Jason Dark khởi đầu sự nghiệp viết văn của mình vào năm 1966 với một tiểu thuyết giả tưởng. Sau đó, ông tiếp tục viết một vài tiểu thuyết hình sự và Western, cho tới khi sáng tác ra nhân vật John Singlair, một chàng thám tử tại London, nhân viên của Scotland Yard. Đối tượng theo dõi, diệt trừ của John không phải là những tội phạm bình thường. Cùng các bạn bè, cây thánh giá thần và khẩu Beretta bắn đạn bạc, John Singlair là một chuyên gia đuổi ma diệt quỷ. Thành công của những chuyến phiêu lưu mà John thực hiện đã đẩy sáng kiến thành một loạt truyện với số lượng độc giả không ngừng tăng.
Jason Dark sử dụng tất cả mọi “ngóc ngách” của thế giới bí hiểm, từ những huyền thoại cổ đại bao trùm châu lục như quỷ Medusa, ma cà rồng, cương thi… những câu chuyện của đạo Thiên Chúa, đạo Phật, đạo Hồi, các nhóm đạo Á, Mỹ, Âu, những truyền thuyết của từng địa phương cụ thể, trộn lẫn với những lý thuyết khoa học viễn tưởng hết sức hiện đại như trường thời gian, các trường vật chất, dòng điện sinh học cực mạnh… Chất huyền thoại được tác giả dùng để “xử lý” những vấn đề thời sự nóng bỏng theo một nhân sinh quan dương bản: bảo vệ môi trường, giữ gìn nền tảng gia đình, giữ gìn lòng tin vào cái thiện…
Trong mỗi một tiểu thuyết, tác giả cho người anh hùng của mình ra trận tại một địạ điểm cụ thể tại các nước châu Âu và kể cả các địa điểm tại châu Phi, châu Mỹ. Những yếu tố đặc thù trong những huyền thoại của địa phương được sử dụng làm nền tảng cho một cuộc đụng đầu quyết liệt giữa cái tốt và cái xấu. Mạch chuyện nhanh gọn là sức thu hút chính.
Những nét miêu tả tuy thoáng qua song sắc sảo về phong cảnh, tập tục của địa phương cũng tạo nên một khía cạnh hấp dẫn khác. Một điểm cần nhấn mạnh trong loạt truyện John Singlair là giới hạn tuân thủ Luật Bảo vệ Thanh Thiếu niên của nước Đức được tác giả Jason Dark luôn luôn giữ vững: rất hấp dẫn, song không quá đẫm máu, không quá căng thẳng, không quá nhiều xác chết. Cái tốt, cái dương bản luôn vượt lên, luôn chiến thắng bản thân mình, đạt tới những đỉnh cao mới.
***
Một số tác phẩm đã được dịch ra tiếng Việt do NXB Thanh Niên phát hành trong Tủ sách Lâu đài xanh hầu hết nằm trong series Geisterjäger John Sinclair hơn 300 cuốn lận:
– Hòn đảo bí hiểm (Geisterjäger John Sinclair #002 – Die Totenkopf-Insel)
– Bàn tay gã đao phủ (Geisterjäger John Sinclair #248 – Gatanos Galgenhand)
– Điệu nhảy thầy tu (Geisterjäger John Sinclair #270 – Geistertanz der Teufelsmönche)
– Câu đố bí hiểm (Geisterjäger John Sinclair #640 – Das Blut-Rätsel)
– Nhóm đạo Wyang (Geisterjäger John Sinclair #688: Der Kult)
– Điệu Tango bí hiểm (Geisterjäger John Sinclair #718: Tango Fatal)
– Con quái vật sau những nụ hoa (Geisterjäger John Sinclair #731 – Die Blüten-Bestie)
– Lưỡi dao bị nguyền rủa (Geisterjäger John Sinclair #740: Todesgruß der Templer)
– Bi kịch người sói (Geisterjäger John Sinclair #759 – Werwolf-Wahnsinn)
– Thiên tài bí hiểm (Geisterjäger John Sinclair #791 – Diondra, einfach mörderisch)
– Bức tường đá kinh hoàng (Geisterjäger John Sinclair #865 – Auf ewig verflucht)
– Con quỷ đất (Geisterjäger John Sinclair #879 – Das Erdmonster)
– Con gái quỷ Medusa (Geisterjäger John Sinclair #1778 – Das Wappen der Medusa)
– Lạc vào cõi ma
– Đội quân ánh sáng
– Dàn máy tính quỷ ám
Các bản dịch tiếng Việt thường ghi nhầm tên tác giả là Jarson Dark.
***
Suko và tôi giữ chắc ông già. Người đàn ông này chắc vừa trải qua một sự kiện khủng khiếp. Nỗi kinh hoàng còn nằm nguyên trong mắt ông, như thể Bogan vừa lôi lên một hồi ức từ dưới chín tầng địa ngục.
– Họ còn sống. – Tôi nói – Họ còn sống, ông nghe rõ không?
– Tôi không biết…
– Đi nào!
Chúng tôi kẹp ông già vào giữa, bước đi. Được mấy bước chân, Suko tỏ ý muốn ở lại xem xét tầng hầm. Anh để một mình tôi đi cùng Bogan.
Trong hành lang có rất nhiều người. Không hiểu họ hiện từ đâu ra như có phép lạ. Đám người im lặng dãn ra và tôi đẩy Bogan đi giữa đường hầm nhân tạo đó.
Cô gái đang đứng bên cánh cửa vào căn hộ, run rẩy toàn thân.
– Tôi đã gọi bác sĩ rồi. – Cô nói bằng giọng vô cảm – Bác sĩ sẽ tới ngay…
– Tốt!
Rồi cô gái ôm lấy cổ ông già. Shida không thể tin nổi là cha cô còn sống.
Tôi đi xuyên qua căn phòng rộng.
Cả hai người đàn ông đều bị thương nhưng không ngất đi. Họ rên khe khẽ vì đau đớn. Tôi trấn an họ, rồi bước tới bên khuôn cửa sổ vỡ kính.
Ngoài kia, hoàng hôn đang phủ một tấm khăn bẩn thỉu lên bầu trời. Nó khiến khu dân cư với ba dãy nhà dài thượt càng thêm xám xịt, tiêu điều.
Những bóng người ngồi trước mặt tiền nhà trông như những bóng ma gầy guộc. Không một ai lên tiếng. Mặc dù không một ai biết chuyện gì vừa xảy ra, nhưng tất cả bọn họ đều cảm thấy Thần Chết vừa phà hơi thở vào ngôi nhà này.
Tôi chỉ xoay người đi khi nghe tiếng còi xe cứu thương. Suy cho cùng, Suko và tôi đâu có giúp được gì nhiều. Một người đàn ông khác đã nhảy vượt khỏi cái bóng của chính mình, dũng cảm đương đầu với cái chết. Tôi nghĩ tới những con cừu con dê bị giết, và biết rằng còn rất nhiều câu hỏi đang bỏ ngỏ.
Chắc chắn tôi sẽ nhận được lời giải thích. Chắc chắn thế…