoáng thấy gương mặt kinh hoàng của Gurgi khi những vòng dây bện chặt quấn lấy thân mình con vật. Một cành cây uốn cong bật thẳng lên, kéo theo nó những vòng dây. Taran thấy mình bị lôi tuột khỏi bụi gai và lủng lẳng ở đầu một sợi dây chắc khỏe, bị ném lên cao và rơi qua hàng rào. Giờ thì cậu mới hiểu những lời mà Doli đã cố lào phào thốt ra: những cái bẫy sập và lưới. Cậu ngã xuống, và bóng tối đen ngòm nuốt chửng lấy cậu.
Một bàn tay xương xẩu chộp lấy cổ họng cậu. Bên tai cậu vang lên giọng nói khàn khàn như tiếng một mũi dao găm cào qua một tảng đá. “Mi là ai?” Giọng nói ấy hỏi đi hỏi lại. “Mi là ai?”
Taran cố vùng vẫy thoát ra, rồi nhận thấy hai tay cậu đã bị trói quặt ra sau lưng. Gurgi khẽ rên lên một tiếng khổ sở. Đầu óc Taran quay cuồng. Tia sáng bập bùng của một cây nến xuyên vào mắt cậu. Khi đã nhìn được rõ hơn, cậu thấy một khuôn mặt hốc hác dữ tợn màu đất sét khô, hai con mắt lóe lên như hai viên pha lê lạnh lẽo nằm dưới vầng trán dô ra, tựa như dưới một đáy giếng sâu thẳm. Mái đầu trọc lốc không có một sợi tóc, còn cái miệng thì chỉ là một vết sẹo nhăn nhúm tím bầm.
“Làm sao mi lại đến được đây?” Morda thét hỏi. “Mi muốn gì ở ta?”
Trong bóng tối lờ mờ, Taran không thấy gì ngoài một căn buồng trần thấp và một lò sưởi không có lửa, đầy tro tàn. Cậu đang bị đặt tựa vào một góc tường. Gurgi nằm sóng soài trên sàn nhà lát đá bên cạnh cậu. Cậu thoáng thấy Quạc bị nhốt trong một cái giỏ đan bằng cành liễu đặt trên chiếc bàn gỗ sồi nặng nề, và cậu vội cất tiếng gọi chú chim.
“Sao,” tên phù thủy quát, “hóa ra con quạ này là của mi à? Nó đã tìm thấy một trong số các bẫy lưới của ta, cũng như mi vậy. Không kẻ nào có thể bước vào đây mà ta không hay biết. Điều này thì mi đã thấy rồi. Giờ thì đến lượt ta được biết thêm về mi.”
https://thuviensach.vn
“Phải, con chim là của tôi,” Taran đáp lại bằng giọng mạnh bạo, nghĩ rằng hi vọng duy nhất của cậu phụ thuộc vào việc thú nhận tất cả những sự thật mà cậu có thể thú nhận. “Nó đã bay qua bụi rậm và không quay lại với chúng tôi. Chúng tôi e là đã xảy ra việc gì không may và quyết định đi tìm nó. Chúng tôi đang trên đường đi tới Dãy Núi Llawgadarn. Ông không có lý do gì để cản trở chúng tôi cả.”
“Chính bọn mi đã tự cản trở bản thân mình rồi đấy,” Morda đáp, “những kẻ ngu ngốc có trí khôn không bằng một con ruồi. Mi nói là bọn mi đang đi đến Dãy Llawgadarn à? Có thể là như vậy. Cũng có thể là không phải. Loài người có nhiều lòng tham và đố kỵ lắm; nhưng tính thật thà thì chẳng có là bao. Khuôn mặt của mi đã nói hộ mi rồi và nó cho ta thấy mi là một thằng dối trá. Mi hòng che giấu điều gì chứ? Không thành vấn đề. Những tháng ngày nhỏ mọn của mi mà bọn mi gọi là cuộc sống ấy sắp cạn rồi. Mi sẽ không rời khỏi đây được. Thế nhưng - giờ mi đã ở trong tay ta rồi, có lẽ mi có thể phục vụ ta được đấy. Ta phải cân nhắc chuyện đó mới được. Cuộc sống của bọn mi có lẽ vẫn còn chút lợi ích nào đó - cho ta, nếu không phải là cho chính bọn mi.”
Taran tràn ngập nỗi kinh hoàng, không chỉ vì những lời của lão phù thủy. Trong khi cậu nhìn lão chằm chằm, không thể rời mắt sang nơi khác, Taran thấy rằng Morda không chớp mắt bao giờ. Ngay cả dưới ánh nến, hai mi mắt nhăn nhúm của lão cũng không nhắm lại; cái nhìn lạnh lẽo của Morda không bao giờ nao núng.
Lão phù thủy đứng thẳng lên và kéo chiếc áo choàng xơ xác bẩn thỉu sát lại thân hình gày còm của mình hơn. Taran há hốc miệng, bởi trên cái cổ khô quắt của Morda lủng lẳng một sợi dây chuyền và một vầng trăng lưỡi liềm bằng bạc. Chỉ một người duy nhất cậu biết có món đồ trang sức giống như vậy: Công Chúa Eilonwy Con Gái của Angharad. Không giống như vầng trăng lưỡi liềm của Eilonwy, vầng trăng này được nạm một viên đá quý kỳ lạ, trong trẻo như nước nguồn, các mặt cắt của nó lấp lánh như thể được chiếu sáng bởi một ngọn lửa bên trong vậy.
“Huy hiệu của Dòng họ Llyr!” Taran kêu lên.
Morda giật mình và lùi lại. Bằng những ngón tay khẳng khiu như chân nhện, lão túm chặt lấy viên ngọc. “Đồ ngu,” lão rít lên, “mi định cướp vật này của ta ư? Có phải đó là lý do mi được phái tới đây không? Đúng, đúng thế,” lão lẩm bẩm, “chắn chắc là vậy rồi.” Cặp môi tái mét của lão khẽ giật giật trong khi lão nhìn Taran chằm chằm bằng đôi mắt không có mí. “Đã quá muộn rồi. Công Chúa Angharad đã chết từ lâu, và mọi bí mật của nó thuộc về ta.”
Taran trố mắt nhìn lão, kinh ngạc khi nghe thấy cái tên ấy. “Angharad Con Gái của Regat ư?” cậu thì thào. “Eilonwy không bao giờ được biết chuyện gì đã xảy ra với mẹ mình. Nhưng chính là mi - chính trong tay mi,” cậu quát lên, “chính trong tay mi Công Chúa đã bỏ mạng!”
Morda không nói gì một hồi lâu, nom tựa như một người bị dày vò bởi cơn ác mộng đen tối. Khi lão lên tiếng, giọng lão chất đầy sự căm ghét. “Mi nghĩ rằng ta quan tâm tới mạng sống hay cái chết của các sinh vật hèn yếu như bọn mi sao? Ta đã thấy loài người đủ lắm rồi và đã xét đoán đúng bản chất thật của chúng: man rợ hơn cả thú hoang, mù quáng và ngu
https://thuviensach.vn
ngốc, hay cãi vã, chỉ biết đến những mối lo nhỏ nhặt của mình. Chúng bị lòng kiêu hãnh và những cố gắng vô ích nuốt chửng; chúng dối trá, lừa lọc và phản bội lẫn nhau. Phải, đúng là ta đã sinh ra giữa giống người. Một con người!” Lão thốt ra tiếng ấy khinh bỉ như nhổ bọt. “Nhưng từ lâu, ta đã biết rằng số mệnh của ta không phải là trở thành một kẻ giống như chúng, và từ lâu, ta đã sống cách xa những chuyện cãi vã và ghen tuông của chúng, những mất mát nhỏ mọn và những lợi lộc nhỏ mọn của chúng.”
Từ trong đáy sâu của hốc mắt teo tóp, cặp mắt lão phù thủy lóe lên. “Bởi vì ta không muốn hạ mình sống chung với chúng, ta cũng không chia sẻ cái chết với chúng. Ta đã một mình học hỏi mọi bí quyết của pháp thuật. Nhờ những tri thức cổ xưa ta biết được, rằng người Mỹ Tộc có những loại ngọc cất giấu trong kho báu bí mật của chúng; ai có được chỉ một viên ngọc ấy thôi cũng có thể sống lâu hơn cuộc đời phù du của loài người nhiều. Chưa ai tìm được những kho báu này, và cũng không có mấy kẻ dám đi tìm kiếm chúng. Thế nhưng ta biết chắc, rằng ta sẽ học được cách tìm ra chúng.
“Còn về con bé tự gọi mình là Angharad của Dòng họ Llyr ấy,” lão phù thủy nói tiếp, “một đêm đông, nó đã đến nơi ở của ta van xin được trú lại, nói rằng đứa con gái sơ sinh của nó đã bị đánh cắp, rằng nó đã phải làm một cuộc hành trình dài để tìm lại đứa bé.” Miệng lão phù thủy méo đi. “Cứ làm như số phận của nó hay số phận của một con bé sơ sinh thì liên quan đến ta vậy. Để có được thức ăn và chỗ trú ẩn, nó trao cho ta sợi dây chuyền nó đeo ở cổ. Ta không cần đổi chác gì hết; sợi dây chuyền đã thuộc về ta rồi, bởi cô ả đã yếu lả đi vì lên cơn sốt, không thể giành nó lại khỏi tay ta nếu ta muốn cướp lấy nó. Cô ả đã không sống sót qua đêm ấy.”
Taran ghê tởm quay mặt đi. “Mi đã giết bà ấy, chẳng khác nào xuyên một lưỡi dao găm qua tim bà ấy.”
Tiếng cười chói tai, chua chát của Morda nghe như tiếng cành khô bị bẻ gãy. “Ta đâu có bắt cô ả đến đây. Mạng sống của nó đối với ta cũng chẳng có giá trị gì hơn so với một cuốn sách trắng tinh mà ta đã tìm thấy giữa đồ đạc của nó. Nhưng rồi cuốn sách cũng không phải là không có chút giá trị nhỏ, theo cách riêng của mình. Ít lâu sau, một kẻ yếu ớt rên rỉ đã tìm đường đến chỗ ta. Tên hắn là Glew, và hắn cũng muốn trở thành một pháp sư. Thật đúng là một tên ngốc nhỏ con! Hắn cầu xin ta bán cho hắn một phép màu, một món bùa hộ mạng, hay một lời thần chú bí truyền. Cái tên mới phất lên, suốt ngày rền rĩ, than vãn ấy! Ta rất vui lòng dạy cho hắn một bài học. Ta bán cho hắn cuốn sách trắng và bảo hắn không được mở nó ra hay nhìn nó cho đến khi hắn đã đi xa khỏi đây, nếu không thì mọi phép màu sẽ biến mất.”
“Glew ư!” Taran lẩm bẩm. “Thì ra chính mi đã đánh lừa ông ta.”
“Cũng giống như những kẻ khác thuộc giống người bọn mi,” Morda đáp, “chính thói hám lợi và tham vọng của hắn đã đánh lừa hắn, chứ không phải ta. Ta không biết chuyện gì đã xảy ra với hắn, và ta cũng không thèm quan tâm. Nhưng chắc chắn là hắn đã học được điều này: bí quyết pháp thuật không thể mua được bằng vàng bạc.”
https://thuviensach.vn
“Cũng không thể bị đánh cắp bằng sự tàn nhẫn và xấu xa, giống như mi đã cướp của Công Chúa Angharad,” Taran vặc lại.
“Tàn nhẫn ư? Xấu xa ư?” Morda nói. “Những từ ấy chẳng khác nào món đồ chơi đối với những kẻ như mi. Với ta, chúng chẳng có nghĩa gì hết; quyền lực của ta đã nâng ta lên cao hơn chúng. Cuốn sách đã khiến cho một tên ngốc nhận ra thói dại dột của hắn. Nhưng viên ngọc, viên ngọc thì phục vụ ta, cũng như tất cả mọi thứ khác. Con bé Angharad đã cho ta biết viên ngọc có thể giảm bớt các gánh nặng và khiến những nhiệm vụ khó khăn trở nên dễ dàng hơn. Và đúng như vậy, mặc dù ta đã phải bỏ ra nhiều năm để tìm hiểu quyền phép của nó cho đến khi ta có thể tinh thông cách sử dụng nó. Theo lệnh ta, nó biến những bó củi nặng nề nhất thành một nắm cành khô. Nhờ có viên ngọc, ta đã dựng lên được bức tường gai. Khi ta có nhiều quyền năng hơn, ta tìm ra được một dòng suối bí mật.”
Cặp mắt không chớp của lão phù thủy lóe lên một cách đắc thắng. “Cuối cùng,” lão thì thào, “cuối cùng thì viên ngọc cũng đã dẫn ta đến với thứ ta vẫn tìm kiếm suốt bao lâu nay: một kho báu của người dân Mỹ Tộc.”
“Kho báu này không có một viên ngọc bất tử nào,” Morda nói tiếp. “Nhưng có quan trọng gì! Nếu chúng không có ở đây thì ta sẽ tìm thấy chúng ở nơi khác. Giờ thì mọi kho báu Mỹ Tộc, mọi hầm mỏ, mọi lối đi bí mật - tất cả đều bỏ ngỏ trước ta.
“Đúng lúc đó, một tên canh trạm Mỹ Tộc phát hiện ra ta. Ta không thể để hắn đánh động được. Mặc dù chưa từng có ai dám chống lại bọn chúng, ta đã làm vậy!” Morda gầm lớn. “Viên ngọc của ta không chỉ là một món đồ trang sức vặt giúp làm nhẹ bớt công việc của một con hầu bếp. Ta đã nắm được bí quyết của quyền lực của nó. Theo lệnh ta, tên do thám Mỹ Tộc ấy đã biến thành một con chuội chũi mù chui lủi! Đúng thế,” Morda rít lên, “ta đã có được quyền phép còn hơn cả những gì ta tìm kiếm. Giờ thì còn kẻ nào dám trái lệnh ta nữa, khi ta đã có cách biến con người thành những sinh vật yếu ớt, hèn hạ, đúng với bản chất thật của chúng! Ta chỉ đi tìm một viên ngọc thôi ư? Giờ thì cả vương quốc Mỹ Tộc nằm trong tay ta. Và toàn thể Prydain nữa! Lúc đó thì ta đã hiểu ra vận mệnh thật sự của mình. Loài người cuối cùng cũng đã tìm thấy chủ nhân của chúng.”
“Chủ nhân ư?” Taran kêu lên, kinh hoàng trước những lời của Morda. “Mi còn xấu xa hơn cả những kẻ mà mi coi khinh. Ngươi dám nói đến lòng tham và đố kỵ ư? Quyền phép ở viên ngọc của Angharad là để giúp ích chứ không phải để biến con người thành nô lệ. Chẳng sớm thì muộn cuộc sống của mi cũng sẽ phải trả giá cho sự độc ác của mi thôi.”
Ánh sáng lóe lên trong cặp mắt không có mí của Morda run rẩy như lưỡi của con mãng xà. “Mi nghĩ thế sao?” Lão khe khẽ đáp lại.
Bên ngoài gian buồng bỗng vang lên một tiếng kêu và tiếng rầm rầm giữa bức tường gai. Morda gật đầu cộc lốc. “Một con ruồi nữa lại mắc vào lưới của ta rồi.”
“Fflewddur!” Taran hổn hển, trong khi Morda bước ra khỏi gian buồng. Cậu lăn tới gần bên Gurgi và cả hai cố lôi kéo dây trói của nhau; nhưng tất cả chỉ là vô ích, vì chỉ một thoáng
https://thuviensach.vn
sau lão phù thủy đã quay lại, nửa lôi nửa kéo một thân hình mà lão trói gô lại và ném xuống sàn bên cạnh nhóm bạn. Đúng như Taran đã lo sợ đoán trước, đó chính là chàng ca sĩ không may.
“Ôi Belin Vĩ Đại, chuyện gì đã xảy ra với cậu vậy? Chuyện gì đã xảy ra với tôi vậy?” Fflewddur rên rỉtrong cơn choáng váng. “Cậu không quay lại... tôi liền đi xem sao - sợ rằng cậu đã bị mắc trong đám gai đó rồi.” Chàng ca sĩ khó nhọc lắc đầu. “Cú xóc mới ghê chứ! Cái cổ của tôi sẽ không bao giờ còn được như cũ nữa cho mà xem.”
“Lẽ ra ông không nên đi theo chúng tôi mới phải,” Taran thì thầm. “Tôi không có cách nào để cảnh báo cho ông được. Thế còn Doli thì sao?”
“Ông ấy không sao,” Fflewddur trả lời. “Ít ra là an toàn hơn chúng ta bây giờ.”
Từ nãy đến giờ, Morda vẫn chăm chú ngắm nhìn nhóm bạn. “Vậy ra đám dân Mỹ Tộc đã cử bọn mi đến do thám ta. Bọn mi là đồng đảng với tên lùn ngu ngốc đã ngỡ rằng hắn có thể thoát khỏi ta. Phải thế thôi. Ta có nghĩ đến chuyện tha cho bọn mi không? Bọn mi sẽ phải chịu chung số phận với hắn thôi.”
“Phải, Doli, người Mỹ Tộc là bạn của chúng ta,” Taran nói lớn. “Hãy giải thoát cho ông ấy khỏi lời nguyền của mi. Ta cảnh cáo mi: Không được làm hại ai trong số chúng ta. Kế hoạch của mi sẽ thất bại thôi, Morda. Ta là Taran xứ Caer Dallben, và chúng ta được chính pháp sư Dallben bảo vệ.”
“Dallben ấy à,” Morda phun ra. “Lão già râu bạc lẩm cẩm! Giờ thì quyền lực của lão không bảo vệ cho bọn mi được nữa rồi. Ngay cả Dallben cũng sẽ phải quỳ rạp dưới chân ta và làm theo lệnh ta. Còn về bọn mi thì,” lão nói thêm, “ta sẽ không giết bọn mi đâu. Trừng phạt như thế thì nhỏ mọn quá. Bọn mi sẽ được sống - sống lâu đến chừng nào mà bọn mi có thể trong hình dáng bọn mi sắp có; sống và hiểu rõ, suốt mọi khoảnh khắc trong những tháng ngày khốn khổ của bọn mi, cái giá phải trả khi dám chống lại ta.”
Morda giật viên ngọc và sợi dây chuyền ra khỏi cổ rồi quay sang Fflewddur. “Hãy để cho sự can đảm của mi khi đi tìm bạn bè của mình biến thành sự hèn nhát. Hãy trốn chạy trước tiếng chó sủa hay tiếng chân bước của đám thợ săn. Hãy co rúm sợ hãi trước tiếng lá xào xạc và trước mỗi chiếc bóng thoáng qua.”
Viên ngọc lóe lên chói lòa. Bàn tay của Morda phóng về phía trước. Taran nghe thấy tiếng Fflewddur thét lên, nhưng tiếng kêu của chàng ca sĩ tắt lịm trong họng. Gurgi la lớn và Taran kinh hoàng thấy chàng ca sĩ không còn ở bên mình nữa. Đang quẫy đạp như điên trong tay Morda là một con thỏ lông màu nâu xám.
Với tiếng cười khắc nghiệt, Morda giơ con vật lên cao và ngắm nhìn nó vẻ khinh bỉ một lát trước khi ném nó vào một chiếc giỏ bằng cành liễu bên cạnh lồng nhốt Quạc. Lão phù thủy bước tới chỗ nhóm bạn và đứng vươn cao bên trên Gurgi, mắt con vật trợn tròn khiếp hãi và nó chỉ biết lắp bắp không ra lời.
https://thuviensach.vn
Taran vùng vẫy cố thoát ra khỏi dây trói. Morda giơ viên ngọc lên. “Con vật này,” lão phù thủy nói, “cái con nửa người nửa ngợm này chẳng có ích gì hết. Đồ thú hoang đê tiện, hèn yếu, hãy trở nên yếu ớt hơn nữa, rồi làm mồi cho chim cú và mãng xà.”
Taran cố hết sức mình giật đứt những vòng dây đang trói chặt cậu. “Mi định tiêu diệt bọn ta, Morda!” Cậu hét lớn. “Nhưng rồi tâm địa xấu xa của mi sẽ tiêu diệt chính mi thôi!”
Ngay khi Taran thốt ra những lời ấy, viên ngọc lại sáng lóe lên. Ở chỗ Gurgi nằm ban nãy giờ là một con chuột đồng xám đang đứng thẳng trên hai chân sau, rồi nó kêu lên chin chít và chạy trốn vào một góc lều.
Morda quay cặp mắt không có mí của lão về phía Taran.
https://thuviensach.vn
Chương IX
BÀN TAY CỦA MORDA
Còn mi,” Morda nói, “số kiếp của mi sẽ không bắt mi phải bỏ mạng trong rừng rậm hay hang hốc. Kế hoạch của ta sẽ thất bại ư? Mi sẽ ở lại đây làm tù binh và chứng kiến thắng lợi của ta. Nhưng ta sẽ bắt mi mang hình dạng gì bây giờ nhỉ? Một con chó rên ư ử xin thức ăn thừa của ta chăng? Một con chim ưng mòn mỏi mong được sải cánh tự do giữa bầu trời
chăng?”
Viên ngọc của Angharad lủng lẳng trên những ngón tay của Morda. Nỗi tuyệt vọng bóp nghẹt lấy Taran khi cậu nhìn chằm chằm vào viên ngọc như con chim bị rắn thôi miên. Cậu ghen tỵ với Gurgi và Fflewddur khốn khổ. Móng vuốt của một con diều hâu hay hàm răng của một con cáo sẽ nhanh chóng và nhân từ chấm dứt cuộc sống bất hạnh của họ; trong khi những ngày tháng còn lại của đời cậu thì lại lê lết trôi qua trong cảnh tù ngục đau đớn, như đá mài lên đá, cho đến khi Morda vui lòng kết thúc chúng.
Những lời chế nhạo của lão phù thủy đốt cháy lòng cậu tựa những giọt nọc độc; nhưng trong khi Morda nói, Taran bỗng cảm thấy một thân hình phủ lông mềm áp vào cổ tay bị trói chặt của cậu. Giật thót mình, cậu suýt nữa kêu to lên. Tim cậu nảy lên và bắt đầu đập thình thịch. Đó chính là chú chuột mà Gurgi bị biến thành.
Không thèm quan tâm đến cảnh ngộ của mình, con vật lặng lẽ bò trên những bàn chân bé tí xíu đến góc nhà nơi Taran nằm. Không bị lão phù thủy trông thấy, chú chuột nhảy lên những sợi thừng trói Taran và dùng hàm răng sắc nhọn của mình vội vã gặm nhấm các vòng dây.
Morda, như thể vẫn chưa quyết định được, xoay sang mân mê viên ngọc. Taran cảm thấy Gurgi đang cố hết sức gặm những sợi dây bướng bỉnh; thời khắc mỗi lúc một thêm cấp bách, vậy mà bất chấp cố gắng dũng cảm của con vật, những vòng dây vẫn thít chặt. Taran kéo căng những sợi dây ra để phần nào giúp cho chú chuột đang hối hả, nhưng không thấy có dấu hiệu gì chứng tỏ chúng sắp lỏng ra, và giờ lão phù thủy đã lại giơ viên ngọc lấp lánh lên.
“Khoan đã!” Taran kêu lên. “Nếu số phận bắt ta phải trở thành một con vật, thì hãy ban cho ta điều này: Hãy để ta lựa chọn con vật mà mình sẽ biến thành.”
Morda dừng lại. “Lựa chọn ấy à?” Cặp môi tái mét của lão chành ra trong một nụ cười khinh bỉ. “Mong muốn của mi thì có liên quan gì đến ta chứ? Thế nhưng - có lẽ để mi chọn nhà ngục cho chính mình cũng thích hợp đấy. Hãy nói đi nào,” lão ra lệnh. “Nhanh lên.”
https://thuviensach.vn
“Ở Caer Dallben,” Taran bắt đầu, cố gắng nói thật chậm, “ta là Phụ-Chăn Lợn. Ta phải chăm sóc một cô lợn nái màu trắng...” Ở cổ tay cậu, một dây da đứt phựt. Nhưng sức lực của Gurgi đã bắt đầu giảm sút dần.
“Cái gì,” Morda ngắt lời cậu, cất tiếng cười khắc nghiệt, “mi muốn biến thành một con lợn sao? Để đầm mình trong bùn lầy và dũi đất tìm quả đấu ư? Được thôi, tên chăn lợn ạ, lựa chọn của mi thích hợp đấy.”
“Đó là mong ước duy nhất của ta,” Taran nói, “bởi vì ít ra nó cũng có thể nhắc ta nhớ tới những tháng ngày sung sướng hơn.”
Morda gật đầu. “Phải. Và chính vì lý do đó, điều ước của mi sẽ không được chấp nhận. Tên chăn lợn khôn ngoan ơi,” lão giễu cợt nói. “Mi đã cho ta biết điều mi mong muốn nhất. Giờ ta lại càng thêm chắc chắn là mi sẽ không thể có được nó.”
“Mi sẽ không cho ta hình dạng mà ta muốn sao?” Taran đáp lại. Một sợi dây khác đứt khi Gurgi cưỡng lại nỗi mệt nhọc của mình và gắng sức gấp đôi. Đột nhiên vòng dây lỏng ra. Hai bàn tay Taran vung lên. “Nếu vậy thì,” Taran hét lớn, “vậy thì ta sẽ giữ nguyên hình dạng của mình!”
Taran đứng bật dậy ngay tức thì. Cậu chộp lấy thanh gươm của mình, rút nó ra khỏi bao và đâm về phía lão phù thủy, trong lúc sửng sốt lão đã lùi lại một bước. Trước khi Morda kịp giơ viên ngọc lên, với một tiếng thét, Taran đâm thanh gươm xuyên suốt qua ngực lão phù thủy. Cậu lôi thanh gươm ra. Nhưng tiếng thét của cậu biến thành một tiếng kêu khiếp sợ và cậu loạng choạng lùi lại tựa lưng vào tường.
Morda đứng nguyên không hề hấn gì. Cái nhìn của lão vẫn không chút nao núng. Tiếng cười nhạo báng của lão phù thủy vang khắp gian buồng.
“Đồ chăn lợn ngu ngốc! Nếu ta sợ gươm của mi thì ta đã lấy nó khỏi tay mi rồi!”
Lão phù thủy giơ cao viên ngọc của Angharad lên. Đầu Taran quay cuồng vì nỗi kinh hoàng mới này. Trong bàn tay của Morda, viên ngọc sáng lóe lên lạnh lẽo. Trí óc bỗng trở nên sáng suốt hơn vì sợ hãi, Taran nhìn thấy rõ từng mặt cắt của viên ngọc và bàn tay xương xẩu đang cầm nó. Lúc ấy, lần đầu tiên cậu mới nhận ra, rằng bàn tay của Morda thiếu mất một ngón tay út; ở chỗ của nó chỉ là một mẩu thịt héo quắt đầy sẹo.
“Mi định lấy mạng ta ư?” Morda rít lên. “Thế thì cứ tiếp tục tìm kiếm đi, tên chăn lợn kia. Mạng sống của ta không hề bị giam cầm trong thân xác của ta. Không, nó nằm cách đây rất xa, ngoài tầm với của chính Thần Chết nữa!
“Ta đã có được một quyền phép cuối cùng,” lão phù thủy nói. “Bởi vì viên ngọc của ta có thể biến hóa cuộc sống của những kẻ trần tục, nó cũng có thể bảo vệ cho mạng sống của ta. Ta đã rút hết sinh khí của mình ra và giấu nó vào một nơi mà không ai có thể tìm được. Mi định giết ta ư? Hi vọng ấy của mi cũng vô dụng như thanh gươm mà mi cầm thôi. Giờ thì, tên chăn lợn kia, mi sẽ phải trả giá vì đã dám chống lại ta. Chó hay chim ưng là quá rộng
https://thuviensach.vn
lượng. Hãy chui rúc vào bóng tối của đất sâu đi, sinh vật hèn kém nhất trong số các sinh vật, một con giun không xương sống, không chân cẳng, mù lòa!”
Ánh sáng lóe lên giữa lòng viên ngọc. Thanh gươm của Taran rơi khỏi tay cậu và cậu vung tay lên che mặt. Cậu loạng choạng như vừa bị sét đánh. Nhưng cậu không ngã xuống. Thân hình cậu vẫn không hề bị thay đổi, nó vẫn là của cậu.
“Cái gì đã chặn lời thần chú của ta lại?” Morda thét lên khủng khiếp. Một vẻ sợ hãi thoáng hiện trên mặt lão. “Như thể ta đang chống lại chính bản thân mình vậy.” Cặp mắt không có mí của lão nhìn chằm chằm vào Taran như không tin nổi, và bàn tay thiếu ngón út của lão nắm chặt viên ngọc hơn nữa.
Trong đầu Taran một ý nghĩ kỳ lạ bỗng hiện ra. Mạng sống của lão phù thủy được giấu kín ở một nơi an toàn ư? Ở nơi không ai có thể tìm ra nó ư? Taran không thể rời mắt khỏi bàn tay của Morda. Một ngón tay út. Chiếc hộp trong hốc cây rỗng. Một cách chậm chạp, chỉ sợ rằng hi vọng của mình sẽ phản lại chính mình, Taran thò tay vào túi áo và lôi ra mẩu xương được mài nhẵn.
Nhìn thấy nó, mặt Morda nhăn nhúm lại như thể bị bóp vụn. Miệng lão há hốc ra, môi lão run lên, và giọng lão cất lên thành một tiếng thì thầm khàn khàn. “Mi đang cầm cái gì thế, tên chăn lợn kia? Hãy đưa nó đây cho ta. Đưa đây, ta ra lệnh cho mi đấy.”
“Chỉ là một vật nhỏ ta và các bạn đồng hành của ta đã tìm thấy mà thôi,” Taran trả lời. “Vật này thì có giá trị gì với mi hả Morda? Với tất cả quyền lực của mình, sao mi lại thèm khát một vật nhỏ mọn như thế này?”
Một lớp mồ hôi dính nháp bắt đầu rỉ ra trên trán lão phù thủy. Nét mặt lão co rúm lại giật giật và giọng nói của lão trở nên nhẹ nhàng, nghe càng kinh tởm hơn khi phát ra từ miệng lão. “Chàng trai thật can đảm vì đã dám chống lại ta,” lão khẽ nói. “Ta chỉ muốn thử thách lòng can đảm của cậu, để xem cậu có xứng đáng phục vụ ta hay không, có xứng đáng được ban thưởng hậu hĩnh hay không đấy thôi. Cậu sẽ được ban vàng bạc để làm tin cho tình bạn của ta. Còn để làm tin cho tình bạn của cậu, hãy trao cho ta - vật nhỏ bé đó, vật mà cậu đang cầm trong tay ấy...”
“Mẩu xương vụn vô giá trị này ấy à?” Taran đáp. “Mi muốn có nó để làm tin sao? Nếu vậy thì hãy chia đôi nó, ta giữ một nửa, mi giữ một nửa.”
“Không, không, đừng bẻ gãy nó!” Morda thét lên, mặt lão xám ngắt đi như tro. Lão chìa ra một bàn tay gầy giơ xương và bước một bước về phía Taran, cậu liền nhanh chóng lùi lại và giơ cao khúc xương trên đầu.
“Nó đúng là một vật vô giá trị,” Taran kêu lớn. “Mạng sống của mi đấy, Morda! Chính là mạng sống của mi ta đang cầm trong tay!”
Cặp mắt của Morda đảo tròn điên loạn trong hốc mắt khô héo của lão, lão run rẩy dữ dội và người lão rung lên như bị một cơn cuồng phong thổi vào. “Phải, phải!” Lão thét lên với
https://thuviensach.vn
giọng đầy kinh hoàng. “Mạng sống của ta! Dồn vào ngón tay của ta! Ta đã dùng dao cắt nó khỏi tay mình. Trả đây! Hãy trả nó lại cho ta!”
“Mi tự cho là mình cao quý hơn loài người,” Taran đáp lại. “Mi khinh bỉ sự hèn kém của họ, xem thường sự yếu đuối của họ, và không thể coi mình là một trong số họ. Ngay cả ta, một kẻ không có dòng dõi hay cái tên của riêng mình, cũng biết rằng nếu không là cái gì khác thì ít ra ta cũng là một con người.”
“Xin đừng giết ta!” Morda hét, quằn quại đau đớn. “Mạng sống của ta thuộc về cậu; xin đừng cướp nó khỏi ta!” Lão phù thủy phủ phục xuống quỳ trên đầu gối và chìa hai cánh tay run rẩy ra. Cặp môi tái nhợt của lão run lên trong khi những lời nói tuôn ra khỏi miệng lão. “Hãy nghe ta! Nghe ta đây! Ta có rất nhiều bí quyết, rất nhiều phép thần. Ta sẽ dạy chúng cho cậu. Tất cả, tất cả!”
Hai bàn tay của Morda siết chặt vào rồi lại buông ra. Những ngón tay của lão đan vào với nhau và lão lắc lư tới lui dưới chân Taran. Giọng lão biến thành một tiếng rên rỉ nịnh nọt. “Tôi sẽ phục vụ cậu, phục vụ cậu rất trung thành, hỡi Chàng Chăn Lợn. Tất cả mọi hiểu biết của tôi, tất cả mọi quyền phép của tôi, sẽ do cậu điều khiển hết.” Viên ngọc của Angharad lủng lẳng trên sợi dây chuyền bạc ở cổ tay ở Morda, và lão túm lấy nó rồi chìa ra trước mặt Taran. “Cái này! Thậm chí cả cái này nữa!”
“Viên ngọc đâu phải là của mi để có thể đem cho đi,” Taran trả lời.
“Không phải là của tôi để có thể đem cho ư, Chàng Chăn Lợn?” Giọng lão phù thủy trở nên dịu dàng và tinh quái. “Không phải là của tôi để đem cho. Nhưng là của cậu để cậu nhận lấy. Cậu có muốn biết bí mật của nó không? Chỉ một mình tôi có thể cho cậu biết. Cậu có muốn sử dụng nó thành thạo không? Cậu đã bao giờ mơ có được những quyền lực mạnh mẽ đến nhường ấy không? Đây, nó đang chờ đợi cậu đây. Toàn bộ loài người sẽ phải ngoan ngoãn phục tùng cậu. Còn ai dám không thực hiện từng mong muốn nhỏ nhặt nhất của cậu nữa? Còn ai không phải run rẩy vì sợ làm cậu bất mãn? Hãy hứa sẽ trao trả lại cho tôi mạng sống của tôi, hỡi Chàng Chăn Lợn, và tôi sẽ hứa với cậu...”
“Mi dám đem phép thuật mi đã ăn cắp và phá hủy ra để đánh đổi sao?” Taran giận dữ nói lớn. “Hãy để cho mọi bí mật của nó chết cùng với mi!”
Nghe vậy Morda rú lên một tiếng khủng khiếp và gần như ép sát mình xuống đất. Những tiếng nức nở khàn đặc khiến người lão rung lên. “Tính mạng của tôi! Xin hãy tha cho nó! Hãy tha cho nó! Xin đừng giết tôi. Hãy lấy viên ngọc đi. Hãy biến thôi thành con vật bò sát hèn kém nhất, thành con sâu bọ ghê tởm nhất cũng được, nhưng xin hãy cho tôi được sống!”
Nhìn lão phù thủy rúm ró dưới chân mình Taran thấy buồn nôn, và suốt hồi lâu, cậu không nói nên lời. Cuối cùng cậu đáp, “Ta sẽ không giết mi, Morda.”
https://thuviensach.vn
Lão phù thủy thôi không nức nở nghe phát sợ nữa và ngẩng đầu lên. “Cậu sẽ không giết tôi ư, hỡi Chàng Chăn Lợn?” Lão bò tới trước và giơ tay ra định ôm lấy chân Taran.
“Ta sẽ không giết mi,” Taran nhắc lại, kinh tởm bước lui một bước, “mặc dù ta rất muốn làm vậy. Tâm địa độc ác của mi quá sâu xa khó lường, ta không thể phán xử mi được. Hãy biến những người bạn đồng hành của ta lại như cũ,” cậu ra lệnh. “Sau đó mi sẽ trở thành tù binh của ta và cùng ta về gặp thầy Dallben. Chỉ một mình thầy ấy mới có thể đưa ra bất kỳ phán quyết nào mà mi mong có được. Hãy đứng lên, lão phù thủy kia. Hãy ném viên ngọc của Angharad ra đi.”
Morda, vẫn đang quỳ lom khom, chậm rãi và miễn cưỡng kéo sợi dây chuyền ra khỏi cổ tay mình. Gò má nhợt nhạt của lão run lên khi lão vuốt ve viên ngọc long lanh và lầm bầm thì thào những lời gì đó với chính mình. Bất thình lình lão nhảy bật lên và lao tới trước. Lấy hết sức mình, lão vung viên ngọc ở đầu sợi dây chuyền như một chiếc roi quật vào mặt Taran.
Cạnh sắc của viên đá quý rạch vào trán Taran. Với một tiếng kêu, cậu loạng choạng lùi lại. Máu tuôn vào mắt cậu, khiến cậu không nhìn thấy gì. Khúc xương tuột khỏi ngón tay cậu và rơi xuống, xoay tròn rồi nảy bật trên sàn nhà. Cú đánh của lão phù thủy mạnh đến nỗi viên ngọc văng khỏi sợi dây chuyền bạc và lăn vào một góc nhà.
Ngay lập tức lão phù thủy chồm lên người cậu, gầm gừ như một con thú điên. Những ngón tay của Morda chộp lấy cổ họng Taran. Những chiếc răng vàng khè của lão nhe ra trong một nụ cười rùng rợn. Taran cố vùng thoát ra khỏi tay lão phù thủy, nhưng Morda tấn công như điên khiến cậu lảo đảo không đứng vững; cậu mất thăng bằng rồi ngã nhào xuống đất. Cậu gắng sức một cách vô hiệu để thoát khỏi vòng tay chết người đang bóp nghẹt cổ cậu. Đầu cậu quay cuồng. Qua cặp mắt đầy máu, cậu nhìn thấy khuôn mặt lão phù thủy nhăn nhúm lại vì căm ghét và cuồng nộ.
“Sức mạnh của mi sẽ không cứu nổi mi đâu,” Morda rít lên. “Nó không là gì so với sức mạnh của ta. Mi cũng yếu đuối như tất cả những kẻ khác thuộc giống người thôi. Chẳng phải ta đã cảnh báo mi rồi đấy ư? Mạng sống của ta không nằm trong thân thể ta. Ta mạnh như chính cái chết vậy! Mi sẽ chết thôi, tên chăn lợn kia!”
Với nỗi kinh sợ bất thình lình dồn tới, Taran hiểu rằng lão phù thủy nói thật; hai cánh tay khô héo của Morda cứng tựa những cành cây vặn vẹo, và mặc cho Taran vùng vẫy một cách tuyệt vọng, cú siết tàn nhẫn của lão phù thủy vẫn mỗi lúc một chặt hơn. Phổi Taran ráng sức đến độ sắp nổ tung và cậu cảm thấy mình đang chìm dần xuống một biển nước đen ngòm. Nét mặt của Morda mờ nhòe đi; chỉ còn lại cái nhìn hiểm ác của cặp mắt không có mí của lão phù thủy là vẫn chằm chằm rọi vào cậu như cũ.
Tiếng rầm rầm của phiến gỗ bị vỡ vụn đập vào tai Taran. Vòng siết của Morda đột nhiên lỏng ra. Gào lên một tiếng hoảng hốt và giận dữ, lão phù thủy đứng bật dậy và quay ngoắt lại. Đầu vẫn còn choáng váng, Taran bám chặt lấy bức tường và cố đứng lên. Llyan đã nhảy vào gian buồng.
https://thuviensach.vn
Miệng gầm gừ dữ dằn, mắt tóe ánh lửa vàng rực, con mèo khổng lồ nhảy về phía trước. Morda quay lại để đỡ đòn tấn công của nó.
“Llyan! Cẩn thận đấy!” Taran kêu lên.
Sức mạnh của Llyan đã đẩy lão phù thủy ngã khuỵu xuống, nhưng Morda, với sức lực không bao giờ cạn của mình, liền xoay sang vật lộn với con vật.
Llyan tung thân mình phủ lông hung vàng của mình sang phải sang trái. Đôi chân sau mạnh mẽ của nó, với móng vuốt xòe ra, cố gắng một cách vô ích để cào lão phù thủy, lão đã vặn vẹo chui ra khỏi chân nó và giờ đang bám lấy cái lưng uốn cong của nó. Gào lên và phun phì phì, con mèo to lớn điên tiết lắc mạnh đầu, hàm răng sắc nhọn lóe sáng trong cái miệng khổng lồ của nó; nhưng cho dù có cố hết sức, nó vẫn không thể thoát ra khỏi cánh tay lão phù thủy. Taran biết, rằng ngay cả sức lực của Llyan rồi cũng sẽ giảm dần cũng như sức lực của chính cậu từng bị khuất phục vậy. Chú mèo đã giúp cậu có được một khoảnh khắc để lấy lại sức, nhưng giờ thì chính Llyan lại đang gặp hiểm nguy.
Khúc xương! Taran vội quỳ mọp xuống trên hai bàn tay và đầu gối để mò tìm mẩu xương. Cậu không thấy nó đâu cả. Cậu ném những chiếc ghế đẩu gỗ, lật úp những chiếc bình đất, sục vào đống tro trong lò sưởi. Mẩu xương đã biến mất.
Sau lưng cậu bỗng vang lên một tiếng kêu líu ríu the thé và cậu quay ngoắt lại thì thấy chú chuột đang nhún nhảy điên cuồng trên hai chân sau. Trong miệng nó, con vật đang ngậm mẩu xương.
Ngay tức thì Taran chộp lấy mẩu xương để bẻ gãy nó giữa các ngón tay mình. Cậu há hốc miệng vì kinh hoàng. Khúc xương không chịu gãy.
https://thuviensach.vn
Chương X
LỜI NGUYỀN BỊ PHÁ HỦY
Khúc xương được mài nhẵn cứng tựa sắt. Nghiến chặt răng, các bắp cơ rung lên vì cố gắng, Taran cảm thấy như mình đang chống lại chính lão phù thủy vậy. Llyan đã kiệt sức ngồi khuỵu hông xuống; Morda nhảy ra khỏi con mèo đã lịm đi và lại quay sang Taran một lần nữa, hòng giật lấy khúc xương. Ngón tay lão phù thủy túm chặt lấy đoạn giữa khúc xương, nhưng Taran vận hết sức mình bám chặt lấy hai đầu của nó. Cậu cảm thấy mẩu xương cong oằn đi trong khi Morda cố giật nó khỏi tay cậu.
Đột nhiên khúc xương gãy làm đôi. Một tiếng răng rắc chói tai hơn cả tiếng sét nổ vang lên khiến tai Taran ong ong. Với tiếng thét khủng khiếp xuyên suốt cả gian buồng, Morda lảo đảo ngửa về phía sau, người cứng đờ ra, tay quờ quạng không khí, rồi ngã phịch xuống đất như một bó cành khô bị bẻ vụn.
Cùng lúc đó, chú chuột biết mất. Gurgi hiện ra bên cạnh Taran. “Cậu chủ nhân từ đã giải cứu cho chúng ta!” Nó reo lên, vung tay lên ôm chầm lấy Taran. “Đúng, đúng thế! Gurgi lại là Gurgi rồi! Không còn là một con chuột kêu chin chít nữa!”
Trong tay Taran mẩu xương gãy đã biến thành bụi xám, cậu liền quẳng nó sang một bên. Quá mệt mỏi và choáng váng, không nói nên lời, cậu chỉ có thể vỗ vỗ lên người Gurgi với vẻ âu yếm và biết ơn. Llyan, lồng ngực rộng phập phồng khó nhọc, đứng dậy gần cái xác kiệt quệ của Morda. Bộ lông hung vàng của nó vẫn còn dựng đứng vẻ tức tối và cái đuôi dài của nó xù ra dày gấp đôi bình thường. Trong khi Gurgi vội vã chạy đến giải thoát cho Quạc, chú quạ đang lấy hết hơi kêu tướng lên và đập cánh vào nan lồng vẻ phấn khích, thì Llyan đảo cặp mắt vàng quanh gian buồng và từ trong họng nó vang lên một âm thanh rung động vẻ dò hỏi đầy lo ngại.
“Ôi Belin Vĩ Đại!” Vang lên giọng nói của Fflewddur. “Tôi vẫn bị mắc kẹt tồi tệ như trước!”
Llyan nhảy lên trước cậu, Taran chạy tới góc lều. Chiếc giỏ mà Morda dùng để nhốt chú thỏ giờ đang giam giữ chàng ca sĩ, anh ta bị nhét vào đó cùng với cây đàn hạc của mình và mắc kẹt cứng, hai cẳng chân dài ngoẵng thò ra một bên và hai cánh tay ve vẩy một cách tuyệt vọng ở bên kia.
Taran và Gurgi vội chạy tới loay hoay giải thoát cho chàng ca sĩ, trong khi đó anh ta vẫn không ngừng lắp bắp những câu rời rạc. Mặt Fflewddur trắng bệch ra vì khiếp sợ; anh chớp chớp mắt, lắc mạnh mái đầu tóc vàng dựng ngược của mình, rồi thở ra một hơi dài nhẹ nhõm.
https://thuviensach.vn
“Thật nhục nhã biết bao!” Anh bật kêu lên. “Một người họ Fflam! Bị biến thành một con thỏ! Tôi cảm thấy như mình bị nhét vào một cái túi lông vậy! Ôi Belin Vĩ Đại, cái mũi của tôi vẫn còn rần rật! Không bao giờ nữa! Tôi đã bảo cậu là dây dưa vào những chuyện không phải của mình thì chẳng đem đến điều gì tốt đẹp mà. Nhưng lần này thì Taran anh bạn thân mến ạ, thật may là cậu đã giữ khúc xương ấy. A, a! Nhẹ thôi, cái cành liễu ấy đang chọc vào người tôi đấy. Một con thỏ, thật vậy! Giá mà tôi có thể đụng chân - ý tôi là tay - vào cái tên Morda xấu xa ấy!”
Cuối cùng thì cũng thoát khỏi chiếc giỏ, Fflewddur vòng tay ôm lấy cái cổ mạnh mẽ của Llyan. “Và mày nữa, cô bạn thân mến! Nếu mày không đến tìm chúng tao thì...” Anh ta rùng mình và đưa tay lên bịt tai. “Ờ, thôi, không nghĩ đến chuyện ấy nữa.”
Đứng ở ngưỡng cửa, một dáng người thấp mập chắc nịch, đi ủng cao, mặc áo da màu nâu đỏ; trên đầu đội một chiếc mũ da tròn vừa khít. Hai ngón tay cái thọc vào thắt lưng, ông đưa cặp mắt đỏ sáng rực của mình ngắm từng người bạn một. Thay vì vẻ mặt nhăn nhó thường trực, trên khuôn mặt rộng của ông lúc này là nụ cười toe toét.
“Doli!” Taran kêu lên, cậu là người đầu tiên nhìn thấy ông lùn. “Ông đã trở lại như cũ rồi!”
“Như cũ ấy à?” Doli quát, cố lên giọng thật cộc cằn. “Lúc nào tôi chẳng là tôi.” Ông bước vào gian buồng. Suốt một hồi lâu ông cúi xuống nhìn Morda rồi gật đầu thật mạnh. “Thì ra là thế đấy,” ông nói với Taran. “Tôi cũng đã đoán vậy mà. Phút trước tôi còn là con ếch bọc trong một cái áo choàng ướt sũng nước, dám chắc là tất cả các bạn đã bị giết cả rồi, và phút sau thì - như các bạn thấy đấy.”
“Sau một lúc lâu thì con mèo của anh đâm ra bồn chồn,” Doli nói tiếp, quay sang Fflewddur. “Nó đã tha tôi đi, bọc nguyên trong áo choàng, và bám theo dấu vết của anh.”
“Nó không bao giờ chịu để tôi rời khỏi tầm mắt cả,” Fflewddur đáp. “Vì điều đó,” anh nói thêm, âu yếm vuốt tai Llyan, “tất cả chúng ta đều phải cảm ơn nó.”
“Nhưng làm sao nó chui qua bức tường gai được?” Taran hỏi. “Những cái bẫy của Morda...”
“Chui qua ấy à?” Doli trả lời. “Nó đâu có chui qua, nó nhảy qua đấy!” Ông lắc đầu. “Phóc một cú! Với tôi trong miệng! Tôi chưa bao giờ thấy con vật nào nhảy cao đến thế. Và tôi cũng chưa bao giờ thấy con vật nào như nó. Nhưng chuyện gì đã xảy ra với các bạn? Chuyện gì đã xảy ra với Morda vậy?”
“Nếu các bạn không thấy phiền,” Fflewddur ngắt lời trước khi Taran kịp kể cho ông lùn nghe những nguy khốn mà họ đã gặp phải, “thì tôi đề nghị là chúng ta hãy rời khỏi đây ngay tức thì. Một người họ Fflam luôn can đảm, nhưng với các bùa chú và phép thuật, ngay cả những bùa chú đã bị hóa giải rồi cũng vậy, chúng luôn có một cái gì đó khiến cho tôi... ờ... không được thoải mái lắm.”
https://thuviensach.vn
“Đợi đã,” Taran kêu lên. “Viên ngọc! Nó đâu rồi?”
Trong khi Doli bối rối đứng nhìn họ, nhóm bạn vội vã lục tìm ở khắp mọi góc lều mà không có kết quả gì. Taran thấy mỗi lúc một lo ngại hơn, bởi cậu không muốn bỏ viên ngọc lại. Tuy nhiên, đúng lúc cậu đã sẵn sàng chấp nhận, rằng viên ngọc đã hoàn toàn biến mất, thì cậu bỗng nghe thấy một tiếng kêu khàn khàn vẻ đắc thắng trên đầu mình.
Quạc, đang đậu trên một thanh xà bằng gỗ sồi, đu đưa tới lui, miệng kêu quàng quạc vui vẻ một cách tự đắc. Viên ngọc đang lấp lánh trong mỏ nó.
“Này, này!” Fflewddur hoảng hốt kêu lên. “Nhả nó ra ngay! Ôi Belin Vĩ Đại, mày lại làm cho chúng ta có móng vuốt và đuôi cả bây giờ!”
Phải đợi Taran dỗ dành và chàng ca sĩ mắng mỏ một hồi lâu, Quạc mới chịu bay xuống đậu trên vai Taran và nhả viên ngọc vào tay cậu.
“Giờ thì nó đã thuộc về cậu chủ nhân từ và thông thái rồi!” Gurgi kêu lên. “Gurgi rất sợ viên đá lấp lánh chói lọi, nhưng khi cậu chủ nhân từ cầm nó trong tay thì Gurgi không còn sợ nữa.”
Doli chăm chú nhìn viên ngọc khi Taran giơ nó lên. “Vậy ra đó là thứ mà Morda định dùng để biến chúng ta thành nô lệ đây. Lẽ ra tôi phải đoán trước được mới phải. Vật này đến từ vương quốc Mỹ Tộc,” ông nói thêm. “Chúng tôi luôn kính trọng Dòng họ Llyr và đã tặng viên ngọc này cho Công Chúa Regat để làm quà cưới. Hẳn Công Chúa đã truyền lại nó cho con gái mình; và khi Angharad biến mất, viên ngọc đã biến mất cùng với nàng.”
“Và giờ thì nó lại rơi vào tay tôi,” Taran nói. Cậu đặt viên ngọc vào lòng bàn tay và ngắm những tia sáng pha lê nhảy nhót trong lòng nó. “Morda đã dùng một vật hữu ích và đẹp đẽ cho những mục đích xấu xa của lão. Liệu nó có còn lấy lại được quyền lực cũ nữa không thì tôi không biết. Tôi phải nói thật là nó khiến tôi rất tò mò. Và cũng làm tôi sợ nữa. Quyền lực của nó rất lớn - có lẽ là quá lớn để cho bất kỳ con người nào nắm giữ. Ngay cả nếu tôi có thể học được mọi bí mật của nó đi nữa thì tôi cũng không muốn.” Cậu mỉm cười với Gurgi. “Mi gọi ta là người thông thái ư? Ít ra thì ta cũng đủ thông thái để biết rằng ta sẽ không bao giờ có đủ hiểu biết để sử dụng nó.”
“Nhưng có lẽ nó vẫn còn có một lợi ích nào đó,” Taran nói tiếp. “Nếu đem vật này ra đánh đổi, chắc chắn Orddu sẽ cho tôi biết tôi là ai. Đúng thế!” Cậu kêu lên. “Đây là một báu vật mà bà ta sẽ không từ chối.” Cậu im bặt và ngập ngừng hồi lâu. Trong tay cậu là vật có thể giúp cậu biết được điều mà cậu hằng mong muốn. Nhưng tim cậu bỗng trĩu xuống. Mặc dù cậu đã giành được viên ngọc một cách chính đáng, sẽ không bao giờ cậu có thể tự coi mình là chủ nhân của nó được. Cậu không thể đem nó ra đánh đổi, cũng chẳng khác nào khi nó còn nằm trong tay Morda cả. Nếu Orddu chấp nhận nó, và nếu cậu được biết rằng quả thực cậu thuộc dòng dõi cao quý - thì liệu một tấm áo bào vương giả có đủ để che đậy một hành động ô nhục không?
https://thuviensach.vn
Cậu quay sang nhìn Doli. “Viên ngọc là của tôi,” Taran nói. “Nhưng chỉ để trao đi thôi, chứ không phải để giữ lại.” Một cách chậm rãi cậu dúi viên ngọc vào tay Doli. “Ông hãy cầm lấy. Nó đã từng thuộc về người dân Mỹ Tộc. Giờ nó lại thuộc về họ rồi.”
Vẻ mặt cau có thường lệ của ông lùn bỗng giãn ra. “Cậu đã giúp chúng tôi một việc rất ý nghĩa,” ông đáp lại. “Có lẽ là điều ý nghĩa nhất mà bất kỳ người thường nào đã giúp cho người dân Mỹ Tộc. Nếu không có cậu, Morda đã có thể tiêu diệt hết tất cả chúng tôi. Phải, viên ngọc phải được đem trả lại vương quốc của chúng tôi; để nó rơi vào tay kẻ khác thì quá nguy hiểm. Cậu đã lựa chọn đúng đắn lắm. Quốc vương Eiddileg sẽ luôn nhớ ơn cậu. Hãy nhận lời đa tạ của ông ấy - và của tôi nữa.” Doli gật đầu vẻ hài lòng và cẩn thận nhét viên ngọc vào túi áo. “Nó đã trải qua một hành trình dài. Cuối cùng thì nó cũng quay trở về với chúng tôi.”
“Đúng, đúng thế!” Gurgi reo lên. “Hãy giữ lấy nó đi. Nếu cậu chủ nhân từ không chịu giữ nó, thì Gurgi không muốn phải nhìn thấy viên ngọc xấu xa ấy nữa. Đem nó đi xa, đi xa đi! Đừng để nó biến Gurgi trung thành thành một con chuột nữa!”
Taran, với một tiếng cười trìu mến, đặt tay lên vai Gurgi. “Morda không thể thay đổi được tâm tính thật sự của mi, cũng như lão ta đã không thể thay đổi được Doli. Mi có thể có bề ngoài của một chú chuột, nhưng vẫn giữ nguyên trái tim của một con mãnh sư. Nhưng còn ta thì sao?” Cậu trầm ngâm khẽ nói. “Nếu phải làm một con chim ưng bị cầm tù, một con giun đất mù lòa - thì liệu ta có thể còn là chính mình được nữa không? Liệu ta có còn là Taran được nữa không, khi ta không còn biết Taran là ai?”
Mặt trời đã bắt đầu lên cao, hứa hẹn bầu trời xanh thẳm và một ngày tươi đẹp khi nhóm bạn rời khỏi hang ổ của lão phù thủy. Bức tường gai đã đổ sụp, nát vụn như chính quyền lực đen tối dựng nên nó, và nhóm bạn vượt qua nó không chút khó khăn. Họ tháo dây buộc cho Melynlas và con ngựa lùn của Gurgi, và chỉ sau khi đã rời khỏi đó một quãng thật xa, Fflewddur mới đồng ý dừng lại nghỉ. Ngay cả lúc ấy chàng ca sĩ vẫn tỏ ra bồn chồn không yên và khi Gurgi mở chiếc túi đựng thức ăn ra, Fflewddur ngồi lên một gò đất vẻ lơ đãng, mân mê hai tai mình vẻ trầm tư mặc tưởng, như thể để biết chắc chúng vẫn còn là của mình.
“Thỏ!” Chàng ca sĩ khẽ lẩm bẩm. “Mình sẽ không bao giờ đuổi bắt một con thỏ nào nữa.”
Taran ngồi riêng ra một chỗ với Doli, bởi vì còn rất nhiều điều cậu phải kể và nhiều điều cậu muốn hỏi. Mặc dù Doli đã lấy lại vẻ mặt cau có dài đằng đẵng và lòng kiên nhẫn ngắn tí tẹo của mình, chốc chốc trên mặt ông lại thoáng hiện ra một nụ cười chứng tỏ ông rất vui lòng được gặp lại nhóm bạn. Tuy nhiên, khi biết về cuộc tìm kiếm của Taran, Doli cau mặt nhiều hơn lệ thường.
“Vùng đất Tự do ấy à?” Ông lùn hỏi. “Chúng tôi hết sức hòa thuận với người dân ở đó; họ kính trọng chúng tôi và chúng tôi cũng kính trọng họ. Khắp xứ Prydain này, cậu không thể tìm được mấy dân tộc có được trái tim can đảm và tấm lòng tử tế hơn họ đâu; và ở đó, không người nào ra vẻ bề trên với kẻ khác chỉ vì anh ta may mắn sinh ra trong lâu đài của một quốc vương thay vì túp lều của một nông dân. Điều quan trọng nhất ở Vùng đất Tự do
https://thuviensach.vn