"
Trúng Độc Yêu - Fumio Yamamoto & Trương Thị Hảo (dịch) full mobi pdf epub azw3 [Lãng Mạn]
🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Trúng Độc Yêu - Fumio Yamamoto & Trương Thị Hảo (dịch) full mobi pdf epub azw3 [Lãng Mạn]
Ebooks
Nhóm Zalo
TRÚNG ĐỘC YÊU
—★—
Tác giả: Fumio Yamamoto
Dịch giả: Trương Thị Hảo
Nhà xuất bản Văn học & Alphabooks 2015
Chuyển text: Caruri
ebook©vctvegroup
Những chuyện đã quyết định từ bỏ, xin hãy dứt khoát từ bỏ. Những người đã quyết định không gặp lại, thì đừng bao giờ gặp lại.
Tình yêu có thể hủy hoại con người. Đó là điều tôi ngộ ra được một cách sâu sắc sau lần nhảy việc này.
Không những thế, thứ mà tình yêu hủy hoại không phải chỉ có con người. Sau bao lần tranh cãi không điểm dừng, không biết bao nhiêu chiếc đồng hồ báo thức, bao nhiêu chiếc cốc cà phê đã bị đập vỡ; rồi những lúc tôi không có nhà, không biết đã có bao nhiêu chiếc áo vest và áo sơ mi bị băm nát. Để thoát khỏi sự đeo bám của cô ta, tôi đã phải lặng lẽ chuyển nhà, đánh mất lòng tin của cấp trên và rất nhiều đồng nghiệp, thậm chí tôi đã phải xin nghỉ việc. Thế nhưng, thứ thực sự bị hủy hoại có lẽ không phải là cuộc sống của tôi mà chính là cuộc sống của cô ta. Vì tùy tiện nghỉ làm quá nhiều nên cuối cùng cô ta bị mất việc; vì chậm đóng tiền nhà quá lâu nên cuối cùng cũng mất luôn cả chỗ ở. Và cô ta còn mất một thứ không thể nào bù đắp được, đó chính là tôi, mặc dù nói như vậy có vẻ hơi ngạo mạn.
Chuyện tình giữa tôi và cô ta, nếu đem quay thành một bộ phim dài tập thì e rằng quá vô vị và nhàm chán. Thế nên, tôi chưa từng nghĩ sẽ kể cho bất cứ ai nghe chuyện của chúng tôi, vì quả thực, nó quá đỗi tầm thường.
Thấm thoát, tôi đã nhảy việc được hai tháng. Với công việc mới ở một phòng biên tập nhỏ, tôi lao đầu vào làm việc hết sức chăm chỉ, chăm chỉ một cách chưa từng thấy. Công việc đòi hỏi tôi phải thường xuyên đi tiếp khách và nhậu nhẹt, hơn nữa, ngày nào cũng có không ít những cô gái trạc tuổi tôi đi ra đi vào, thậm chí có những nàng còn chủ động hẹn hò hoặc dụ dỗ tôi lên giường. Nhưng tôi vẫn kiên quyết giữ khoảng cách nhất định với tất cả, điều này đã làm xuất hiện những lời đồn đại kiểu như “Iguchi là gay”. Tôi đã không còn uống rượu đến sáng như trước kia nữa mà hôm nào cũng đi làm rất sớm, thường xuyên là người đầu tiên đến văn phòng, làm việc hết sức nghiêm túc.
Nhưng hôm nay, nhất định tôi phải đặc biệt cẩn thận. Mới sáng sớm, tôi đã đứng ngồi không yên, đi đi lại lại trong văn phòng. Vốn dĩ hôm nay tôi không định đến công ty, nhưng thật không may cuộc hẹn bàn công việc đã bị huỷ, và tổng biên tập đột nhiên thông báo sẽ họp vào ba giờ chiều – cái giờ lửng lơ chẳng sớm cũng chẳng muộn.
Hôm nay là sinh nhật lần thứ hai mươi lăm của tôi. Ba tháng trước, vì muốn thoát khỏi cô bạn gái lằng nhằng nhất quyết không chịu chia tay, tôi đã phải xin nghỉ việc ở công ty cũ, lặng lẽ biến khỏi tầm nhìn của cô ta, và từ đó đến nay, chúng tôi cũng không hề liên lạc với nhau. Tôi đã thay số điện thoại di động, nơi ở mới cũng không lắp điện thoại cố định. Nhưng nếu cô ta thực sự muốn biết thì chắc chắn sẽ tra ra được số của bộ phận biên tập nơi tôi đang làm. Tôi không thể nào yêu cầu tất cả người quen của mình không được tiết lộ thông tin về tôi. Vậy nên nếu muốn liên lạc với tôi, nhất định cô ta sẽ liên lạc trong ngày hôm nay. Bình thường tôi làm việc rất chăm chỉ, nếu hôm nay có giả vờ ốm xin nghỉ thì cũng chẳng có vấn đề gì, có điều nếu làm như vậy thì cảm thấy quá là hèn nhát. Không thể cứ lẩn trốn mãi được. Tôi cũng không muốn phải thay đổi chỗ làm thêm một lần nào nữa chỉ vì một đứa con gái!
Quyết định vậy đi!
Rõ ràng là đã quyết tâm thế rồi, vậy mà khi đến công ty, tôi vẫn không thể nào bình tâm được. Cứ chốc chốc lại chạy đi photocopy, pha cà phê, rồi còn hì hục cọ rửa khay đựng bình nước nóng. Trong lúc đó, có mấy lần điện thoại đổ chuông. Mỗi lần nghe thấy tiếng gọi “Iguchi, điện thoại” là tôi lại giật bắn mình.
“Tại sao hôm nay cậu không nghe điện thoại?”
Sau khi kết thúc cuộc điện thoại với bên in ấn, cô Minaduki quay sang hỏi tôi với giọng đầy vẻ băn khoăn.
“À, chả là… tôi xin lỗi.”
Trong khi tôi còn đang ấp a ấp úng thì cô ấy đã chêm vào một câu “cũng chẳng có vấn đề gì”, rồi lại quay mặt vào màn hình máy tính, bộ dạng không một chút quan tâm đến chuyện của tôi, rồi bắt đầu gõ lạch cạch trên bàn phím. Ngoài tôi ra, những cuộc điện thoại gọi từ bên ngoài vào chủ yếu đều do cô ấy nghe. Những người khác vẫn chưa đến, chi bằng nhân cơ hội này nói thẳng với cô ấy xem sao:
“Ừmm… Cô Minaduki này…”
Cô ấy ngẩng đầu lên, ngước nhìn tôi qua cặp kính đang đeo trên sống mũi. Tôi lập tức cảm thấy đôi chút hối hận vì đã bắt chuyện với cô ta. Cho dù có kể với người phụ nữ trung niên chẳng hề tỏ ra một chút hào hứng
nào về chuyện có thể bạn gái cũ của tôi sẽ gọi điện đến, thì chắc chắn tôi cũng chẳng nhận được chút thông cảm nào từ cô ta cả.
“À, không có gì. Xin lỗi đã làm phiền cô.”
“Vừa nãy có mấy cuộc điện thoại gọi đến, nhưng không lên tiếng.” Cô Minaduki nói một cách bình thản như thể đang nói “Lúc nãy nhiếp ảnh có gọi điện đến” vậy. Khoảnh khắc đó, tôi cảm thấy như có một dòng máu nóng chảy từ đầu xuống đến tận bụng. Cô ấy vẫn ung dung rê chuột, không tỏ ra chút quan tâm nào đến một kẻ đang đứng ôm bụng, mặt thẫn thờ như sắp ngất đến nơi.
“Tôi, hôm nay là sinh nhật tôi…”
Cuối cùng thì tôi cũng nói ra.
“Thì đã sao?”
Cảm giác cô ấy rất giống với giáo viên chủ nhiệm hồi tiểu học của tôi. Đó là một bà giáo già sắp nghỉ hưu mà cho dù học sinh có ngã gãy chân thì vẫn có thể thản nhiên, mặt không biến sắc nói: “Thì đã sao, đến phòng y tế xem thế nào.” Cho nên lũ học sinh chúng tôi đều rất sợ bà ấy. Lúc đó, tôi vẫn còn nhỏ nên dù thế nào cũng không thể hiểu nổi: tại sao một người luôn miệng nói ghét trẻ con, ghét động vật, ghét người già lại có thể là một cô giáo được? Tôi chợt có cảm giác người phụ nữ trung niên giống một chiếc máy tính cũ kỹ đến mức không còn rõ thời gian sản xuất đang ngồi trước mặt tôi kia rất giống với bà giáo già đó. Cô ta giống như một chiếc áo mưa cũ đã bám đầy bụi thời gian, nhưng vẫn còn có thể dùng tốt.
“Chỉ một ngày hôm nay thôi, mong cô thông cảm.”
Tôi băn khoăn một hồi lâu xem nên giải thích thế nào, và cuối cùng đã nói như vậy. Cô Minaduki một lần nữa lại đưa mắt nhìn tôi qua cặp kính. Cặp kính này cô ấy chỉ đeo lúc làm việc, chắc là kính lão rồi. Trông nó nặng trịch như chiếc mai rùa, đặt trên sống mũi trông như một chiếc cửa sổ trong bưu điện vậy.
“Được thôi.”
Cô ấy đáp gọn lỏn, như thể đã biết tất cả mọi chuyện. Nhưng câu nói có vẻ qua loa tắc trách đó không hề khiến tôi thấy yên tâm hơn chút nào, mà ngược lại, nó càng khiến tôi cảm thấy bất an. Đang định nói thêm gì đó thì mọi người trong phòng đã lục tục kéo đến, tôi đành vội vàng nuốt lại
những điều đang định nói, như thể vừa nuốt chửng một con ếch vậy, cảm giác thật khó chịu.
Buổi trưa, tôi, một đàn anh trong công ty và một nữ nhà văn tự do cùng đi ăn trưa tại một cửa hàng đồ ăn nhanh ngay gần công ty. Tôi vô tư hỏi: “Cô Minaduki năm nay bao nhiêu tuổi rồi nhỉ?”
“Ồ, chưa từng nghĩ đến điều này bao giờ.”
“Chắc là khoảng 45, 46 tuổi gì đó.”
“Hả, không phải mới chừng ấy đấy chứ, chắc phải hơn.” “Cô ấy là kiểu phụ nữ trông trẻ hơn tuổi thực.”
“Giống như cô ấy hả?”
“Đáng ghét, anh hơi thất lễ đấy nhé!”
Giọng của nữ nhà văn kia ngọt lịm, nhẹ nhàng như đang làm nũng. Bậc đàn anh tay cầm đôi đũa, không nói mà chỉ cười cười đầy ẩn ý. Tôi ngơ ngác nhìn hai người đang ngồi cạnh nhau, tin chắc rằng giữa họ có một mối quan hệ không hề đơn giản. Nhưng tôi chẳng cảm thấy ngưỡng mộ một chút nào. Anh ta đã có gia đình, nữ nhà văn tự do kia hình như cũng đã kết hôn được một năm nay nhưng hai vợ chồng sống ở hai nơi khác nhau. Những điều này chẳng liên quan gì đến tôi nhưng có thể mường tượng được rằng, họ chắc hẳn đều có cuộc sống riêng không mấy hạnh phúc.
“Tôi nghe nói quan hệ giữa cô ấy và tổng biên tập không hề đơn giản đâu.” Cô ấy liếc nhìn tôi rồi nói.
“Không phải chứ? Tổng biên tập là một người trọng hình thức, hơn nữa ông ấy cũng thích những cô gái trẻ trung cơ mà.”
“Nhưng có người từng nhìn thấy họ uống rượu trong một quán bar đấy.”
“Lúc cô Minaduki mới vào, tổng biên tập có nói rằng vì là người quen lâu năm nên mới nhận cô ấy vào làm. Vậy thì chuyện họ uống rượu cùng nhau cũng là điều hết sức bình thường thôi.”
“Nếu chỉ là người quen bình thường thì liệu tổng biên tập có ngồi uống rượu với một phụ nữ đã gần năm mươi tuổi, được tuyển dụng chỉ để làm những việc lặt vặt không?”
“Hả, cô Minaduki không phải làm việc ở đây từ đầu à?”
Tôi quá ngạc nhiên vì nghe nói vài năm trước tổng biên tập đã một mình thành lập công ty này, tôi cứ nghĩ rằng cô Minaduki đã làm ở đây ngay từ những ngày công ty mới thành lập.
“Không, cô ấy vào công ty khoảng hai năm trước, sau khi tôi làm ở đây được chừng nửa năm thì cô ấy mới vào.”
“Trông cô ấy cứ như là đã ở đây cả trăm năm rồi vậy.”
“Cô ấy vẫn độc thân sao?”
Không nuốt nổi cơm, tôi gắp một miếng cá nướng đã sắp nguội ngắt, lẩm bẩm một câu.
“Anh có vẻ quan tâm đến cô Minaduki nhỉ?”
Nữ nhà văn nói với giọng châm chọc. Cô ta đã ăn hết cả phần cơm của mình và đang ngồi uống trà.
“Không, đâu có!”
“Anh Iguchi này, mọi người cứ đồn đoán anh là gay, hóa ra anh lại thích kiểu mộc mạc hả?”
Tôi thực sự không thích cái cách cô ta chuyển đề tài nhanh như vậy. Mặc dù ở một mức độ nào đó, tôi cũng muốn hiểu và thông cảm cho đặc tính thích buôn chuyện của phụ nữ, nhưng đối với cô ta, tôi nhìn thấy sâu bên trong nụ cười của cô ta là sự cô đơn và cam chịu. Tôi tự nhủ, đây là loại người không nên dây dưa vào làm gì.
“Không ăn thêm chút nữa à?” Bậc đàn anh thấy tôi bỏ dở nửa phần cơm của mình bèn hỏi.
“Dạ dày tôi không được ổn cho lắm.”
“Ừ, vậy chúng ta đi thôi!”
“Ra quán cà phê Doutor đi!” Nữ nhà văn kia lờ tôi đi, nói với tiền bối. “Xin lỗi, tôi có chút chuyện muốn trao đổi với Iguchi một lát, cô về trước đi!”
Tôi cảm thấy hết sức ngạc nhiên trước giọng điệu lạnh lùng của bậc đàn anh, còn nữ nhà văn bị câu nói đó làm tổn thương, sầm mặt xuống, bèn tự thanh toán phần của mình rồi lặng lẽ rời khỏi cửa hàng. Tôi và anh ta đi đến một quán cà phê cách đó không xa, chọn chỗ ngồi gần cửa sổ rồi chẳng ai bảo ai, cùng lấy thuốc ra châm.
“Không sao chứ?”
ẳ
Anh ta trầm ngâm một lúc lâu. Mặc dù cho rằng chuyện này chẳng liên quan gì đến tôi, nhưng cuối cùng anh ta vẫn quyết định hỏi một câu như vậy.
“Không sao, khiến anh phải lo lắng rồi, thật ngại quá!”
Tôi nói khách sáo vậy, nhưng có vẻ anh ta cũng đã hiểu, cười một cách miễn cưỡng rồi cầm cốc cà phê lên. Anh ta và tôi có một điểm giống nhau, trước đây đều làm cho một nhà xuất bản lớn, mãi sau này mới đến đây do lời mời của tổng biên tập.
Ở công ty này, tôi có thể kiếm được nhiều hơn những nơi khác. Mặc dù nguồn lực của công ty không lấy gì làm dồi dào cho lắm, nhưng lương tháng ở đây không thua kém gì so với những công ty lớn. Tuy nhiên, nói đi thì cũng phải nói lại, đây dù sao cũng chỉ là một công ty nhỏ với năm nhân viên và một người làm việc lặt vặt văn phòng là cô Minaduki, nên không thể nói rằng chúng tôi không có chút lo lắng nào về tương lai của mình. Nhưng, phải nói thế nào nhỉ, có một công việc với mức lương ổn và chế độ nghỉ ngơi khá thoải mái cũng có thể coi là tạm được rồi. Quan trọng nhất là không khí làm việc ở đây rất thong thả, an nhàn. Đây cũng chính là lý do khiến bậc đàn anh này không bao giờ cảm thấy cuộc sống quá nặng nề, trông anh ta lúc nào cũng trẻ hơn tuổi, ăn mặc rất gọn gàng, phong độ, đến nỗi khiến cho một thanh niên kém gần cả chục tuổi là tôi đây cũng cảm thấy anh ta là một người đàn ông có thể tin tưởng. Chỉ có điều tôi không thể hiểu nổi tại sao anh ta lại đi quan hệ với một người phụ nữ như thế kia. Nếu chỉ là muốn ngoại tình thì cũng nên tìm một người phụ nữ có thể khiến cho mình cảm thấy thoải mái, chứ không phải một người suốt ngày bám riết, khiến cho mình cảm thấy phiền phức đến vậy chứ.
“Chuyện của Minaduki, tốt nhất cậu không nên hỏi quá nhiều.” Đột nhiên nghe anh ta nói như vậy, tôi nhất thời không phản ứng kịp, trợn tròn mắt ngạc nhiên.
“Hả?”
“Biết đâu đúng là cô ấy cặp kè với tổng biên tập thật. Nhưng điều này cũng chẳng quan trọng gì, đáng ngờ nhất là chuyện tiền nong cơ.” Đường phố những ngày cuối năm, dòng người dòng xe cứ tấp nập ngược xuôi đi về chốn xa xăm nào đó, tựa như một cuộn phim đang chạy mãi không ngừng nghỉ. Những nhân viên văn phòng đang run rẩy dưới
từng cơn gió lạnh, vội kéo cao cổ áo rảo bước trên đường. Giữa khung cảnh ấy, một cô bé mặc đồng phục của một ngôi trường tư thục đang tung tăng đi về phía trước, ông già Noel treo trên chiếc ba lô cũng nhảy nhót theo. Bên trong quán cà phê, tay đàn anh đang nheo mắt lặng lẽ quan sát cảnh vật bên ngoài cửa sổ.
“Tiền?!”
“Cô ta không phải nhân viên chính thức của công ty mà chỉ là người làm bán thời gian thôi.”
“Cái này tôi biết, mỗi tuần cô ấy chỉ đến làm có bốn ngày.” Trước đây, tổng biên tập đã từng nói với tôi rằng cô Minaduki không làm chuyên môn, cô ấy chỉ phụ trách hậu cần, kế toán và làm một số việc lặt vặt khác.
“Cô ta lĩnh năm mươi phần trăm tiền nhuận bút đấy.”
Anh ta nói, mắt vẫn hướng ra ngoài cửa sổ. Tôi càng ngày càng không hiểu ý nghĩa của cuộc chuyện trò này. Không chỉ không hiểu nội dung của những câu nói, mà còn không hiểu lý do tại sao anh ta lại kể những điều này với một người vừa mới chân ướt chân ráo vào công ty như tôi.
“Nhuận bút? Là nói đến nhuận bút của những tập in lẻ ạ?” “Trước khi cậu vào công ty chưa lâu, có một hôm nhân viên thiết kế thông báo rằng chi phí thiết kế bìa chuyển khoản muộn, hôm đó lại đúng ngày nghỉ của cô Minaduki nên tôi phải tự mình đi kiểm tra. Trong lúc kiểm tra thì phát hiện ra cô Minaduki đang nhận tiền nhuận bút. Lúc đó tôi cảm thấy vô cùng kỳ lạ, bèn lần theo điều tra và cuối cùng phát hiện, năm mươi phần trăm tiền nhuận bút của tất cả các tập in lẻ đều chảy vào ví cô ta.” Nguồn thu của công ty chúng tôi chủ yếu là từ việc xuất bản những tạp chí PR hoặc những cuốn sách tuyên truyền, quảng cáo cho các doanh nghiệp, bên cạnh đó cũng phát hành một vài cuốn văn học in lẻ do tổng biên tập của chúng tôi tự dịch, đó hình như là những cuốn mà những nhà xuất bản lớn khác đều không muốn xuất bản. Việc xuất bản những ấn phẩm như thế chủ yếu xuất phát từ sở thích của tổng biên tập, không ảnh hưởng gì lắm đến lợi nhuận của công ty, tuy nhiên thi thoảng cũng có những phản hồi khá tích cực.
“Vậy rốt cuộc là thế nào?”
“Tôi cũng muốn hỏi cho rõ câu ấy đấy!”
Tay đàn anh bỏ kính xuống, rút từ trong túi ra một chiếc khăn tay, cẩn thận lau từng mắt kính. Chiếc khăn tay sáng màu được là rất phẳng phiu. Dù chẳng liên quan đến câu chuyện chúng tôi đang nói, nhưng lúc đó tôi đột nhiên nghĩ rằng, không biết người đã là chiếc khăn tay ấy là ai nhỉ?
“Lúc đó tôi nghĩ dù sao cũng không phải là một khoản tiền lớn, thôi thì cứ coi như không biết. Có thể tổng biên tập muốn âm thầm cho cô ấy thêm chút tiền tiêu vặt thôi.”
“Thế nhưng cuối cùng anh đã đi hỏi đúng không?”
Anh ta lại đeo kính lên, gật gật đầu.
“Tôi vẫn cứ cảm giác có gì đó không ổn. Nếu chỉ là muốn cho cô ấy thêm chút tiền tiêu vặt thì tại sao không tự đem tiền của mình đi cho cô ấy có phải hơn không. Dù đây có là công ty riêng của tổng biên tập đi chăng nữa thì lợi nhuận vẫn là của công ty, đem tiền nhuận bút đi cho cô ấy đúng là chuyện rất kỳ quặc.”
Tôi quan sát khuôn mặt đang hướng ra phía ngoài cửa sổ của anh ta, day day thái dương. Mới biết tổng biên tập chưa lâu nhưng hình tượng của ông đã dần dần được định hình trong tôi. Vậy mà giờ đây, ở một góc nhỏ nào đó, hình tượng ấy dường như đang xuất hiện những vết nứt.
“Nhưng tôi không nghĩ tổng biên tập lại là người như vậy.” “Đúng vậy, trước đây tôi cũng nghĩ như thế nên mới quyết định đi hỏi, vì tổng biên tập là một người tính tình rất tốt.”
Tổng biên tập là một người điềm đạm chín chắn, lại vô cùng thông minh lanh lợi, nhưng đồng thời cũng khiến người khác có cảm giác gì đó hơi giảo hoạt. Tuy nhiên, sau vài lần gặp mặt, tôi cảm nhận rằng, ông ấy trọng chính nghĩa như một thanh niên – một đặc điểm khác hẳn với vẻ ngoài của một cao thủ trên thương trường. Càng tiếp xúc và nói chuyện nhiều với ông, tôi còn phát hiện tổng biên tập không chỉ là một người được giáo dục tốt mà đó còn là một người đối xử chân thành với người khác, đó là chưa nói đến khả năng ngoại ngữ xuất sắc và lượng kiến thức khổng lồ có được qua việc đọc. Những điều này đều được thể hiện một cách hết sức tự nhiên trong lúc ông nói chuyện, không hề có chút khoe khoang hay làm màu nào cả. Trên mặt bàn tổng biên tập có đặt tấm ảnh chụp chung với vợ và hai đứa con, hơn nữa, mỗi lần cả nhà đi du lịch về ông lại thay một tấm ảnh mới.
“Hôm đó, tổng biên tập đã đánh tôi.”
Cà phê đã hết từ lâu, tay đàn anh cầm cốc nước lọc lên nhấp một ngụm rồi chậm rãi nói. Bất giác, tôi không hiểu anh ta đang nói gì. “Gì cơ? Tổng biên tập đánh tiền bối sao?”
“Có thể vì lúc đó thái độ của tôi không được đúng mực cho lắm, hơn nữa cả hai chúng tôi đều đã uống chút rượu… Nhưng hôm sau ông ấy đã đến tận nhà tôi để xin lỗi.”
“Nghe như kiểu hai học sinh trung học đánh nhau vậy.”
“Đúng, lúc đó trông cứ như hai học sinh trung học vậy.”
Khuôn mặt anh ta cuối cùng cũng xuất hiện một nụ cười. Tôi cầm ly cà phê đã nguội ngắt trên tay nhấp một ngụm, chỉ cảm nhận được một chút vị ngọt đọng lại nơi đầu lưỡi.
“Chuyện liên quan đến cô Minaduki, tốt nhất là không nên hỏi nhiều.” Câu này có vẻ như không phải nói với tôi, mà giống như anh ta đang tự nhủ với chính mình vậy.
“Quan hệ giữa tổng biên tập và cô Minaduki chắc chắn có gì đó đặc biệt, có thể không giống như điều tôi đang nghĩ, nhưng theo tôi được biết thì chỉ có cô Minaduki mới có thể khiến cho tổng biên tập căng thẳng và nhạy cảm đến vậy.”
Cuối cùng tôi cũng hiểu tại sao anh ta lại nhiệt tình kể những chuyện này với tôi như vậy. Có thể muốn cảnh báo tôi rằng, nếu muốn làm việc lâu dài trong công ty này thì tuyệt đối đừng nên bép xép gì về chuyện của cô Minaduki. Tôi nhanh chóng đáp lời “Tôi biết rồi.”
“Chuyện này cũng đừng nên nói với ai khác.” Bậc đàn anh lại quay sang, giọng khe khẽ: “Cô Minaduki đó đúng là rất đáng nghi đấy, phải hết sức cẩn thận.”
“Hả? Thật sao?”
“Tôi từng thấy cô ấy lái một chiếc xe Mercedes đấy.”
“Sao? Mercedes à?!” Đột nhiên nghe thấy chuyện bất ngờ như vậy, tôi bèn hỏi lại: “Cô ấy lái xe một mình sao?”
“Không, nhưng người ngồi ở ghế phụ không phải là tổng biên tập mà là một người đàn ông khác, đeo kính râm đen, mặc áo Hawaii sặc sỡ, chắc không phải người đó chứ?”
Tay đàn anh dùng ngón trỏ vẽ lên không khí. Tôi có chút mông lung nhưng dần dần cũng có thể hiểu được. Đúng là cái cô Minaduki đó, thoạt nhìn có vẻ chẳng có gì đặc biệt, nhưng không hiểu sao lại toát ra một thần thái khiến người khác phải e sợ. Chiếc đèn cảnh báo thường xuyên rọi sáng trong thâm tâm tôi dạo gần đây cũng không ngừng nhấp nháy như muốn cảnh cáo tôi rằng đừng tự rước họa vào thân.
Cuộc họp chiều nay chỉ là cuộc họp giao ban trong nội bộ công ty, thông thường đều được tổ chức vào sáng thứ hai hằng tuần nhưng vì tuần này tổng biên tập bị cảm không đến công ty, nên cuộc họp được chuyển sang buổi chiều nay.
Cuộc họp với sáu người, trong đó có cả tổng biên tập diễn ra thuận lợi như mọi khi. Bắt đầu từ người có địa vị thấp nhất trong công ty là tôi, sau đó lần lượt mọi người sẽ báo cáo tình hình công việc, tổng biên tập chỉ hỏi một vài câu hỏi nhỏ. Ông rất ghét những cuộc họp kéo dài liên miên, nếu thấy có vấn đề gì không ổn, ông thường thảo luận riêng sau cuộc họp.
Nếu như bình thường, sau khi báo cáo xong phần việc của mình, tôi đã có thể ung dung ngồi nghe các tay đàn anh khác trong công ty báo cáo tiến độ công việc của họ. Nhưng hôm nay thì khác, cứ mỗi lần nghe thấy tiếng chuông điện thoại vang lên bên ngoài, tim tôi lại như muốn ngừng đập.
Điện thoại đổ hai hồi chuông, sau đó loáng thoáng nghe thấy tiếng nói chuyện của cô Minaduki. Nếu như không có chuyện gì cực kỳ quan trọng, cô ấy sẽ không bao giờ chuyển máy cho nhân viên đang họp giao ban. Bình tĩnh, hết sức bình tĩnh, tôi nhắm mắt lại và thầm trấn an bản thân.
“Tổng biên tập không sao chứ?”
Tôi giật mình ngẩng đầu lên. Tổng biên tập đang ho rũ rượi. Tay đàn anh cùng ăn trưa với tôi khi nãy đang ân cần hỏi thăm ông. Tôi thở phào nhẹ nhõm.
“Không sao, chỉ là vẫn chưa khỏi hẳn thôi.” Tổng biên tập che miệng trả lời.
“Anh Kurumi Ogiwara, nếu còn mệt thì đừng có cố.” Vị đàn anh lớn tuổi nhất trong công ty nhẹ nhàng nói.
“Đúng vậy, giờ không thể giống như trước đây, chữa khỏi bệnh chỉ bằng tinh thần nữa rồi.”
“Ho thế này không chủ quan được đâu, tốt nhất anh nên đến bệnh viên chụp chiếu xem sao.”
“Sao tôi có cảm giác như cậu coi tôi là một ông lão rồi vậy?” “Do tổng biên tập làm việc quá sức đấy mà!”
Tôi thường không tham gia vào các cuộc chuyện trò giữa cấp trên trong công ty mà chỉ nhe răng cười phụ hoạ. Trong lúc mọi người đang nói chuyện với nhau, tôi để ý thấy điện thoại còn đổ chuông khoảng ba lần nữa, mỗi lần chỉ đổ hai hồi rồi im bặt. Chẳng hiểu từ lúc nào, tôi đã không còn thấy căng thẳng như trước nữa. Cô Minaduki đã giúp tôi nghe điện thoại, điều này khiến tôi nhẹ nhõm hơn rất nhiều.
Lần đầu tiên những vấn đề về sức khỏe như đau lưng, mệt mỏi, mất ngủ, sáng dậy sớm, sốt… được bàn luận thoải mái trong một cuộc họp giao ban như thế này. Đây quả là một điều hiếm hoi. Nhưng tất cả đều không phải là điều mà tôi quan tâm.
Tôi không rõ lắm về tuổi tác của tổng biên tập, chắc khoảng ngoài 40 tuổi gì đó. Nhưng vì thường ăn mặc rất thoải mái, không mặc com lê nên trông ông trẻ trung như chỉ mới 30 tuổi. Xét về mặt tuổi tác thì rất hợp với cô Minaduki. Tuy nhiên tôi vẫn không thể nào mường tượng ra cảnh hai người họ ngồi cạnh nhau uống rượu tình tứ như lời nữ nhà văn tự do kia kể lúc nãy. Tôi vẫn thường thấy họ bàn chuyện công việc nhưng chưa từng thấy họ đùa giỡn hay trêu chọc gì nhau, cho nên không thể nào tưởng tượng được rằng giữa họ lại có mối quan hệ tình cảm yêu đương gì đó. Vậy chuyện tiền nhuận bút mà tiền bối nói đến là như thế nào? Tôi ngồi trầm ngâm, rồi đột nhiên lại bị chính những tưởng tượng của mình làm cho bật cười.
Đúng lúc đó, điện thoại lại đổ chuông. Cấp trên không một ai quan tâm đến điều này. Điện thoại vẫn tiếp tục đổ chuông, bốn hồi, năm hồi, cuối cùng đến hồi thứ mười thì tôi đẩy ghế đứng dậy. Mọi người đều ngạc nhiên nhìn tôi.
Cô Minaduki làm sao vậy? Vào nhà vệ sinh rồi chăng? Tôi không kiềm chế được sự sốt ruột, ấn nút nghe.
“Tôi là Minaduki đây!”
Tôi không nói nên lời, quên mất cả việc trả lời. Rõ ràng đây là cuộc gọi đến từ bên ngoài, không phải là cuộc gọi nội bộ, tại sao lại là cô Minaduki.
“Vô cùng xin lỗi vì đã gọi điện thoại trong lúc họp. Cậu có thể chuyển lời đến tổng biên tập bảo ông ấy nghe điện thoại được không?” Trong điện thoại, ngoài giọng cô ấy ra tôi còn nghe thấy tiếng người, tiếng xe và nhiều tạp âm khác. Chắc cô Minaduki đang gọi điện thoại công cộng.
“Đã xảy ra chuyện gì vậy?”
“Cậu đừng hỏi nữa, mau gọi tổng biên tập ra nghe điện thoại.” Giọng cô ấy không hẳn là gào lên cáu gắt nhưng ngữ điệu thì biểu lộ rõ sự kiên quyết. Tôi chẳng còn cách nào khác, đành quay sang tổng biên tập. “Thưa tổng biên tập, cô Minaduki tìm ông.”
Tôi còn định nói thêm là điện thoại được gọi từ bên ngoài nhưng rốt cuộc vội vàng nuốt lại câu nói đó. Tổng biên tập ngơ ngác nói một tiếng “xin lỗi” rồi đi ra khỏi phòng họp. Mọi người đều im lặng, không ai nói với ai câu nào, không khí có vẻ gượng gạo. Sau đó, không rõ ai bắt đầu phá vỡ sự im lặng, cố giả bộ tự nhiên để tiếp tục chủ đề đang nói trước đó. Có lẽ nào, bí mật giữa tổng biên tập và cô Minaduki, mọi người đều đã cảm nhận được ít nhiều?
Cô Minaduki mãi đến gần chiều tối mới quay về với bên má trái sưng đỏ, nhưng chẳng có ai nói gì. Nếu như chẳng chút liên quan thì có lẽ tôi cũng sẽ giả vờ như không biết gì hết, nhưng thật không may là tôi lại là người đầu tiên bắt máy.
Tổng biên tập nhìn thấy cô Minaduki trước tôi, liền đưa cô ấy vào trong phòng họp. Ban đầu, mọi người nhìn nhau tò mò nhưng rồi lại nhanh chóng tiếp tục làm việc như chưa hề có chuyện gì xảy ra. Tôi cũng giả vờ tập trung làm việc. Chưa đầy năm phút sau, điện thoại trên bàn đổ chuông. Một cuộc gọi nội bộ.
“Iguchi à?”
Là tổng biên tập. Tôi đáp “Vâng”, cảm giác như giọng mình đang lạc đi. “Tối nay tổ chức sinh nhật cho cậu nhé, bảy giờ được không?” Trong đầu tôi lập tức hiện ra lá đơn xin nghỉ việc được viết ba tháng
trước, mẫu đơn đó tôi vẫn còn lưu trong máy tính, nghĩ rằng rất có thể lại phải dùng đến nó một lần nữa, tôi gác điện thoại, thở dài. Đồng nghiệp không có ai để ý đến tôi, đến một người vỗ vai an ủi cũng chẳng có.
“Làm tốt lắm Iguchi.”
Đúng hẹn, tôi có mặt ở một nhà hàng chuyên các món ăn về cá. Tâm trạng của tổng biên tập rất vui vẻ, hoàn toàn trái ngược với tưởng tượng của tôi. Ở chiếc bàn trong cùng của quán, ông ấy ngồi quay lưng vào tường, hơi chéo so với cô Minaduki. Thấy tôi xuất hiện, ông ngồi gần lại phía cô Minaduki, hai người ngồi sát cạnh nhau. Tôi rụt rè đến ngồi đối diện với hai người, tổng biên tập nhắc lại câu nói lúc nãy một lần nữa:
“Làm tốt lắm Iguchi.”
Sau đó ông quay sang nói với cô Minaduki “Phải không?” Khóe môi cô ấy khẽ nhếch lên.
Cười rồi sao? Tôi thầm nghĩ, đây là lần đầu tiên nhìn thấy cô ấy cười. “Là Rikako đúng không?”
Tôi hỏi cô Minaduki vì cho rằng đó chắc chắn là cô ta.
“Tôi không hỏi tên, chỉ thấy cô ta nói rằng họ Bankou.”
Là Rikako. Mặc dù đã sớm đoán trước được là cô ta nhưng lúc đó tôi vẫn thấy toàn thân mềm nhũn. Rikako cũng đã từng tìm đến công ty trước đây của tôi, khóc lóc trước mặt bao nhiêu người và rêu rao rằng: “Tôi bị gã sở khanh này lừa tình, còn phải bỏ đi cả đứa con của hắn nữa.” Lúc đó, có cảm giác như mọi người đều ném ánh nhìn khinh bỉ về phía tôi, họ khinh bỉ không phải vì những chuyện tôi đã làm với cô ta, họ khinh bỉ vì tôi đã để cho bạn gái mình phải tìm đến tận nơi làm việc để khóc lóc, kể lể. Đồng nghiệp nữ khinh ghét tôi là chuyện đương nhiên, nhưng đến cấp trên và các đồng nghiệp khác cũng lộ rõ vẻ không hài lòng, như thể họ muốn nói rằng, không thể giải quyết được chuyện chia tay với bạn gái một cách êm đẹp thì chưa phải là một thằng đàn ông trưởng thành. Chắc hẳn hôm nay cũng như vậy.
“Tôi thật sự xin lỗi.”
Tôi cúi đầu, ngoài nói lời xin lỗi ra tôi chẳng biết phải nói gì nữa. “Thôi, thôi được rồi. Uống bia hay rượu?”
Tổng biên tập hỏi tôi, giọng điệu rất cởi mở. Khuôn mặt tươi cười ấy thật đáng sợ, thà rằng ông ấy cứ tỏ ra tức giận hay không hài lòng có lẽ tôi còn thấy thoải mái hơn.
“Vậy thì bia tươi đi.”
Tổng biên tập gọi phục vụ đến.
“Cho một cốc bia tươi. Minaduki, còn cô?”
“Tôi vẫn còn.”
Hả? Tôi ngẩng đầu lên nhìn hai người. Khi nãy, tổng biên tập gọi trực tiếp tên của cô Minaduki, cô Minaduki cũng không hề dùng kính ngữ, quả nhiên hai người này đang qua lại với nhau thật. Bia được mang lên ngay sau đó. Tổng biên tập cầm chén rượu của mình giơ lên trước mặt nói: “Chúc mừng sinh nhật!” Mặc dù cảm thấy thật đau khổ, nhưng tôi vẫn phải cố nặn ra một nụ cười.
“Được rồi, tôi nói trước nhé.” Ông ấy uống một hớp rượu, sau đó nhìn tôi chăm chú: “Trong lúc đang họp, cô gái tên là Rikako hay gì gì đó tìm đến công ty, Minaduki đã đưa cô ta ra ngoài và khuyên nhủ rất lâu.” “Thật sự vô cùng xin lỗi.”
Không tìm được câu nào khác, tôi đành phải nói xin lỗi hết lần này đến lần khác. Cô Minaduki thì như đang nghe chuyện của người khác vậy, khuôn mặt không chút biểu cảm, ung dung ngồi ăn gỏi cá. “Mặt cô bị như vậy là do Rikako gây ra đúng không?”
“Đúng, nhưng cậu không cần bận tâm đâu.”
Rõ ràng là tôi đang hỏi cô Minaduki nhưng không hiểu sao tổng biên tập lại trả lời thay cô ấy.
“Nhưng…”
“Vì Minaduki cũng đã đáp trả cô ta gấp nhiều lần như thế rồi.” “Hả, sao cơ?!”
Tôi há hốc miệng. Tổng biên tập chẳng hề quan tâm, tiếp tục nói: “Cậu và cô gái đó sống chung rồi à?”
“Không. Nói thế nào nhỉ, không hẳn là sống chung, chỉ là ở bên nhau đã được ba năm rồi.”
“Tại sao không chia tay dứt điểm?”
Tôi cũng đang rất muốn biết tại sao đấy chứ! Ơ mà sao tôi cảm giác như đang bị chất vấn ấy nhỉ? Mặc dù biết đây là lỗi của tôi, là tôi đã gây phiền phức cho công ty, nhưng bị hỏi hết câu nọ đến câu kia như vậy, tôi vẫn rất bực mình.
“Ngày mai tôi sẽ viết đơn xin nghỉ việc.”
Tổng biên tập lại bắt đầu ho. Cô Minaduki vẫn ngậm đầu đũa vừa nhìn ông ấy.
“Ai bắt cậu phải nghỉ việc? Nghỉ việc chỉ vì chút chuyện nhỏ nhặt này sao? Minaduki vất vả lắm mới giải quyết êm thấm được chuyện này đấy.” “Gì ạ?”
“Cô gái tên Rikako đó nói sẽ không bao giờ tìm đến công ty nữa.” Cô Minaduki cuối cùng cũng lên tiếng.
“Thật sao?”
Cô ấy gật đầu, rồi uống một ngụm nước chanh, bờ môi ánh lên tia sáng nhàn nhạt màu gạo. Ở văn phòng cô ấy thường để mặt mộc, nhưng không hiểu sao hôm nay lại trang điểm nhẹ từ lúc nào. Nếu như trước đây không thể tưởng tượng được cảnh hai người thân mật ngồi uống rượu cùng nhau thì hôm nay sau khi được chứng kiến tận mắt tôi thấy rằng họ đúng là rất hợp. Tổng biên tập không khác nhiều so với bình thường, chỉ có cô Minaduki là như biến thành một người khác. Không biết có phải do ánh sáng ấm áp màu cam trong quán không mà khuôn mặt có vẻ dữ tợn thường ngày của cô ấy hôm nay đã không còn nữa, thay vào đó là hình ảnh của một “người phụ nữ thân thiện”.
“Đúng vậy. Cho nên từ nay cậu cứ yên… tâm nhé!”
Tổng biên tập lại ho đến nỗi không nói được một câu trọn vẹn, nhìn ông có vẻ rất mệt mỏi.
“Kurumi Ogiwara, tốt nhất là cậu nên về nghỉ ngơi đi.” Cô Minaduki nói với tổng biên tập.
“Không sao đâu.”
“Cậu thì đúng là không sao rồi. Cậu mà bị cảm, người bị lây là tớ cơ mà, vẫn còn sốt đây này.”
Hai người nói chuyện vô cùng tự nhiên, không giống như giữa cấp trên với cấp dưới, cũng không giống như hai người đang yêu nhau mà giống quan hệ đồng nghiệp bình đẳng hơn. Có thể họ là bạn của nhau khi còn đi học.
“Nhưng, tớ vẫn còn có điều muốn nói với Iguchi…”
“Tớ sẽ nói với cậu ấy. Cậu mà gục xuống là tất cả mọi người đều bị ảnh hưởng đấy!” Cô Minaduki nói như thể đang dạy bảo một đứa trẻ.
Cô giáo cũ. Tôi lại nhớ đến cô giáo chủ nhiệm mà đứa học sinh nào trong lớp cũng phải khiếp sợ của mình. Có lần, tôi tốc váy của một bạn nữ và cô ấy đã nắm chặt lấy cánh tay tôi, tụt quần tôi trước mặt bao nhiêu người và lạnh lùng bảo với tôi – lúc đó đang nức nở khóc rằng: “Đây chính là việc em vừa mới làm đấy!”
Tổng biên tập lặng lẽ gật đầu, đứng dậy nói: “Xin lỗi, vậy tôi đi trước đây.” Giống như lần đó tôi cũng buồn bã lẳng lặng xốc quần lên vậy. “Iguchi, cậu cũng về đi.”
Thấy bóng tổng biên tập đã khuất hẳn sau bức rèm cửa, cô Minaduki lập tức nói với tôi.
“Dạ? Nhưng mà…”
“Tôi không có điều gì muốn nói nữa, chỉ là tổng biên tập muốn nhắn nhủ với cậu rằng, đừng quanh quẩn mãi với mấy chuyện đàn bà.” Chính bằng cách đó, cô Minaduki đã giải thoát tôi khỏi sự giáo huấn của tổng biên tập.
“Rất cảm ơn cô.”
“Không có gì.”
Cô ấy lạnh lùng nói, mặt quay sang hướng khác. Tổng biên tập vừa đi khỏi, cô ấy dường như đã quay trở lại thành Minaduki của ngày thường. “Cô vẫn chưa về sao?”
“Lát nữa tôi còn có hẹn nên ngồi đây giết thời gian.”
“Vậy thì tôi đợi cùng cô.”
Cô Minaduki cầm chiếc cốc trên tay, nhìn tôi không rõ là ngán ngẩm hay vui mừng. Nghĩ lại thì tôi chưa bao giờ ngồi với một người phụ nữ hơn mình đến hơn hai chục tuổi như thế này. Bình thường, những người phụ nữ tôi hay nói chuyện đa phần là cùng tuổi, ngoài mẹ tôi và những người họ hàng ra, hầu như chẳng bao giờ nói chuyện với phụ nữ lớn tuổi. Trường hợp này nên cư xử ra sao, hơn nữa cô ta rất có thể lại là nhân tình của tổng biên tập? Đến đây tôi mới chợt nhớ ra, lúc nãy tổng biên tập có nói, cô Minaduki đã đáp trả Rikako gấp nhiều lần.
“Rikako lúc nãy trông như thế nào ạ?”
Ngoài đề tài này ra, quả thực tôi chẳng biết nói gì khác. Mà không đúng, rất có thể vì muốn hỏi câu hỏi này nên tôi mới nán lại. Cuối cùng tôi
cũng đã hiểu ra.
“Lúc mới đến công ty trông cô ta vẫn rất bình tĩnh, nhưng khi tôi nói cậu đang họp thì bỗng nhiên nổi điên.”
Tôi cúi đầu, không nói thêm được câu nào. Rikako từ trước đến nay vẫn vậy – mới một phút trước vẫn tươi cười vui vẻ nhưng có thể chuyển sắc mặt ngay sau đó.
“Cô ta hét lên ‘Cô đừng có giấu tôi, hãy gọi Iguchi ra đây!’, sau đó bắt đầu khóc lóc, tôi cảm thấy không ổn nên mới lôi cô ấy ra ngoài.” “Thật là phiền cô quá!”
“Đúng là rất phiền đấy.”
Cô Minaduki nói không một chút khách sáo. Nhưng so với tổng biên tập chỉ biết cười cợt thì nói xóc họng thế này còn tốt hơn nhiều. “Cô ta nói sẽ không bao giờ quay lại nữa, có đúng vậy không?” “Tôi chỉ nói với cô ta rằng, việc đuổi theo đến tận công ty như thế này sẽ chỉ khiến cho người ta chán ghét mình hơn, cho nên đừng có làm như vậy nữa. Cuối cùng thì cô ta cũng gật đầu.”
Thì ra chỉ là một sự cam kết hời hợt như vậy, đột nhiên tôi cảm thấy thất vọng. Rồi mấy hôm nữa, kiểu gì cô ta cũng sẽ quay lại tìm tôi thôi. “Rốt cuộc thì nên làm thế nào bây giờ?”
Không phải tôi hỏi cô Minaduki, mà chỉ là cảm thấy bất lực nên mới buột miệng than vãn như vậy.
“Làm sao tôi biết được.”
Bất ngờ nghe thấy câu trả lời, tôi bật cười. Rikako chắc chắn cũng không biết phải làm thế nào để khiến bản thân có thể dừng lại. Cô Minaduki không buồn để ý đến tôi, tiếp tục gọi thêm một cốc nước chanh nữa. Tôi cũng vội vàng gọi một chai bia, nhân tiện gọi thêm hai món nhắm. Cảm giác như ngồi uống bia với một người không quen biết vậy. Chúng tôi không nói chuyện với nhau một hồi lâu, chỉ lặng lẽ uống, nhấm nháp thức ăn. Một lúc sau, tôi thấy ngà ngà say, cảm thấy bộ dạng bây giờ của mình thật buồn cười, nhưng chẳng hiểu sao tâm trạng lại bỗng dưng trở nên rất vui vẻ. Tôi bắt đầu gợi chuyện:
“Cô vẫn độc thân sao?”
“Đúng.” Cô ấy trả lời, không có chút gì phiền lòng cả.
“Tôi nghe nói cô và tổng biên tập là bạn bè quen biết từ đã lâu.” “Chúng tôi là bạn đại học, mặc dù tôi biết hình như có lời đồn đoán rằng tôi là nhân tình của cậu ấy.”
“Vậy hai người…?”
“Không phải vậy đâu.”
Cô Minaduki mỉm cười. Tôi quan sát người phụ nữ trung niên trước mặt bằng đôi mắt đã có phần chếnh choáng: áo cao cổ màu đen bình thường, mái tóc ngắn không có gì đặc biệt, làn da hơi thô ráp, bàn tay có vết sẹo nhỏ giống như bị bỏng. Nói chung, đó không phải là mẫu phụ nữ khiến người khác muốn ôm ấp, che chở. Thế nhưng, giữa đôi lông mày có vẻ ngoan cường kia, tôi mơ hồ cảm nhận thấy một thứ gì đó giống như của Rikako. Ở đó có nét rất nồng nhiệt, mãnh liệt tựa như nham thạch vậy! Nó khiến người khác chẳng thích thú chút nào, hơn nữa còn đem lại chút cảm giác e sợ.
Đột nhiên, tôi nhận ra rằng, mọi người cũng đều cảm thấy người phụ nữ này rất đáng sợ. Các tay đàn anh trong công ty nhất định cũng đã cảm nhận được sự đáng sợ toát ra từ con người của cô ấy.
“Tại sao cô lại là người lĩnh tiền nhuận bút?”
Trời ạ, cuối cùng thì cũng nói được ra rồi, chính bản thân tôi cũng tự cảm thấy bất ngờ. Lần đầu tiên cô Minaduki nhìn tôi một cách nghiêm túc. Tôi cảm thấy mình ngày càng bình tĩnh.
“Cậu biết rồi sao?”
“Không, là một anh đã nhìn thấy trong sổ chứng từ.”
“Thực ra cũng chẳng có gì ghê gớm, chỉ tại Kurumi Ogiwara cứ muốn giấu giếm mà thôi.”
Cô ấy nói một cách thản nhiên, không tỏ ra lúng túng một chút nào, vẫn tỉ mẩn ngồi gỡ xương cá.
“Những cuốn tập in lẻ thỉnh thoảng được xuất bản của công ty, tôi là người dịch lần một.”
“Hả, là như vậy sao?”
Câu trả lời ngoài dự liệu của cô Minaduki khiến tôi vô cùng ngạc nhiên. “Tôi đã nói với cậu ấy rằng tôi làm việc này chỉ đơn thuần là vì sở thích, không phải vì tiền, nhưng cậu ta cứ nhất định chuyển tiền sang.”
“Khoan đã!” Tôi cảm thấy mông lung, không tư duy kịp, bèn đưa một tay lên ngắt lời: “Nhưng tại sao?”
“Tại sao gì cơ?”
“Có uẩn khúc gì ở đây không? Nhìn thì có vẻ là tổng biên tập đang làm công việc này, nhưng thực chất lại là do cô Minaduki làm.” “Ừ, cũng có thể cho là như vậy.”
“Có phải tổng biên tập nắm được điểm yếu gì đó của cô không?” Sắc mặt cô Minaduki trở nên bối rối.
“Điểm yếu gì thì không có, chỉ là khi còn trẻ đã làm phiền cậu ấy khá nhiều, giờ cậu ấy còn giới thiệu cho tôi một công việc tốt như thế này cơ mà.”
“Vậy nên cô mới dịch thay tổng biên tập?”
“Không hẳn là vậy… chỉ là tôi không muốn xuất đầu lộ diện thôi.” Dù vẫn chưa thấy bị thuyết phục với những câu trả lời của cô Minaduki, nhưng tôi bắt đầu băn khoăn không biết có nên hỏi tiếp hay không, vì rõ ràng có thể nhận thấy cô Minaduki có đôi chút lúng túng khi trả lời những câu hỏi của tôi. Dường như tôi đã hỏi những câu không nên hỏi, nên tôi bắt đầu có dự cảm không lành. Nếu như trước đây, tôi nhất định sẽ bị sự tò mò thôi thúc mà gặng hỏi chuyện của người khác đến cùng, nhưng bây giờ đã nhát gan hơn rồi. Từ sau lần vén váy con gái, tôi chẳng gặp được chuyện gì tốt đẹp cả.
“Tôi đã từng kết hôn.” Cô Minaduki đột nhiên nói.
“Sao cơ?”
Vậy có nghĩa cô ấy là phụ nữ đã ly hôn, thảo nào từ cô ấy luôn toát ra sự mỏi mệt với cuộc đời.
“Cho nên có chút hiểu và thông cảm với tâm trạng của cô gái hôm nay.” Cuối cùng thì đề tài cũng chuyển, tôi thở phào nhẹ nhõm, nhưng ngay lập tức lại nghe thấy từ sâu bên trong con người tôi đang hét lớn “Đừng có nói nữa. Chắc chắn không phải những lời dễ nghe gì đâu.” Tôi thực sự không muốn nghe chuyện thời trẻ của một phụ nữ trung niên từ lâu đã mất hết sự nữ tính.
“Sao ạ?”
Vậy đấy, tôi vẫn không thể nào kiềm chế nổi sự tò mò của bản thân. Tôi nghĩ chắc mình đã say thật rồi, cảm giác có một dòng nham thạch nóng hổi đang len lỏi chảy xuống tận đầu ngón chân. Nếu cứ thế này, tôi chắc sẽ đổ gục mất, nhưng đôi chân lại không chịu nghe lời, nó chẳng thể động đậy dù chỉ một chút.
Và thế là cô Minaduki bắt đầu kể câu chuyện của mình…
Đó là vào một ngày bình thường, khi mùa mưa sắp kết thúc, tôi đi nộp đơn xin ly hôn.
Khu ủy ban hành chính cách bến xe khoảng hai mươi phút đi bộ, và nơi tôi phải đến là một phòng làm việc trong khu đó. Khu ủy ban vô cùng rộng lớn, có đến mấy khu làm việc tách biệt, và phòng làm việc nơi tôi phải đến thì đi lại chẳng hề thuận lợi chút nào. Nếu đi bộ thì phải mất khoảng ba mươi phút. Ban ngày, cứ cách một tiếng mới có một chuyến xe bus, mà khi tôi đến nơi thì vừa có một chuyến chạy qua, quanh bến xe cũng chẳng thấy có chiếc taxi nào cả.
Chỉ có vài sự lựa chọn: Đợi một tiếng đồng hồ để đón chuyến xe bus tiếp theo, gọi một chiếc taxi đến, cuốc bộ ba mươi phút hoặc là không đi nữa.
Cơn mưa bắt đầu từ sáng sớm cũng đã dần ngớt. Tôi suy nghĩ một chút rồi bèn cầm ô đi, dẫu sao thì cũng đang thất nghiệp ở nhà, chẳng có gì phải vội cả. Thực ra cũng có thể tìm một quán cà phê nào đó ngồi đợi xe bus, nhưng tôi đã chán ngấy việc ngồi không nhìn thời gian trôi qua như thế lắm rồi, mà gọi một chiếc taxi cũng cảm thấy không tiện lắm. Lựa chọn cuối cùng là về nhà, không đi nữa, nhưng tôi lại chẳng muốn như vậy. Dù sao hôm nay cũng đã là lần thứ hai đi rồi, tôi không thích phải đi lần thứ ba nên dù có thế nào cũng nhất định phải nộp trong ngày hôm nay.
Tôi men theo con đường dành cho người đi bộ dọc theo đường quốc lộ, vừa đi vừa ngắm những chiếc xe tấp nập lướt qua và theo đó là nước bùn bắn lên tung toé. Tiết trời đã bắt đầu trở nên nóng bức, chỉ cần mặc một chiếc áo tay lỡ là đủ, nên cơn mưa hôm nay cũng không đến nỗi quá tệ. Tôi xoay xoay cái ô trong tay, thấy cũng hơi mệt, nhưng tinh thần thì tốt lên nhiều. Đoạn đường ba mươi phút đi bộ, tôi ngẫu hứng ngân nga vài bài đã thấy đến nơi. Đứng trước tòa nhà bê tông, tự nhiên trong tôi dấy lên cảm
giác nhung nhớ vô hạn, mặc dù mới đến đây vào tháng trước. Chỉ cần từ đây đi bộ tiếp khoảng 15 phút là sẽ đến căn hộ chung cư mà tôi và chồng từng chung sống. Hồi đó, chúng tôi thường chỉ đến bến xe để vào nội thành, chứ hầu như ít khi đến đây, trừ khi có việc. Tuy vậy, tôi cũng từng đến tòa nhà này vài lần để làm thẻ cư trú và công chứng một số giấy tờ. Còn chồng tôi, rõ ràng số lần anh ấy đến đây chỉ có hai lần.
Tôi đẩy cửa bước vào trong. Lúc này đã không còn sớm nhưng cũng chẳng muộn, lại vào ngày làm việc bình thường nên quầy phục vụ không một bóng người. Tôi lấy lá đơn xin ly hôn từ trong túi ra và đi thẳng đến bàn quản lý hộ khẩu. Một người đàn ông khoảng bốn mươi tuổi trông có vẻ quen quen vừa nhìn thấy tôi đã tỏ vẻ ngạc nhiên, có thể anh ta đã nhận ra tôi.
Tháng trước, tôi và chồng đã từng đến đây nộp đơn một lần. Lần đó, cả hai chúng tôi vẫn còn bỡ ngỡ, nghĩ rằng chỉ cần điền tên rồi đóng dấu vào lá đơn là xong, xem trong phim đều thấy họ làm như vậy.
Nhưng ai ngờ được rằng chế độ quản lý hộ khẩu của Nhật Bản không hề đơn giản như thế. Chúng tôi được thông báo rằng, đơn ly hôn nếu không kèm theo bản sao sổ hộ khẩu sẽ không được thụ lý. Đọc kỹ lại thì thấy, trên đơn đúng là có viết như vậy.
Từ khi mối quan hệ giữa chúng tôi trở nên xấu đi, một thời gian dài ngày nào chúng tôi cũng cãi cọ để rồi cuối cùng cả hai đều cảm thấy mệt mỏi. Tôi muốn cả hai cùng nhau đi nộp đơn xin ly hôn vì nghĩ rằng nếu như trước đây cả hai đã cùng nhau đi đăng ký thì bây giờ khi ly hôn cũng phải hai người cùng đi, như để chứng minh rằng sự việc đi đến mức này không phải chỉ do lỗi của một bên nào cả. Chính vì thế, chồng tôi đành miễn cưỡng xin nghỉ làm và cùng đến đây. Chắc hẳn anh ấy nghĩ “Cô tự đi nộp một mình là được chứ sao”, chỉ có điều không nói ra mà thôi.
Mất bao nhiêu công sức mới đến được đây nên đương nhiên lúc đó chúng tôi cảm thấy vô cùng hụt hẫng, đành cười trừ một cách đau khổ, sau đó đi ăn bữa trưa muộn tẻ ngắt tại một cửa hàng đồ ăn nhanh gần đó rồi đường ai nấy đi.
Lần này, tôi không bắt anh ấy phải đi cùng nữa vì cảm thấy như vậy thật ngốc nghếch. Hộ khẩu gốc ở quê của chồng tôi nên chỉ cần yêu cầu quản lý hộ khẩu ở đó gửi bản sao là tôi có thể một mình đi làm thủ tục được. Đó là lý do vì sao hôm nay tôi có mặt ở đây.
Nhân viên quản lý hộ khẩu có vẻ như rất ấn tượng với đôi vợ chồng ngốc nghếch đã đến đây lần trước, nên đã nhanh chóng giúp tôi làm thủ tục. Anh ta còn hướng dẫn tôi làm thủ tục tiền dưỡng lão, bảo hiểm sức khỏe, đơn xin rời nơi cư trú và đơn xin tạm trú tại nơi mới như thế nào. Chẳng biết có phải là ảo giác nhất thời hay không, nhưng tôi nhìn thấy sự quan tâm và thông cảm hiện rõ trên mặt của anh ta.
Hai chúng tôi cùng nhau đến đây đăng ký kết hôn đã là chuyện của bảy năm về trước. Trong lúc đợi thủ tục hoàn thành, tôi nghĩ ngợi vẩn vơ, không biết nhân viên trước kia giúp chúng tôi làm thủ tục đăng ký có còn làm ở đây nữa không. Nếu bình thường, có thể tôi sẽ lôi một cuốn sách hay gì đó tương tự ra để đọc, nhưng hôm nay chẳng có tâm trạng nào cả, tôi chỉ lơ đễnh nhìn tờ quảng cáo liên quan đến việc tiêm chủng cho trẻ em và tuyên truyền về an toàn giao thông được treo trên tường.
“Cô Minaduki.”
Nghe gọi đến tên mình, tôi lập tức đứng dậy. Người ta gọi họ cũ của tôi, nhưng tôi cũng không vì thế mà cảm thấy lúng túng. Sau bảy năm lại nghe thấy người khác gọi mình bằng họ này, tôi cảm thấy thân quen một cách lạ lùng, và chẳng hiểu vì sao trong lòng lại cảm thấy vô cùng thanh thản.
Làm xong thủ tục, tôi nhanh chóng bước ra ngoài. Ngoài trời mưa đã tạnh hẳn, một vài tia nắng yếu ớt đang cố len qua những đám mây đen phủ kín bầu trời.
Không cảm thấy nhẹ nhõm như mình đã tưởng, nhưng cũng chẳng cảm thấy cô đơn hay bi thương, đương nhiên cũng không thấy vui vẻ gì; không có tâm trạng làm gì nhưng cũng không đến nỗi rã rời kiệt sức. Cảm giác lúc đó, phải miêu tả thế nào nhỉ, giống như vừa trở về sau một chuyến đi dài, rất dài. Nhưng tôi chưa từng đi du lịch dài ngày bao giờ, nên cũng không chắc là có đúng cảm giác đó không.
Nhìn vào bảng điện tử ở bến xe bus, phải bốn mươi phút nữa mới có chuyến tiếp theo. Trên đường rất nhiều xe cộ qua lại, nhưng tuyệt nhiên không thấy bóng dáng một chiếc taxi nào.
Thực ra đi bộ cũng chẳng có gì là ghê gớm, chỉ có điều tôi hơi hối hận vì đã đi đôi giày này, nó sẽ khiến cho nước bùn bắn tung tóe lên đôi tất dài tôi đang mang. Giá như hôm nay đi đôi giày thể thao thì tốt biết mấy.
Mặc dù chân có vẻ hơi đau nhưng tôi vẫn quyết định đi bộ, vừa đi vừa nhìn ngắm cảnh vật vô hồn ở hai bên đường.
Chẳng biết từ lúc nào tôi vừa cắm cúi đi, vừa lầm rầm cầu nguyện: “Thượng đế ơi! Ngài nhất định phải hứa với con.
Mà thôi, không cần cầu xin thượng đế nữa.
Tôi ơi! Nhất định phải hứa với bản thân mình.
Từ nay về sau đừng nên quá yêu một người nào đó nữa.
Đừng vì quá yêu mà trói buộc cả bản thân mình lẫn người đó. Tôi đã từng nắm tay một người quá chặt, chặt đến nỗi không nhận ra đã làm người đó đau, vì thế, ngày sau xin đừng nắm tay ai thêm một lần nào nữa.
Những chuyện đã quyết định từ bỏ, xin hãy dứt khoát từ bỏ. Những người đã quyết định không gặp lại, thì đừng bao giờ gặp lại. Xin đừng để tôi phải làm những việc có lỗi với bản thân thêm một lần nào nữa. Nếu muốn yêu một hình bóng khác, hãy yêu lấy bản thân mình trước đã.”
Tôi dừng chân. Mưa lại bắt đầu tí tách rơi. Lúc đó mới nhớ ra đã bỏ quên ô ở Khu ủy ban. Tôi cười thầm.
Kể đến đây, cô Minaduki bỗng nhiên im lặng.
Một phút, rồi hai phút, tôi thầm than: “Trời ơi…”, rồi liếc trộm khuôn mặt cô ấy. Nhưng cô Minaduki không hề khóc, chỉ ôm chặt lấy cốc nước chanh, nhìn chăm chú vào một điểm trên mặt bàn có vẻ như rất thanh thản. Trên bàn chỉ còn lại một chai xì dầu và một chiếc đĩa không, ngoài ra không còn thứ gì khác.
1
Người đang đứng trước mặt tôi là Itsuzi Jiro.
Tôi lập tức nhận ra ông ấy. Mặc dù hôm nay ông không đeo chiếc kính râm đặc trưng thường lệ mà chỉ mặc chiếc áo thể thao dài tay, đi dép lê và dắt theo một con chó lai vào cửa hàng một cách rất lịch sự, nhưng mái tóc được tỉa ngắn và nhuộm màu vàng kim nổi bật đó đã chứng minh rằng: ông chính là Itsuzi Jiro.
“Xin hỏi, quý khách muốn gọi món gì?” Tôi hỏi.
Ông ấy lắc đầu một cách thiếu kiên nhẫn. Một anh chàng trông có vẻ như sinh viên đứng đằng sau xẵng giọng lỗ mãng: “Đồ chiên giòn.” Một người đàn ông nhàn rỗi đứng phía trước cửa hàng, chẳng buồn liếc sang phía bên này, cầm cuốn tạp chí dành cho khách đợi được đặt trên quầy.
Lúc đó, tôi muốn nói rằng: “Này, trang cuối cùng của cuốn tạp chí đó có một bức ảnh mang tên ‘Thú cưng của người nổi tiếng’, nhân vật trong bức ảnh chính là người đàn ông và con chó này đấy.” nhưng lại thấy ông ta đang say sưa dán mắt vào tấm hình khỏa thân của một thần tượng ở trang nhất.
“Quý khách đã nghĩ ra chọn món nào chưa?”
Tôi hỏi lại Itsuzi Jiro một lần nữa, ông ấy nói nhỏ rằng vẫn chưa chọn xong:
“Có thể gợi ý một vài món được không?”
Đó là một giọng nói đầy hấp dẫn và có vẻ trầm hơn khi nghe trên tivi. Cậu thanh niên gọi đồ chiên giòn khi nãy dường như cũng chú ý đến giọng nói đó, ngẩng đầu nhìn sang nhân vật nổi tiếng bên cạnh mình. Anh ta có chút bất an, bắt đầu nhìn xung quanh tỏ vẻ lơ đãng, như nhìn, như không.
“Đồ chiên giòn hay sườn lợn làm sẽ rất nhanh.”
“Dạ dày tôi thực sự không chịu nổi đồ chiên giòn.”
“Thịt ba chỉ thì sao? Thịt của cửa hàng chúng tôi rất ngon.” “Hôm qua tôi đã ăn thịt nướng rồi.”
“Hay là suất cơm đậu phụ cay? Rất nhiều khách hàng thích món này.” “Ừm, nhưng dinh dưỡng không cân bằng.”
“Vậy cơm cuốn thì sao?”
“Cái thứ vừa tròn vừa nhỏ ấy, quả thực là…”
Tôi nghĩ thầm, nếu như là người khác thì tôi đã không thèm để ý từ lâu rồi. Nhưng vì đây là Itsuzi Jiro nên tôi vẫn kiên nhẫn hỏi tiếp: “Vậy bánh bao và cơm rang thì sao? Ăn kèm với canh rau nữa sẽ rất tốt đấy.”
Nghe đến đây, Itsuzi Jiro vừa rồi còn liên tục gãi đầu gãi tai liền ngẩng đầu lên rồi nhìn tôi chằm chằm như thể phát hiện ra một con côn trùng loại hiếm nào đó. Khuôn mặt với đôi mắt vừa nhỏ vừa híp này, nếu cộng thêm mái tóc có màu bình thường nữa thì ông ấy trông hoàn toàn giống như một ông chú tốt bụng nào đó sống gần đây.
“Món này có vẻ được đấy.”
Sau một hồi im lặng, ông ấy nói. Nhân lúc ông ấy còn chưa kịp thay đổi quyết định, tôi nhanh chóng chạy vào bếp để báo đơn hàng. Chú chó nhỏ được dắt theo bằng một sợi dây hình như đã quen với việc phải đợi chủ nhân của mình như thế này, ngoan ngoãn nằm dưới chân ông ấy ngó nghiêng quan sát.
Nhìn chú chó xong, tôi lại nhìn Itsuzi Jiro và đột nhiên phát hiện ông ấy cũng đang nhìn tôi.
“Cô gái, cô thật là dễ thương.”
Câu nói phát ra từ miệng ông ấy. Tim tôi đập nhanh hơn nhưng tôi chỉ cười mà không nói gì. Tôi nghĩ trong trường hợp này không nên nói những câu kiểu như “Tôi là fan hâm mộ của ông” thì sẽ tốt hơn, vì tôi không muốn làm người nổi tiếng mà tôi hâm mộ từ lâu bị mất hứng chỉ vì một câu lỡ lời của mình.
Không hiểu tại sao tâm trạng của Itsuzi Jiro có vẻ rất phấn chấn, ông ấy vừa đợi phần cơm của mình vừa lẩm nhẩm hát. Tôi thì vừa phục vụ những khách hàng khác vừa suy nghĩ vẩn vơ: Ông ấy sống ở gần đây sao? Nhưng trước đây tôi chưa từng nhìn thấy ông ấy. Hay là mới chuyển đến nhỉ? Hóa ra nghệ sĩ cũng phải tự mình đi mua cơm như thế này sao?
Khi mang đồ ăn đến cho Itsuzi Jiro, tôi đã nhanh tay lấy trộm một gói dưa nhỏ cho vào túi thức ăn rồi đưa cho ông ấy kèm theo một câu: “Hàng tặng kèm.” Ông ấy tủm tỉm cười nói: “Cảm ơn cô.” Lúc nãy khi được khen là “rất dễ thương” tôi vẫn còn thấy khá bình tĩnh, nhưng lúc này nghe thấy câu “Cảm ơn cô” phát ra từ miệng Itsuzi Jiro, tôi cảm giác như mặt mình đang đỏ bừng lên.
Không biết Itsuzi Jiro có biết rằng mình vừa khiến cho một nhân viên cửa hàng tiện lợi cảm thấy đắc ý như thế này không, chỉ biết sau khi nói: “Tạm biệt” thì ông ấy vui vẻ xách túi thức ăn lủng lẳng trên tay, rồi dắt theo chú chó cưng của mình ra khỏi cửa hàng. Tôi gần như đã nhoài hẳn người ra khỏi quầy phục vụ, luyến tiếc nhìn theo bóng dáng của ông ấy hòa vào dòng người đông đúc trên phố cho đến khi khuất hẳn.
Sau khi tan làm về nhà, tôi ngạc nhiên phát hiện có một bức fax. Xé ra đọc, thì ra đó là của Kurumi Ogiwara, nói rằng muốn thay đổi thời gian gặp mặt ngày mai muộn hơn một giờ.
Ngày mai không phải đi làm, hơn nữa lâu lắm mới có dịp vào nội thành, tôi cũng muốn dạo phố một lúc nên có gặp muộn một chút cũng không sao. Nếu như bình thường, chỉ cần biết vậy là xong, tôi không bao giờ trả lời lại. Thế nhưng, chẳng mấy khi trong một ngày bình thường tẻ nhạt thế này lại xảy ra chút chuyện thú vị nên tôi muốn tâm sự với ai đó, vậy là bèn nhấc điện thoại lên. Chắc Kurumi Ogiwara đang ngồi cạnh bàn làm việc nên lập tức bắt máy:
“Sao vậy, thời gian có gì không tiện à?”
Chắc vì tôi chẳng bao giờ gọi điện nên hôm nay thấy đột nhiên gọi đến, cậu ấy có vẻ rất ngạc nhiên.
“Thời gian không có vấn đề gì, chỉ là, thực ra…”
“Đã xảy ra chuyện gì vậy?”
Kurumi Ogiwara hỏi đầy vẻ quan tâm. Có thể cậu ấy nghĩ rằng với cái kiểu ăn nói lấp lửng, định nói rồi lại thôi này thì rất có khả năng tôi đang gặp rắc rối gì đó.
“Không có, không có chuyện gì đâu. Chỉ là hôm nay ở chỗ làm tớ đã gặp Itsuzi Jiro, tớ đã rất ngạc nhiên nên muốn kể với ai đó.” “Itsuzi Jiro? Chính là Itsuzi Jiro ấy hả?”
“Đúng vậy, tớ là fan hâm mộ của ông ấy, đang không biết làm gì đây.”
“Trời ơi, gì vậy chứ!” Kurumi Ogiwara ngạc nhiên nói: “Nói vậy thì nhà của thầy Itsuzi ở gần đó sao?”
Kurumi Ogiwara gọi ông ấy là “thầy”. Đúng vậy, đối với những người trong giới xuất bản thì ông ấy quả nhiên là một bậc thầy.
“Cậu từng gặp ông ấy rồi à?”
“Không, chỉ là đã nhìn thấy ở một buổi gặp mặt thôi. Cậu vừa nói là ở chỗ làm, chính là cửa hàng tiện lợi mà cậu đang làm thêm sao?” “Đúng vậy.”
Kurumi Ogiwara cười vài tiếng khô khốc.
“Cậu cười gì?”
“Ngại quá, bây giờ tớ phải ra ngoài một chút, mai chúng mình nói chuyện tiếp nhé.”
Tôi vẫn chưa hiểu cậu ấy thấy ngại vì chuyện gì thì đã nghe thấy tiếng cúp máy.
Tôi đặt điện thoại xuống rồi đi thẳng đến giá sách, rút ra vài tác phẩm của Itsuzi Jiro rồi lật giở một cuốn có in hình ông ấy trên đó. Trong ảnh, ông ấy đeo một chiếc kính gọng thanh nhỏ trông có vẻ đắt tiền, mặc bộ âu phục vừa vặn và thắt cà vạt nhìn rất sang trọng, khác hẳn với con người rất thoải mái mà tôi gặp ban ngày.
Tất cả những cuốn sách ông ấy viết, tôi đều đã đọc. Ban đầu, hình như Itsuzi là biên tập viên của một đài truyền hình. Khi tôi bắt đầu hiểu biết một chút thì đã thấy mọi người hâm mộ vì thần thái, khí chất của ông ấy và ông ấy dần xuất hiện thường xuyên hơn trên truyền hình. Từ chương trình hỏi đáp có thưởng đến việc góp mặt trong điện ảnh, không đâu là không thấy Itsuzi. Thế nhưng từ khi bắt đầu chuyển sang viết chuyên mục cho tạp chí và viết tản văn, thì tần suất trên truyền hình đã giảm đi rõ rệt. Ông ấy gom những tản văn được đăng trên các tạp chí khác nhau thành sách rồi xuất bản, những cuốn sách này được đưa vào khắp các hiệu sách lớn nhỏ. Sau này, khi bắt đầu chuyển trọng tâm sang việc sáng tác, mặc dù thỉnh thoảng vẫn thấy Itsuzi trong các chương trình đặc biệt hoặc trong một bộ phim truyền hình nào đó, nhưng ông ấy đã không còn xuất hiện với tư cách là một diễn viên như trước đây nữa. Tác phẩm ngày càng nhiều hơn so với tưởng tượng của mọi người. Vài năm trước, ông ấy còn bắt đầu viết tiểu thuyết và nhận được nhiều lời khen của giới phê bình. Khi đến hiệu
sách, người ta vẫn dễ dàng nhận thấy những tác phẩm đó thường được xếp ở khu vực sách của những người nổi tiếng.
Trong số các cuốn sách của Itsuzi Jiro, có một cuốn tản văn bán chạy nhất, đó là cuốn viết về những trải nghiệm tình yêu vừa như thật vừa như ảo của ông. Khi cuốn sách đó được xuất bản, hiệu sách lớn nhất ở quê tôi đã tổ chức một buổi ký tặng. Hồi đó tôi còn là học sinh cấp ba nhưng đã là fan hâm mộ cuồng nhiệt của ông ấy, không bỏ qua bất kỳ một tập phim nào có sự xuất hiện của ông, nên hôm đó tôi đã trốn bố mẹ đi tham gia buổi ký tặng, và còn bị bạn bè cười nhạo rằng: “Thật không hiểu cái ông già háo sắc đó hấp dẫn ở điểm nào?” Tôi lục tìm cuốn sách đã được Itsuzi Jiro ký tặng ở trên giá sách nhưng không thấy, chắc là để ở quê rồi.
Xem qua một lúc những cuốn sách đã đọc trước đây, chợt cảm xúc ùa về. Nhưng bỗng nhiên cảm thấy đói bụng nên những cảm xúc đó cũng trôi qua rất nhanh.
Nghĩ lại, chuyện này cũng chẳng có gì to tát. Nghệ sĩ có nổi tiếng đến đâu thì suy cho cùng cũng chỉ là một người sống cuộc sống bình thường ở ngoại ô Tokyo, cũng dắt chó đi dạo, cũng tự đi mua đồ ăn ở cửa hàng tiện lợi. Việc gặp được Itsuzi Jiro hôm nay không phải là trải nghiệm hiếm hoi mà chỉ mình tôi may mắn được trải qua, cái cảm giác dương dương đắc ý suốt từ ban ngày đến giờ có lẽ cũng nên dừng lại tại đây thôi.
Tôi đứng lên, đi hâm nóng lại thức ăn thừa mang về từ cửa hàng, bật tivi vừa xem vừa ăn.
Sau đó thì chẳng có việc gì phải làm nữa. Phòng đã được dọn dẹp gọn gàng, cũng không có quần áo bẩn phải giặt. Tôi nhanh chóng thu dọn bát đũa, cầm cuốn sách đã đọc được một nửa đang vứt chỏng chơ trên giường, rồi cứ thế chìm vào trong thế giới ấy cho đến tận khi trời gần sáng, quên cả việc đi tắm.
Ngày hôm sau, khi tỉnh dậy vào lúc quá trưa, tôi bắt đầu đi vào nội thành. Lâu lắm rồi mới lại được ngồi tàu điện.
Hẹn gặp Kurumi Ogiwara lúc 7 giờ tối. Trước đó, tôi dành thời gian đi xem bộ phim mới nhất vừa mới ra rạp, sau đó đi mua sắm, nhìn thấy thứ gì cũng muốn mua, cuối cùng đắn đo mãi tôi quyết định mua hai cuốn tạp chí mới và một đĩa CD.
Đúng giờ, tôi có mặt tại nhà hàng Trung Hoa, Kurumi Ogiwara vẫn chưa đến. Tôi bèn gọi bia và rau trộn, lật giở cuốn tạp chí vừa mua. “Xin lỗi, tớ đến muộn.”
Ngẩng đầu lên thì tôi thấy Kurumi Ogiwara đang thở hổn hển đến ngồi trước mặt.
“Không sao, tớ tự khai tiệc trước rồi.”
“Cậu xem gì đấy? Ồ, nhanh tay thật đấy, cuốn này mới lên kệ ngày hôm qua đây mà, có gì hay không?”
“Mới đọc được đoạn đầu, có vẻ cũng rất thú vị.”
Chúng tôi bắt đầu bàn luận về một nhà văn người Mỹ có tác phẩm đang bán rất chạy tại Nhật Bản. Mãi đến khi nghe thấy người phục vụ hỏi với vẻ khó chịu: “Quý khách gọi món gì?”, tôi mới vội vàng mở cuốn thực đơn ra và gọi món. Kurumi Ogiwara thấy cốc của tôi đã cạn bèn rót đầy bia vào. Cảm giác có chút áy náy, tôi bèn nói “Xin lỗi cậu nhé, lúc nào cũng khiến cho cậu phải bận tâm.”
“Cậu nói gì vậy, không phải là ‘lúc nào cũng thế’ mà chỉ là thi thoảng thôi. Đừng khách sáo nhé, cứ ăn uống thật thoải mái vào, dù sao cũng không phải là tiền của tớ.”
“Nhưng nếu dịch được như thế này thì cậu sẽ còn nhận được công việc quan trọng hơn.”
Tôi nhìn cuốn sách đặt trên bàn, mỉm cười.
Bản gốc là một tác phẩm rất mộc mạc, người dịch lại là một người rất cá tính và có phong cách. Đó không những là một dịch giả mà còn là người rất tích cực viết bài bình luận sách và các chuyên mục về văn học nước ngoài, về tuổi tác thì cũng không hơn kém tôi là bao.
“Minaduki, nếu cậu thực sự cố gắng thì cũng có thể làm được như vậy, chỉ là cậu thiếu tham vọng và động lực thôi.”
Sau khi uống cạn một cốc bia, Kurumi Ogiwara đã nói với tôi như vậy. Tôi không muốn trả lời, cầm đũa gắp món ăn vừa mới được mang lên. Nói cho cùng tôi vẫn chỉ là một dịch giả vừa bước vào nghề. Công việc này được chia rất kỹ theo từng chuyên môn, ví dụ có những người chuyên dịch về sách hướng dẫn các sản phẩm điện tử hoặc các luận văn mang tính học thuật cao. Tôi thì đang dịch những tiểu thuyết văn học Anh-Mỹ, cụ thể
là những cuốn tiểu thuyết tình yêu lãng mạn hoặc những tác phẩm được chuyển thể dựa trên các bộ phim điện ảnh. Loại sách này có lượng phát hành lớn và các dịch giả mới vào nghề thường sẽ bắt đầu với những bản thảo như thế.
Nói thì như vậy nhưng tính đến bây giờ, trong giới xuất bản chỉ có Kurumi Ogiwara là người duy nhất đồng ý giao cho tôi công việc dịch thể loại này. Cậu ấy là bạn đại học của tôi, là người trực tiếp giao việc cho một kẻ vừa không có thực lực, vừa không có ý chí vươn lên như tôi.
“Cậu sống một mình thế này cũng khá lâu rồi nhỉ, có lẽ đã đến lúc cậu phải lấy lại tinh thần để chuyên tâm làm một việc gì đó rồi đấy.” “Đúng vậy.”
“Minaduki, cậu là người luôn tuân thủ thời hạn nộp bài, lỗi dịch cũng rất ít, chỉ cần thêm một chút nhiệt tình, một chút tâm huyết, chắc chắn cậu sẽ làm rất tốt. Hãy nhiệt tình, tích cực hơn đi! Đương nhiên tớ vẫn sẽ hết sức cố gắng giúp đỡ, nhưng nếu cậu không tự mở rộng các mối quan hệ xã hội của mình thì sẽ rất khó để phát triển sự nghiệp.”
Tôi thừa hiểu rằng Kurumi Ogiwara nói vậy không có ý làm khó tôi, nhưng tôi vẫn chỉ im lặng gật đầu. Thấy tôi như vậy, chắc cậu ta nghĩ mình đã phá hỏng tâm trạng vui vẻ của tôi, bèn gọi thêm một chai bia và chuyển đề tài.
“À, đúng rồi, tự dưng tớ nhớ ra, hình như nhà của thầy Itsuzi ở cạnh vườn bách thảo.”
“Hả? Vậy sao?”
“Hôm qua tớ gặp người phụ trách của ông ấy, bèn hỏi thăm thì anh ta nói gần đây ông ấy không mấy khi có mặt ở văn phòng mới mà chủ yếu làm việc ở nhà.”
“Ừ, vậy thì không chừng ông ấy vẫn còn đến cửa hàng tiện lợi mua đồ ăn nữa đấy.”
“Có phải muốn gặp ông ấy xin chữ ký không?”
Kurumi Ogiwara cười châm chọc. Khi có chút men vào, cậu ấy trở nên biết mỉa mai người khác hơn.
“Tớ đã có chữ ký của ông ấy rồi.”
“Cái gì, có rồi à? Đừng có nói với tớ là ông ấy ký tên trên vỏ hộp đồ ăn ở cửa hàng của cậu nhé.”
“Không, là hồi tớ còn học cấp ba, ông ấy đến tham gia buổi ký tặng tại một hiệu sách gần nhà, tớ xin được chữ ký của ông ấy lúc đó.” “Hả, lúc ấy mà đã hâm mộ ông ấy thế rồi cơ à?”
Tôi ngượng ngùng: “Cũng không hẳn, chỉ là lúc đó ở nông thôn, cứ có người nổi tiếng đến thì dù người đó là ai cũng muốn xin chữ ký.” Một người sinh ra và lớn lên ở thành phố như cậu ấy có vẻ rất thích thú khi nghe thấy điều này, vì rõ ràng nó chẳng buồn cười tẹo nào nhưng cậu ta vẫn cười một cách rất khoa trương.
“Nhưng cũng ngạc nhiên thật, ai ngờ cậu lại là độc giả của Itsuzi Jiro.” “Sao?”
“Mặc dù hình tượng một người đàn ông trung niên nổi loạn như ông ấy khiến người ta cảm thấy rất phong độ và cuốn hút, nhưng những thứ ông ấy viết cũng chỉ là sách của người nổi tiếng thôi, tuy xét cho cùng thì cũng không đến nỗi vô vị lắm.”
Đây cũng là lời bình luận thường thấy đối với Itsuzi Jiro. “Dạo này ông ấy chỉ ở nhà, có lẽ nào không còn chơi bời trai gái nữa?” “Làm sao có chuyện đó được, có lẽ chỉ là do mới kết hôn thôi.” “Thật không? Kết hôn với ai?”
“Chắc là với một fan hâm mộ nào đó, cậu có thể tìm hiểu thêm ở các chương trình giải trí.”
Giới truyền thông cũng từng có lần phơi bày chuyện bồ bịch của Itsuzi Jiro. Chuyện đó xảy ra bao lâu rồi nhỉ? Hình như là hồi tôi mới vào đại học. Không hiểu sao mà bản di chúc của một người tình tự sát không thành của ông ta lại đến được tay của một tạp chí phụ nữ, sau đó một phần của bản di chúc đó đã được đăng lên mặt báo. Nó được viết rất trần trụi, nhưng khi đọc tôi lại chẳng cảm thấy chút chân thực nào cả. Nhớ lúc đó, tôi nghĩ rằng người phụ nữ này đã thổi phồng và viết quá lên những chuyện rất nhỏ nhặt. Sau sự việc này, Itsuzi Jiro đã ly hôn với vợ, nhưng vì khi đó chưa phải là ngôi sao, hơn nữa cũng cách thời điểm cô nhân tình kia tự sát một khoảng thời gian khá lâu nên sự việc này không trở thành đề tài được quan tâm lắm.
“Minaduki, cậu thích ông ấy phải không?”
Kurumi Ogiwara nhướn mày hỏi, trong lúc tôi đang mải trầm tư suy nghĩ.
“Không! Làm gì có chuyện đó!”
Vì chưa bao giờ nghĩ đến khả năng đó, nên lần này đến lượt tôi cười rũ rượi. Thấy vậy, cậu ta cũng cười theo. Điều này quả thực rất buồn cười, vì người đang ngồi đối diện với cậu ấy lúc này là một phụ nữ đã hơn ba mươi tuổi và ly dị chồng.
“Ừ, về bản chất thì thầy Itsuzi không phải là xấu, nhưng cũng có không ít lời đồn không hay nên cứ cẩn thận một chút cũng tốt.”
“Cậu đừng lo, người ta chẳng bao giờ thèm để ý đến tớ đâu.” “Cũng đúng nhỉ.” Kurumi Ogiwara lẩm bẩm, sau đó châm thuốc hút. Kết thúc cuộc gặp mặt, tôi từ biệt Kurumi Ogiwara rồi lên tàu điện về
nhà. Tàu điện buổi tối chật kín những nhân viên văn phòng tan làm trở về, cộng thêm không khí ẩm thấp vì đang là mùa mưa khiến tâm trạng tôi vô cùng nặng nề. Lần đi tàu điện trước cách đây đã vài tháng nhưng đến tận bây giờ tôi vẫn cảm thấy toàn thân đang vô cùng mệt mỏi.
Bị kẹp giữa dòng người đông đúc đang chen chúc nhau trên tàu điện, tôi ngẩn ngơ nghĩ xem nên sắp xếp thời gian thế nào cho phần công việc vừa mới nhận được hôm nay. Như thường lệ, đó là một cuốn trong dòng sách lãng mạn của công ty Kurumi Ogiwara. Mặc dù bản thân tôi chẳng bao giờ đọc những câu chuyện tình yêu sến đến phát ngấy như thế, nhưng điều đáng mừng là chỉ cần dịch xong một cuốn, tôi sẽ có một khoản tiền kha khá trong tài khoản.
Từ giờ đến lúc phải nộp bản dịch vẫn còn khá lâu, chỉ cần mỗi ngày đều đặn dịch một chút là được, công việc làm thêm tại cửa hàng tiện lợi cũng không bị ảnh hưởng. Dòng suy nghĩ cứ miên man, đột nhiên tôi nhớ đến câu nói của Kurumi Ogiwara – liệu có phải đã đến lúc tôi cần lấy lại tinh thần để tập trung làm một việc gì đó rồi không?
Cậu ấy nói rằng tôi đã sống một mình như thế này khá lâu. Quả thực là vậy, kể từ sau lần đó, đây đã là lần thứ hai thành phố bước vào mùa mưa. Sau khi ly hôn, tôi đã thuê nhà và sống một mình trong thành phố được hai năm. Chuyện kết hôn đã ngày càng trở nên mơ hồ trong ký ức, đến mức
bây giờ có đôi lúc tôi cảm thấy băn khoăn không biết có phải mình đã thực sự từng kết hôn không.
Trong hai năm đó, mặc dù không ép buộc bản thân nhưng tôi vẫn cố gắng hết sức để luôn bận rộn với những công việc vặt vãnh hằng ngày. Tôi cứ sống như thế. Ngoài Kurumi Ogiwara ra, tôi không gặp gỡ bất kỳ người bạn cũ nào, cũng không kết giao bạn mới; ngày nào cũng như ngày nào, sáng ngủ dậy đi làm, có thời gian thì đọc sách, nghe nhạc, tối đi ngủ, chẳng nghĩ ngợi gì. Ngày này qua ngày khác, cứ lặp đi lặp lại như vậy nhưng tôi không cảm thấy vô vị, mà ngược lại, thấy lòng mình rất thoải mái.
Tôi của hiện tại, giống như một người bị trúng độc đã hồi phục và giờ đang hồi tưởng về những chuyện của quá khứ. Trước khi kết hôn, không đúng, trước khi kết hôn từ rất lâu, dường như tôi đã bị một loại vi rút nào đó xâm nhập khiến đầu óc trở nên rất không bình thường.
Căn hộ ngoài ngoại ô mà tôi đang thuê mặc dù hơi nhỏ nhưng cũng có hai phòng. Tuy đã được xây cách đây rất lâu nhưng nội thất rất gọn gàng, hơn nữa lại có cả một ban công rộng rãi. So với căn phòng không có nhà tắm thuê hồi sinh viên thì đây đúng là một căn phòng sạch sẽ và vô cùng thoáng mát. Từ trung tâm thành phố đi tàu điện khoảng năm mươi phút, đi bộ khoảng hai mươi phút là đến căn hộ tôi đang thuê, vị trí như vậy khiến cho giá thuê nhà rẻ một cách bất ngờ. Tôi không cần phải đi làm đúng giờ như nhân viên văn phòng nên việc giao thông có thuận tiện hay không cũng không phải vấn đề gì quá to tát.
Mỗi tuần, tôi làm thêm năm ngày tại một cửa hàng tiện lợi ở gần khu dân cư trên phố mua sắm. Sau khi ly hôn, một người quen của bố tôi đã giới thiệu tôi với cửa hàng này, và tôi đã chuyển đến ở gần đây. Chỉ dựa vào việc dịch sách thì không đủ sống, công việc tại cửa hàng tiện lợi mặc dù chỉ là bán thời gian nhưng lại là nguồn thu nhập chủ yếu của tôi.
Mặc dù Kurumi Ogiwara bảo rằng muốn tôi lấy lại tinh thần và tập trung làm tốt việc gì đó, nhưng tôi vẫn chưa có ý định đó. Chính thức đăng ký thành lập một công ty dịch hay chuyển sang dịch chuyên ngành có thể giúp tôi kiếm được nhiều tiền hơn. Còn nếu như muốn một lòng trung thành với thể loại văn hóa, văn học thì ít nhất cũng phải giống như Kurumi Ogiwara nói, dồn tâm sức nghiền ngẫm các sách nguyên bản và mở rộng các mối quan hệ xã hội. Nhưng vấn đề là tôi không có tiền, dù có muốn
mua sách nguyên bản hay quan hệ với người này người nọ thì xét cho cùng cũng đều phải cần đến tiền.
Ngoài ra, tôi thấy rằng việc chạy đi chạy lại ở cửa hàng tiện lợi mặc dù chẳng cao sang gì, nhưng ít nhất thì bây giờ nó cũng phù hợp với tôi hơn là việc chỉ lặng lẽ ngồi dịch những dòng chữ từ tiếng Anh sang tiếng Nhật. Ngày nào cũng có cơm thừa mang về cũng là một cách tiết kiệm chi phí không thể xem thường. Hơn nữa, so với việc suốt ngày chỉ ngồi cắm mặt xuống bàn thì việc chạy đi chạy lại và nói chuyện phiếm với các nhân viên trong cửa hàng hoặc với khách hàng vừa giúp tôi cảm thấy khuây khỏa vừa có thể làm tôi cảm thấy mệt mỏi, do đó đêm về sẽ dễ ngủ hơn.
Tôi nghĩ ngợi vẩn vơ, con người tôi bây giờ, lẽ nào không chỉ đối với công việc mà với tất cả mọi chuyện đều chẳng thể “lấy lại tinh thần để làm tốt” nữa, mà chỉ có thể sống hững hờ theo kiểu nước chảy bèo trôi hay sao? Lắc lư trên chuyến tàu điện trở về nhà, tôi cứ suy nghĩ mãi về câu hỏi này.
Ngày mai còn phải đi làm nữa. Thông thường, khi đi làm ở cửa hàng tiện lợi, vì biết chắc chắn rằng sẽ bị ám mùi thức ăn nên tôi hay cột tóc lên, mặc một chiếc áo sơ mi cũ và đương nhiên là không trang điểm. Thế mà với bộ dạng đó vẫn được Itsuzi Jiro khen là “đáng yêu”. Trước đây tôi rất ghét bị người khác bảo là đáng yêu, vì thực sự tôi chẳng thấy khuôn mặt mình đáng yêu tẹo nào. Thuở nhỏ cũng rất ít khi có người khen tôi đáng yêu, thỉnh thoảng có người khen nịnh một chút là tôi đã xấu hổ đến nỗi chỉ muốn tìm khe nứt nào dưới đất mà chui xuống cho rồi. Từ đó đến nay, tôi chưa bao giờ quên được ký ức kỳ lạ ấy. Nhưng đến tuổi này rồi bỗng nhiên được người khác khen là đáng yêu, tôi lại cảm thấy vui sướng vô cùng, vui sướng đến độ bản thân vẫn chưa dám tin và bên tai thì lúc nào cũng văng vẳng câu nói đó cùng với câu “cảm ơn” mà Itsuzi Jiro đã nói. Cảm giác đó giống như kiểu một chú chó con bỗng được người ta xoa xoa đầu vậy.
Nhìn thấy hình ảnh chẳng có chút thướt tha, nữ tính nào của mình phản chiếu trên ô cửa kính tàu điện, phía bên ngoài là màn đêm mù mịt, tôi nghĩ, ít nhất mình cũng nên tô chút son.
Hôm sau đi làm, tôi mặc một chiếc sơ mi vẫn còn khá mới, chải chuốt lại hàng lông mày lộn xộn và trang điểm nhẹ.
Thế nhưng, một ngày, hai ngày rồi một tuần, mười ngày trôi qua, vẫn không thấy Itsuzi Jiro quay trở lại cửa hàng. Sau hai tuần, tôi bắt đầu cảm thấy việc mình làm thật là ngốc nghếch, vậy là tôi lại quay trở lại với bộ dạng trước đây, mặc sơ mi cũ và quần bò đi làm.
Thế rồi một ngày, khi mà tôi đã cảm thấy rất nhẹ nhõm và gần như sắp quên hẳn lòng mong đợi được gặp lại Itsuzi Jiro, thì ông ấy lại đột nhiên xuất hiện ngay trước cửa hàng.
“Ăn gì nhỉ?” Itsuzi Jiro lẩm nhẩm, sau đó thì vẫn giống như lần trước, chăm chú nhìn vào tờ thực đơn được dán trên tường mà không thèm quan tâm rằng phía sau còn có rất nhiều người đang chờ đến lượt gọi món.
Hôm nay, ông ấy không dắt theo chó, mặc một chiếc áo phông cộc tay in họa tiết phim Công viên kỷ Jura của Spielberg và một chiếc quần ngắn. Tuy ăn mặc trông có vẻ trẻ trung hơn lần trước nhưng lại có chút gì đó hơi mệt mỏi, hốc hác. Hôm nay ông ấy còn đeo kính râm đen sẫm như thường thấy trên tivi nên có một vài khách hàng đã nhận ra và chú ý đến, khiến ông ấy có chút không thoải mái. Nhưng có lẽ trông ông hơi đáng sợ với chiều cao trên một mét tám và vóc dáng vạm vỡ rất đàn ông nên không ai dám chủ động bắt chuyện. Hơn nữa, khi im lặng, trông ông có vẻ rất không vui – một hình ảnh thường thấy trên ti vi.
“Quý khách muốn gọi món gì?”
Tôi hỏi, giả vờ như không có chuyện gì. Ông ấy ngẩng đầu lên, mỉm cười. Tôi nhìn thấy hai ba khách hàng đang xếp hàng phía sau đưa mắt nhìn nhau, dường như muốn nói “Cười rồi kìa!”
“Cô còn nhớ tôi không?”
Hoàn toàn bất ngờ với câu hỏi đó nên nhất thời tôi không biết phải trả lời ra sao.
“À, vào khoảng tháng trước, cô còn gợi ý tôi ăn cơm rang. Tôi là cái chú dắt theo chó ấy.”
“Chú”, ông ấy nói và chỉ vào mình.
“À, tôi… nhớ.” Tôi nói với vẻ hơi gượng gạo.
Ông ấy gật đầu tỏ vẻ mãn nguyện: “Hôm nay ăn gì đây nhỉ? Có đồ gì thanh đạm một chút không?”
“Sức khỏe quý khách không được tốt sao?”
“Cô thấy thế à?”
“Vâng, nhìn có chút uể oải.”
Itsuzi Jiro lại gật đầu một lần nữa, vẫn là vẻ rất mãn nguyện. “Đúng vậy, tôi vừa thức trắng đêm, mãi lúc nãy vẫn còn đang làm việc.” “Vậy thì về sớm ngủ một chút sẽ…”
“Làm xong việc cảm thấy rất vui, bụng cũng cảm thấy đói nên quyết định đến cửa hàng có một cô gái rất dễ thương đang làm việc…” Tôi cúi đầu không biết nói gì, từ trước đến nay hình như chưa bao giờ được một người đàn ông trêu ghẹo, tán tỉnh như vậy. Biết rằng đó chỉ là câu nói đùa nhưng cũng không biết phải đối đáp lại thế nào. “Làm thế nào bây giờ? Món cơm rang lần trước rất ngon, chỉ có điều hơi khô.”
“Món mỳ lạnh thì sao? Đây là món mới cửa hàng vừa đưa vào thực đơn tuần trước.”
Ông ấy nhìn tôi một lúc, rồi bỗng nhiên hít một hơi thật sâu: “Cũng được, quyết định món ấy đi.”
“Ngoài ra salad Trung Quốc thì sao ạ? Món đó có cả thịt hun khói nữa, ăn rất ngon.”
“Ừ, tốt. Cô đúng là rất giỏi.”
Được khen đến như vậy rồi nhưng tôi vẫn chẳng thấy có chút ngượng ngùng nào. Có thể vì cuối cùng tôi cũng đã hiểu ra, ông ấy thuộc kiểu người thích tán dương, khen nịnh người khác.
Sau khi báo đơn hàng với bếp, tôi bắt đầu phục vụ khách hàng khác nhưng vẫn có thể cảm nhận được Itsuzi Jiro đang cười và không ngừng nhìn về phía mình. Tôi không thể nào tập trung làm việc được, lúc thì làm rơi đũa, lúc thì lại trả nhầm tiền thừa.
Mỳ lạnh làm xong, tôi cho vào túi rồi đưa cho ông ấy. Đang chuẩn bị đón lấy tờ một ngàn yên mà ông ấy đưa trả thì đột nhiên ông ấy cất lời hỏi:
“Này, cô có biết tôi không?”
Ông ấy hỏi một cách thẳng thắn. Tôi đón lấy tờ tiền, vừa nhập vào máy thu tiền vừa băn khoăn không biết lúc này nên trả lời là “Thực ra tôi là fan cuồng của ông” hay vẫn kiên quyết giả vờ như không biết gì? Sau đó, tôi
lập tức thấy bản thân đã suy nghĩ quá nhiều rồi. Có mỗi chuyện nhỏ nhặt như thế cần gì phải giả vờ với giấu giếm? Nếu đã là fan hâm mộ thì cứ thẳng thắn thừa nhận, có sao đâu.
“Quý khách chính là thầy Itsuzi Jiro.”
“Đúng rồi, đúng rồi! Gần đây không thường xuyên lên tivi. Khi đến những khu kiểu như Roppongi, thanh niên ở đó ai cũng có vẻ mặt như muốn hỏi ‘ông là ai?’”
“Cuốn sách nào của thầy tôi cũng có. So với các chương trình truyền hình thì tôi thích sách của thầy hơn.”
Tự nhiên lại buột miệng nói ra những lời chân thật đó, chính bản thân tôi cũng cảm thấy ngạc nhiên. Nhìn khuôn mặt với đôi mắt đang mở tròn của ông ấy, tôi rụt cổ lại như một phản xạ có điều kiện, trong lòng thầm nghĩ, thôi xong rồi, chẳng may ông ấy tức giận thì biết làm sao?
“Thật không? Vui quá! Tạp chí mới sắp được phát hành rồi, đến lúc đó tôi sẽ tặng cô một cuốn.”
Ông ấy cười rồi nói tạm biệt, vui vẻ xách túi đồ ăn đi ra, hòa vào dòng người trên phố mua sắm. Tôi “oa” một tiếng, quay đầu lại đã thấy giám đốc đứng ngay đằng sau. Giám đốc của chúng tôi là một phụ nữ.
“Người lúc nãy chẳng phải là Itsuzi Jiro sao?” Nữ giám đốc hỏi, sắc mặt không được vui cho lắm.
“Vâng, đúng vậy. Giám đốc biết ông ấy sao?”
“Ngày trước thường xuyên đến đây, tôi còn đang băn khoăn không biết tại sao dạo này không thấy đến nữa.”
“Không biết nhà ông ấy ở đâu nhỉ?”
Rõ ràng tôi hỏi như vậy chỉ để tiếp tục chủ đề nói chuyện của chúng tôi, nhưng không hiểu sao chị ta lại nhìn tôi với ánh mắt rất lạnh lùng: “Cô hỏi để làm gì?”
“Làm gì là làm gì ạ?… Tôi chẳng muốn làm gì cả.”
“Hình như ở cạnh bến ô tô của vườn bách thảo. Là một căn biệt thự rất sang trọng, nhìn thấy là lập tức nhận ra ngay.”
Mặc dù từ “hình như” và “nhìn là lập tức nhận ra” trong câu nói của chị ta có vẻ hơi mâu thuẫn với nhau, nhưng tôi vẫn lặng im không nói thêm câu nào nữa. Đúng lúc đó có khách hàng đến, tôi quay sang phục vụ khách, nói
chuyện phiếm về thời tiết với vị khách quen của cửa hàng. Giám đốc ngồi ở vị trí mà khó có thể nhìn thấy được từ sảnh, đang khoanh tay và nhìn chằm chằm về phía này.
“Cô Minaduki.”
Sau khi giúp khách hàng lấy phần thức ăn đã gọi, tôi nghe thấy giám đốc gọi tên mình. Quay về phía chị ta, tôi thầm nghĩ không biết có phải mình đã làm chuyện gì ngu ngốc không. Chị ta nói:
“Cô thấy sao nếu được trở thành nhân viên chính thức của cửa hàng?” Cuộc sống, đôi khi nó cứ tiến triển một cách bất ngờ như vậy. Tối hôm đó trong lúc tắm, tôi cứ khen thầm mãi triết lý hiển nhiên ấy. Lúc chuyển nhà, trong số những nơi đi xem, tôi đã chọn căn hộ cách xa bến xe nhất. Không chỉ vì giá thuê rẻ mà còn vì căn phòng tắm được thiết kế theo phong cách phương Tây này. Phòng tắm mới được làm lại không lâu nên rất sạch sẽ, lại có một bồn tắm đủ dài để có thể duỗi thẳng chân ra; chếch về phía trước, còn có một cửa sổ lớn cao gần đến trần nhà. Từ cửa sổ đó có thể nhìn thấy ánh đèn của những căn nhà nối tiếp nhau trên ngọn đồi phía đối diện, còn có thể nhìn thấy cả trăng lơ lửng trên bầu trời. Từ đây có thể nhìn thấy ánh đèn của nhà người khác, điều này cũng có nghĩa rằng bên đối diện cũng có thể nhìn thấy phía bên này. Nếu như có một gã trai nào đó thích nhìn trộm, cầm kính viễn vọng nhìn sang thì chắc chắn sẽ trông thấy cảnh tôi trút bỏ quần áo bước vào bồn tắm. Lúc còn trẻ nếu nghĩ đến khả năng này, tôi nhất định sẽ không bao giờ mở cửa sổ, nhưng bây giờ thì tôi mặc kệ. Niềm hạnh phúc vừa được ngắm trăng, ngắm cảnh đêm, vừa được thảnh thơi ngâm mình trong nước nóng quan trọng hơn nhiều. Đó chính là lựa chọn. Đúng vậy. Mở cửa sổ hay đóng cửa sổ, đó cũng là một lựa chọn nhỏ nhặt trong cuộc sống hằng ngày. Dù đã quyết định sẽ sống một cuộc đời đơn giản, lặng lẽ và không đòi hỏi, nhưng tôi vẫn phải không ngừng đưa ra những lựa chọn.
Ngâm mình trong bồn nước nóng đã được pha một chút sữa tắm, tôi nghịch ngợm giơ cao một chân lên, nước bắn tung toé khắp nơi. Tôi cứ lặp đi lặp lại động tác ấy, giống như một đứa trẻ.
“Minaduki, cô làm việc rất nghiêm túc, hơn nữa cũng không giống những người làm công khác. Cô không những hoàn thành tốt phần việc của mình mà còn đầu tư rất nhiều công sức, những việc cô đã làm vượt xa mức
lương mà tôi trả. Nếu có thể thì hãy suy nghĩ về đề nghị này. Trở thành nhân viên chính thức mặc dù có thể sẽ phải làm tăng ca, phải kiêm thêm một vài công việc khác như mua bán hay quản lý nhưng lương thưởng chắc chắn sẽ cao hơn mức mà cô nghĩ nhiều.” Sau khi cửa hàng đóng cửa, giám đốc đã mời tôi đến một nhà hàng nhỏ mang phong cách Ý. Ở đó, chị ấy đã nói với tôi những lời này.
Mặc dù nói tôi làm việc rất nghiêm túc nhưng nghiêm túc ở đây cũng chỉ là không đi làm muộn hoặc nếu có muốn nghỉ thì cũng thông báo trước. Chỉ có vậy thôi. Còn nói tôi bỏ công sức, thì thực ra cũng chỉ là nhặt nhạnh những thùng giấy màu sắc bám đầy bụi tìm được trong nhà kho mang lên để cạnh quầy rồi đặt vào đó vài cuốn tạp chí hay truyện tranh cũ để khách xếp hàng giết thời gian mà thôi. Nếu chỉ như vậy mà đã được khen ngợi thì chắc là từ trước đến nay, những nhân viên làm việc ở đây đều có thái độ làm việc rất kém.
“Hơn nữa, cô còn là phụ nữ đã từng ly hôn.” Giám đốc nói một cách thiếu tự nhiên, trong khi vẫn cặm cụi ăn suất cơm của mình. “Nhất định là muốn làm lại từ đầu nên mới làm việc ở chỗ chúng tôi đúng không? Dịch sách mặc dù cũng là một công việc không tồi nhưng nếu nghĩ về tương lai, chắc hẳn cô cũng có chút lo lắng.” Chị ấy đã nói như vậy mà không thèm nhìn vào mắt tôi lấy một lần.
Lúc đó tôi mới hiểu ra, à, thì ra nguyên nhân thực sự lại là thế. Nói là cửa hàng nhưng thực chất đó là một công ty có phần sở hữu một chuỗi mười cửa hàng. Nghe nói mười năm trước, sau khi ly hôn, giám đốc của chúng tôi phải một tay nuôi nấng hai đứa con nên không còn cách nào khác đã quyết định mở cửa hàng đầu tiên, chính là cửa hàng mà hiện nay tôi đang làm. Cửa hàng làm ăn ngày càng phát đạt, chỉ đến năm thứ hai đã bắt đầu kinh doanh theo hình thức chuỗi cửa hàng và có dịch vụ chuyển phát tận nơi.
Một bà nội trợ chưa từng học về quản trị kinh doanh lại có thể phát triển sự nghiệp đến trình độ như vậy trong một khoảng thời gian ngắn, có thể nói rằng chị ấy có năng khiếu thiên bẩm. Nhưng tôi vẫn cảm giác rằng, thành công đó một phần xuất phát từ tâm lý báo thù – đó giống như một sự uất hận, căm ghét, muốn báo thù đàn ông, báo thù cái xã hội luôn coi đàn ông là trung tâm này.
Bằng chứng là, tất cả nhân viên trong cửa hàng đều là nữ giới, không có lấy một mống đàn ông nào. Nhân viên bán thời gian hay nhân viên thuê theo giờ cũng đều là nữ. Từ nhân viên nghiệp vụ, kế toán đến nhân viên kinh doanh, tất cả đều là nữ.
Ngoài một cô gái làm công theo giờ và các nữ sinh làm thêm ra thì tất cả các nhân viên nữ đều thuộc chung một kiểu, đó là dù có nhìn với con mắt ưu ái đến mấy cũng không thể nào gọi là những “người đẹp” được. Điều này không hẳn chỉ nói về dáng vẻ bên ngoài, bởi nếu chỉ nhìn khuôn mặt thì cũng có rất nhiều người có khuôn mặt cân đối, nhưng quan trọng là tất cả đều chẳng có chút nữ tính nào cả. Thêm nữa, tất cả đều vô cùng lạnh lùng. Mặc dù có những lúc rất hòa đồng thân thiện với khách hàng, nhưng đến khi chỉ còn lại một mình, không ai trong số họ nở lấy một nụ cười. Ngoài ra, ở cấp lãnh đạo còn có rất nhiều người đã từng trải qua một lần đổ vỡ hôn nhân.
Lẽ nào trông tôi cũng giống những người đó? Cứ kết hôn cho hợp với lẽ thường nhưng đến cuối cùng chợt giật mình vì quyết định ngu ngốc này, để rồi nhận ra rằng thà sống một mình còn hơn để cho đàn ông bào dần bào mòn cuộc sống của mình? Phải chăng trông tôi cũng giống kiểu người đó? Hây dà, nhưng cũng không thể nói là hoàn toàn không phải vậy.
Tôi vừa ăn món mỳ ống kèm nhím biển ngon tuyệt vời vừa liếc trộm vị nữ giám đốc.
Giám đốc là một phụ nữ đã có tuổi, từ chối uống rượu như một lẽ đương nhiên và chọn nước lọc. Hôm nay, chị ấy mặc một chiếc áo hở cổ bằng cotton và một chiếc quần dài màu xanh. Khuôn mặt hơi gầy gò không có chút dấu vết của sự trang điểm nào, làn da trông có vẻ hơi khô, gọng kính màu bạc, tất cả đem đến cảm giác hơi u ám, nặng nề.
Kết hôn ngay sau khi tốt nghiệp đại học, để duy trì cuộc sống tôi đã từng làm rất nhiều việc: nhân viên nghiệp vụ tại công ty, nhân viên bán hàng trong trung tâm thương mại. Tuy nhiên, làm việc ở những nơi này khiến cho việc chi tiêu những khoản không cần thiết như đồ trang điểm, quần áo, giày dép, những bữa ăn xã giao, tiền ăn trưa, thậm chí là cả tiền uống nước đều tăng lên. Nếu làm việc với cánh đàn ông, ít nhiều cũng phải để ý một chút đến cảm nhận của họ về mình; nếu làm việc với những cô gái thích ăn diện, nhìn thấy họ mặc một chiếc áo khoác hợp mốt thì tự nhiên cũng cảm thấy ngưỡng mộ… Đối với tôi bây giờ, nếu làm một phép ẳ
so sánh thì thà cứ ở đây bán đồ ăn giữa những bà cô đồng nghiệp chẳng có chút nữ tính thướt tha nào còn vui vẻ hơn nhiều so với làm việc ở môi trường mà cảm xúc phải thay đổi liên tục như vậy. Ở đây vừa không cần trang điểm, lại có thể mặc quần bò đeo tạp dề làm việc, vừa không có tiệc tùng, cũng chẳng có những cuộc hẹn với đàn ông, thật là dễ chịu làm sao.
Vị giám đốc nở một nụ cười ấm áp với tôi: “Cô hãy suy nghĩ nghiêm túc về việc này nhé!”, và còn nói thêm rằng dự kiến đến mùa thu sẽ mở thêm một cửa hàng mới, khi đó hy vọng tôi sẽ đến làm việc tại đó.
Được giám đốc đề nghị trở thành nhân viên chính thức, còn được mời ăn tối, đây quả là một điều rất đáng quý. Nhưng sau khi chia tay, trên đường trở về nhà, tôi lại cảm giác rõ ràng rằng lúc đó mình không thấy vui vẻ một chút nào cả. Vì vậy, để cải thiện tâm trạng, vừa về đến nhà là tôi đã trút bỏ quần áo, ngâm mình một lúc lâu trong bồn tắm với loại sữa tắm yêu thích.
Ngâm được một lúc thấy toàn thân nóng lên, tôi đứng dậy, lắc lắc đầu vài cái để những giọt nước trên tóc rơi xuống rồi đi ra ngoài. Vẫn chưa lau khô tóc, nhưng tôi cứ thế khoác hờ chiếc khăn tắm rồi bước về phía tủ lạnh, lấy một lon bia rồi vừa uống vừa đi ra phòng khách. Vì nhà không có xô pha nên tôi ngồi đại xuống tấm đệm dưới nền nhà và thong thả uống bia. Rèm cửa sổ quên chưa kéo, bóng của tôi hiện lên rõ ràng trên tấm kính cửa sổ buổi đêm. Nếu như xinh đẹp thêm một chút thì hình ảnh hiện trên đó có lẽ là một cô gái vừa bước ra khỏi phòng tắm với vẻ đẹp mờ ảo, nhưng thực tế đó lại là hình ảnh của một người đàn bà hơn ba mươi tuổi nhếch nhác, lôi thôi.
Làm thế nào bây giờ? Đã lâu lắm rồi tôi không đứng giữa ngã ba đường như thế này.
Trở thành nhân viên chính thức là một lựa chọn không tồi. Không những thế mà còn là một điều rất may mắn, vì giám đốc hẳn đã tìm hiểu rất kỹ nên mới đưa ra đề nghị như vậy. Nếu thực sự giao cho tôi một cửa hàng thì dù nó có nhỏ, tôi cũng tự tin là mình sẽ kinh doanh tốt. Tôi cũng có thể chung sống hòa đồng với giám đốc vì thực tình tôi không ghét chị ấy, mà còn cảm thấy có chút biết ơn. Giám đốc mời tôi trở thành nhân viên chính thức có lẽ không hoàn toàn chỉ là vì dự định của mình, mà còn để thể hiện sự đồng cảm nữa chăng?
Nếu trở thành nhân viên chính thức, nhất định sẽ có thu nhập ổn định. Sở dĩ tôi luôn cảm thấy bất an, phần lớn nguyên nhân là do thu nhập không ổn định. Việc dịch sách không biết sau này có duy trì mãi được hay không. Nghĩ vậy, tôi thấy cũng đã đến lúc nên làm như lời Kurumi Ogiwara nói, lấy lại tinh thần để làm việc. Suy cho cùng, thứ mà tôi thiếu nhất bây giờ chính là sự nhiệt tình.
Lẽ ra phải là vì muốn làm việc gì đó mới bắt tay vào làm, muốn trở thành một ai đó mới lựa chọn nghề nghiệp đó, nhưng thực tế cuộc sống có lúc lại không phải vậy.
Nếu nói đến những công việc chỉ làm để duy trì cuộc sống mà không phải vì sở thích thì nghề phiên dịch, bán đồ ăn, hay việc tính toán làm sao để kinh doanh tốt một cửa hàng cũng giống như vậy. Công việc chỉ là một phương tiện để chúng ta tồn tại, nhưng đương nhiên nên lựa chọn công việc nào có lợi cho ta. Nếu bạn cực kỳ thích một công việc nào đó thì không nói làm gì, nhưng nếu phải làm việc thì nên lựa chọn những công việc được đền đáp tương xứng với công sức bỏ ra hơn là những công việc phải bỏ rất nhiều công sức nhưng kiếm được chẳng là bao.
Hình ảnh người phụ nữ khoác chiếc áo choàng tắm rẻ tiền đang uống bia phản chiếu trên ô kính cửa sổ kia rõ ràng đã không còn trẻ trung gì nữa. Một người mà ngay từ đầu đã chưa từng kỳ vọng về một cuộc sống xa hoa, đến hạnh phúc giản đơn nhất của cuộc đời cũng đã buông tay từ lâu thì lại càng không muốn ôm ấp hoài bão hay tham vọng nào cả. Với một cuộc sống như vậy, con đường đời nên được quyết định một cách đơn giản và tự nhiên.
Mặc dù đã rút ra được kết luận nhưng tôi vẫn cảm thấy hết sức mông lung. Muốn uống thêm một lon bia nữa nhưng đã tự hứa mỗi ngày chỉ được uống một lon nên tôi chậm rãi đứng dậy, đi về phía nhà bếp vứt vỏ lon. Thùng rác khá lớn đã chất đầy những lon bia rỗng, có lẽ đã đến lúc đem đổ rồi. Tôi cố gắng đặt lon bia lên trên cùng rồi đi về phía điện thoại, nhìn chằm chằm một lúc sau đó chậm rãi cầm ống nghe lên, ngón tay bấm những con số đã hằn sâu trong tâm trí. Sau khi nghe thấy điện thoại đổ một hồi chuông, tôi lại vội vàng đặt ống nghe xuống.
Sáng hôm sau, trời nắng và trong xanh vô cùng.
Khi ra ban công phơi quần áo, dưới cái nắng đã mang đầy đủ dáng dấp của mùa hè, tôi chợt nhận ra tâm trạng héo hon, buồn bã của buổi tối hôm qua cũng giống như chiếc chăn đã được phơi khô, giờ đã trở nên mềm mại và thơm tho.
Hôm nay được nghỉ, không phải đến cửa hàng, việc dịch sách cũng không gấp gáp lắm. Không có hẹn, cũng chẳng phải báo cáo với ai về việc đi đâu, làm gì. Sống trong cảnh một mình, dù cho ban đêm có cô quạnh giống như một đầm lầy mênh mông không bờ không bến, nhưng đến sáng lại cảm thấy thoải mái, dễ chịu như đắm mình dưới bầu trời trong xanh đầy nắng vậy.
Sau khi ăn sáng đơn giản, tôi mặc chiếc áo phông Polo màu trắng với chiếc quần bò và đi đôi giày Converse. Tóc không buộc lên mà chỉ chải qua loa, thoa kem chống nắng và tô chút son môi, tôi nhét tờ mười ngàn yên và vài đồng tiền xu vào túi quần rồi tay không ra khỏi nhà, không đem theo ví hay túi xách.
Ngoài việc tản bộ ra thì đích đến của tôi chính là nhà của Itsuzi Jiro. Mặc dù đã biết địa điểm nhà ông ấy nhưng vẫn không thể nào thắng nổi sự tò mò không ngừng dâng trào trong lòng. Trời hôm nay rất đẹp, lại có thể tận mắt chiêm ngưỡng nhà của một người nổi tiếng, thế nên tôi quyết định ghé vườn bách thảo trước, từ nơi này tôi có thể ngắm nhìn được nhà của Itsuzi.
Đó là một vườn bách thảo do nhà nước xây dựng, từ nhà tôi chỉ cần đi bộ men theo sườn dốc khoảng mười lăm phút là đến. Nó được xây dựng với mục đích nghiên cứu là chính nên khá đơn giản, cũng chính vì thế mà có rất ít trẻ con và du khách tới đây. Lúc mới chuyển đến đây, tôi thường xuyên đến nơi này, nhưng sau đó không lâu họ bắt đầu bán vé, hơn nữa trong đó lại có một sườn dốc rất cao nên dần dần tôi ít đến hơn.
Thời sự buổi sáng nói hôm nay ở bờ biển nào đó sẽ khai trương bãi tắm mới. Nhìn lên thấy bầu trời trong xanh đến kinh ngạc, tôi đi mãi, đến nỗi trán toát mồ hôi đầm đìa. Tôi vừa cười vừa nghĩ, nếu giờ đến cả cái bóng của mình cũng không nhìn thấy thì thật là hay biết mấy! Đã lâu lắm rồi không có cảm giác như thế này, cái cảm giác rằng nóng bức cũng là một điều thú vị. Nhớ hồi nhỏ, cứ mỗi sáng mùa hè là tôi lại hăm hở ra đường, hình như là đi bơi. Nhưng rồi chẳng biết từ lúc nào, định nghĩa về mùa hè
chỉ là cái nóng uể oải và oi bức, chỉ muốn bật điều hòa ngồi im trong phòng.
Sườn dốc hướng về phía nam, khu biệt thự cao cấp nằm ở hướng đó. Bãi cỏ trên sân mỗi căn hộ ở đây đều được cắt tỉa gọn gàng, những chậu hoa cảnh được chăm sóc kỹ lưỡng cũng đang đua nhau khoe sắc. Tôi đi lên dốc tiến gần về phía chúng. Mặc dù giám đốc nói rằng, nhà của Itsuzi Jiro là một căn biệt thự sang trọng rất dễ nhận ra, nhưng theo tôi, ở đây căn nhà nào đơn giản, mộc mạc một chút mới gọi là dễ phân biệt, chưa biết chừng tìm cả ngày cũng không thấy nhà ông ấy cũng nên.
Vì bình thường ít vận động nên mới leo được đến đỉnh dốc, chỗ bến xe bus ở trước vườn bách thảo, tôi đã thở không ra hơi. Nhưng chẳng mấy khi được đắm mình dưới ánh mặt trời lâu như vậy, toát mồ hôi một chút cũng thấy rất thoải mái. Phía trước bến xe bus có một máy bán nước hoa quả tự động và một cái ghế dài được che ô đơn giản. Xung quanh vắng vẻ không một bóng người, tôi bèn mua một lon trà ô long rồi ngồi xuống uống.
Từ bến xe bus này có đến mấy con đường nhỏ dẫn đến khu biệt thự, đang phân vân không biết nên đi hướng nào thì chợt nhìn thấy từ con dốc bên trái dáng một phụ nữ trẻ đang chậm rãi bước tới gần.
Người phụ nữ đó mặc chiếc váy liền màu vàng chanh, tay cầm chiếc ô to màu trắng mang phong cách cổ điển. Tóc được cắt ngắn trông rất gọn gàng, xách trên tay chiếc túi nhỏ mà đến một người như tôi cũng nhận ra là hàng hiệu. Nhìn phong thái nhã nhặn thanh tao thế này chắc hẳn phải là tiểu thư danh giá của một nhà nào đó có biệt thự quanh đây. Vừa nghĩ, tôi vừa uống nốt ngụm trà cuối cùng trong lon. Nhìn cô ấy sải từng bước thong thả, nhẹ nhàng tiến về phía bến xe bus, tôi cũng đứng lên khỏi ghế. Lúc cô ấy đi ngang qua trước mặt, một mùi nước hoa thoang thoảng ngọt ngào lan tỏa. Lúc đó cảm giác muốn quay đầu lại nhìn thôi thúc một cách mãnh liệt, nhưng cuối cùng tôi vẫn kiềm chế được.
Nhìn từ xa, trông cô ấy giống như một thiếu nữ nhưng khi đến gần mới phát hiện ra đó là một phụ nữ đã trưởng thành, chắc khoảng hai lăm tuổi gì đó. Làn da trắng mịn màng, khuôn mặt đẹp như người mẫu, một chiếc bóng dài tha thướt phía sau ô che nắng.
Tôi quyết định đi theo con đường nhỏ mà người phụ nữ lúc nãy đi đến. Chỉ mới đi xuống một đoạn dốc, trước mắt tôi bỗng trở nên vô cùng
thoáng đãng, quang cảnh phía dưới chân dốc được thu vào tầm mắt. Tôi bất giác thốt lên một tiếng “Oa!”. Ga tàu điện và những khoang tàu trên đường ray đều trở nên thật nhỏ bé. Biết đâu còn có thể thấy cả căn hộ của tôi nữa. Đang đưa mắt ngắm nghía thì nghe có tiếng chó sủa từ phía sau.
Quay đầu lại thì thấy một chú chó nhỏ đang đứng bên trong tường rào. Đó là một chú chó lai màu xám bình thường nhưng có cảm giác rất quen, hình như đã gặp ở đâu đó. Nhìn con chó một lúc, rồi tôi bắt đầu chậm rãi quan sát ngôi biệt thự phía trong.
Phải chăng ngôi biệt thự được thiết kế theo phong cách châu Âu? Ngôi nhà với nóc mái và cửa sổ giống trong phim nước ngoài, tọa lạc ngay ngắn trong vườn với một bãi cỏ rộng phía trước. Dưới hàng hiên treo rất nhiều chậu hoa đẹp, trong vườn cây cối được bố trí không theo trật tự nhưng lại rất có thiện cảm. Phía trước nhà là một bể bơi, hình như vẫn chưa có nước, có thể nhìn thấy màu sơn xanh sáng mới sơn xong và hàng lan can màu bạc. Tiến lên một chút nữa là hàng cây rậm rạp, cành lá xanh biếc.
Hình ảnh tiếp theo đập vào mắt, đó là bóng dáng một người đàn ông đang phơi quần áo trên ban công tầng hai. Ôi! Đó chính là Itsuzi Jiro. Làm thế nào bây giờ? Nhân lúc chưa bị phát hiện mau chóng chuồn khỏi đây? Mặc dù đã nghe nói rằng nhà ông ấy là một căn biệt thự rất sang trọng nhưng tôi vẫn không ngờ rằng nó lại xa xỉ như biệt thự của một ngôi sao Hollywood thế này, trong lòng cảm thấy có chút sợ hãi. Vừa lùi về phía sau được một bước đã nghe thấy một giọng nói như từ trên trời rơi xuống.
“Này, cô kia! Chẳng phải là cô gái ở cửa hàng tiện lợi đó sao?” Ông ấy hơi rướn người ra từ ban công, hỏi to như hét lên.
Tôi chẳng còn cách nào khác, đành đứng dưới gật gật đầu, tiếp đó lại nghe thấy giọng nói oang oang từ trên vọng xuống:
“Cô sống gần đây sao?”
“Đúng vậy.”
“Cái gì? Không nghe thấy.”
“Nhà tôi ở dưới chân đồi. Đang trên đường đi đến vườn bách thảo!” Tôi hét to trả lời ông ấy, sau đó thấy ông ấy cười.
“Vào đây ngồi chơi chút đi, cửa lớn vẫn mở đấy.”
“Hả?! Nhưng mà…”
“Cái gì? Nghe không rõ.”
“Thôi được rồi!”
Mặc dù ở một nơi nào đó sâu thẳm trong lòng tôi đã từng mong đợi chuyện này xảy ra, nhưng hoàn toàn chẳng ngờ sự việc lại tiến triển một cách thuận lợi đến thế, có thể vào nhà ông ấy dễ dàng như vậy. Bên cạnh cánh cổng bằng gỗ nặng trịch có đặt một thùng thư bằng nhôm, trên đó chữ Itsuzi được viết bằng sơn.
Tôi đẩy cửa bước vào, chú chó nhỏ vui vẻ chạy lại. Nó vẫy vẫy đuôi nhảy chồm lên, tôi vội vàng xua tay, định tránh nó ra.
“Cô chưa từng nuôi chó sao?”
Nghe thấy sau lưng có người hỏi mình, tôi quay đầu lại thì thấy Itsuzi Jiro đang đẩy cửa bước ra. Ông ấy mặc một chiếc áo phông cộc tay, cạp của chiếc quần bò rộng thùng thình trễ xuống rất thấp, hai tay đút vào túi quần, trông giống như những chàng trai trẻ thường xuyên lui tới quán bar vậy. Ông ấy không đeo kính râm, mái tóc rối tung, chẳng hiểu sao cảm giác trông ông ấy hơi ngố ngố, như là vừa mới ngủ dậy.
“Vâng.”
“Đừng sợ, cúi xuống xoa xoa đầu nó xem sao.”
Tôi làm như ông ấy nói, từ từ ngồi xuống. Thấy vậy, nó liền rúc đầu vào lòng tôi, tôi ngần ngại xoa đầu nó. Mùi chó bám đầy tay nhưng không hề cảm thấy khó chịu.
“Chú chó này tên là gì vậy?”
“Yoko – Yoko. Dương trong Thái dương, Tử trong Hài tử.” Ông ấy giải thích như đang giải thích tên của phụ nữ, sau đó quay người mở cửa.
“Vào đây uống chút gì đó mát mát nhé!”
Nói xong, ông ấy nhanh chóng bước vào trong. “Yoko” ngước lên nhìn tôi bằng đôi mắt với đầy vẻ nũng nịu, tôi cũng nhìn lại nó. “Như vậy… có được không?”
Yoko mở tròn đôi mắt long lanh nhìn tôi, vẫy vẫy đuôi. Cuối cùng thì trí tò mò cũng chiến thắng sự dè dặt. Tôi đẩy cánh cửa đã mở hé, bước vào trong nhưng lập tức đứng khựng lại. Nhìn quanh dưới chân, không thấy có
chỗ nào để dép lê đi trong nhà. Gạch nền được lát từ bên ngoài cửa vào đến tận trong. Tôi rụt rè đi qua đoạn hành lang ngắn, đột nhiên trước mắt hiện ra một phòng khách rộng rãi, tôi lập tức dừng lại, há hốc miệng vì ngạc nhiên. Còn ông ấy đã đi dép lê và mất hút phía cuối căn phòng.
Chỉ nghe thấy tiếng ông ấy nói vọng lại: “Cứ ngồi tự nhiên.” Nhưng tôi vẫn đứng bất động ở đó vì chưa hết sững sờ.
Phòng khách rất rộng lớn, đặt ba bộ xô pha kẻ sọc màu hồng và xanh lá cây, màu sắc tuy rất nổi bật nhưng không hiểu sao vẫn toát lên vẻ sang trọng, thanh lịch. Tiến sâu vào là một chiếc bàn ăn lớn và vài chiếc ghế được thiết kế tinh xảo. Bàn và đồ gia dụng đều được làm bằng gỗ nguyên khối, bình hoa lớn được cắm hoa trắng đem lại cảm giác sinh động mềm mại cho cả căn phòng. Phòng còn có lò sưởi phía trong tường. Bên tay trái là tấm cửa kính lớn, cao đến tận trần nhà đang được mở tung, nền phòng cũng được lát ra đến tận bên ngoài. Ánh nắng mặt trời chiếu xuyên vào khiến cả căn phòng trông giống như những bức ảnh minh họa trên tạp chí thiết kế nội thất vậy. Tôi chậm rãi tiến tới, mặc dù biết là không phải tháo giày nhưng vẫn thấy có chút ngại ngùng vô hình nào đó.
“Sao vậy? Ngồi đi chứ!” Itsuzi Jiro đã quay trở lại, nói với tôi. Tôi cười gượng gạo, nói: “Nhà của ông đẹp thật, đẹp đến nỗi khiến tôi bối rối.”
“Thật sao? Tôi mới sửa sang lại đấy, trước đây bài trí theo kiểu Nhật nhìn cũ lắm.”
“Ồ.”
“Tôi đi thay đồ một lát, cô uống tạm cái này trước đợi tôi nhé!” Ông ấy đưa cho tôi một cốc bia. Đó là chiếc ly lớn bên trong đựng bia đang sủi bọt, trông có vẻ rất ngon.
Sau khi đưa cốc bia cho tôi, ông ấy lại mất hút. Tôi giơ cốc bia lên để ánh nắng xuyên qua. Lon trà ô long uống lúc nãy vẫn chưa làm tôi thỏa mãn. Với tiết trời như thế này, trong hoàn cảnh này, lại có cả thứ đồ uống mà tôi yêu thích nhất, hơn nữa là do chính tay Itsuzi Jiro đưa cho, tất cả đều quá hoàn hảo, hoàn hảo đến nỗi như trong mơ vậy. Nhưng thông thường, liệu chúng ta có mời khách lần đầu đến thăm nhà, lại là vào buổi sáng sớm uống bia không nhỉ?
Chỉ nghĩ đến đây thôi tôi liền dừng lại, đứng dậy, nhắm mắt rồi uống một hơi hết cạn cốc bia, sau đó do dự không biết có nên mở mắt ra không. Tôi nghĩ, liệu khi mở mắt ra, căn nhà với nội thất tuyệt đẹp và hương hoa ngọt ngào này có biến mất không? Nhưng sau khi mở mắt, chẳng có thứ gì biến mất cả, chỉ có cốc bia trong tay đã trống trơn, đọng lại một chút bọt dưới đáy.
Đặt cốc bia lên bàn, tôi bước qua cánh cửa kính đang mở để đi ra ngoài. Một cơn gió nhẹ thổi đến từ sườn dốc phía nam khiến tôi cảm thấy vô cùng khoan khoái. Yoko đang nô đùa chạy nhảy trên bãi cỏ. Khung cảnh hiện ra trước mắt là khu phố nơi tôi đang ở, phóng tầm mắt ra xa, tôi nhìn thấy tòa chung cư của mình. Đó là một tòa chung cư mini ba tầng bị những tòa nhà cao lớn khác che mất gần một nửa, giờ đây trông nó nhỏ xíu như một quân bài mạt chược.
“Cái gì vậy, đây là…” Tôi lẩm nhẩm.
Quang cảnh trước mắt đúng là khu phố nơi tôi đang sống. Từ đây, vừa có thể nhìn thấy nhà tôi, vừa có thể nhìn thấy khu phố mua sắm nơi có cửa hàng tiện lợi mà tôi đang làm việc.
Tuy nhiên, tôi vẫn có cảm giác gì đó hư hư ảo ảo. Nơi đây tựa như tòa biệt thự nằm trên một hòn đảo nào đó. Những cơn gió mềm mại nhè nhẹ thổi, người ta mời bia vào ban ngày như một điều hiển nhiên, giữa thảm cỏ xanh mướt – nơi mà chú chó nhỏ chạy nhảy nô đùa còn có một bể bơi rất đẹp. Rõ ràng khoảng cách chỉ là mười lăm phút đi bộ, vậy mà sao tôi lại có cảm giác như đã đi rất xa, rất xa thế này?
“Cô đã ăn trưa chưa?”
Đột nhiên có tiếng người vang lên phía sau khiến tôi giật bắn mình. Ông ấy đúng là một người hay xuất hiện đột ngột mà chẳng phát ra tiếng động nào.
“À… Chưa ạ.”
“Đang định ra vườn bách thảo à? Đi tản bộ sao?”
“Đúng vậy, thời tiết đẹp nên tôi muốn ra ngoài lang thang một chút.” Ông ấy đã thay một chiếc áo khoác ngoài màu hồng, quần kaki ngắn và đeo kính râm. Đây chính là hình tượng thường thấy của ông ấy trên tivi. “Khi nào thì cô phải đến cửa hàng? Một lát nữa à?”
“Hôm nay tôi được nghỉ.”
“Ồ, vậy à, vậy thì cùng đi ăn sushi hay gì đó với tôi nhé?” Câu hỏi này khiến tôi không thể trả lời ngay lập tức. Con người này rốt cuộc bị làm sao vậy? Tôi và ông ấy đúng là đã gặp nhau hai lần, nhưng cũng chỉ là giữa khách hàng và nhân viên bán hàng. Quen biết cũng chỉ có thế, vậy mà đột nhiên mời tôi vào nhà rồi mời uống bia, bây giờ còn mời đi ăn sushi nữa, tại sao lại như vậy? Đúng, tôi từng nói mình là fan hâm mộ của ông ấy, nhưng bản thân tôi không phải là một phụ nữ xinh đẹp, càng không phải là thiếu nữ trẻ trung hoạt bát gì cả, vậy tại sao ông ấy lại chẳng có chút đề phòng nào như thế? Chẳng phải ít nhất cũng nên đề phòng một chút sao? Có thể tôi chỉ là một cô gái nhỏ bé, nhưng ông ta đâu có biết tôi là người tốt hay kẻ xấu chứ?
“Có một nhà hàng sushi rất ngon, đi taxi chỉ một lát là đến.” “Cái này… Xin hỏi, phu nhân của ông đâu?”
Vì cảm thấy như đang bị ông ấy dắt mũi đi, nên tôi hỏi lại với giọng điệu có chút phản kháng.
“Vợ tôi vừa đi ra ngoài rồi, lúc nãy chẳng phải hai người đã lướt qua nhau đó sao?”
Itsuzi Jiro thản nhiên nói, còn tôi thì bất giác “A” lên một tiếng. “Chính là người phụ nữ mặc bộ váy liền màu vàng chanh, che ô màu trắng đó sao?”
“Đúng vậy, chính là cô ấy. Cô ấy rất sợ phơi nắng.”
“Nhưng, nhìn cô ấy còn rất trẻ.”
Bất cẩn nói ra một câu thất lễ, tôi vội vàng lấy tay che miệng. Nhưng ông ấy chỉ nhẹ nhàng gật đầu, hoàn toàn không để bụng.
“Đúng là còn rất trẻ, vì tôi tái hôn mà.”
“Vậy, vậy sao?”
“Cô bao nhiêu rồi?”
“Bao nhiêu tuổi sao? À… Ba mươi hai.”
“Ồ, bằng tuổi vợ tôi đấy.”
Tôi lại mở to miệng nhưng chẳng thốt lên nổi câu nào. Thật không thể tin được người phụ nữ với làn da trắng bóc đi qua mình lúc nãy đã ba mươi tuổi. Bằng tuổi nhau, vậy mà trông người ta thật xinh đẹp và nhã nhặn, hơn nữa còn là vợ của Itsuzi Jiro. Ông ấy đã tái hôn khi nào vậy nhỉ? Các
chương trình giải trí đều không thấy đề cập đến chuyện này, trong các cuốn tản văn của ông ấy cũng không thấy nhắc đến.
Itsuzi Jiro vẫn với vẻ mặt thản nhiên, không một chút để ý đến người đứng bên cạnh đang ngạc nhiên đến độ không nói nên lời, rút điện thoại ra gọi taxi.
Có một cô vợ thứ hai hết sức trẻ đẹp, một biệt thự sang trọng, một cuộc sống thường ngày mà có thể gọi taxi đi ăn sushi bất cứ lúc nào. Đúng là thứ gì ông ấy cũng có. Tôi thực sự ngưỡng mộ người đàn ông trung niên đeo khuyên tai một bên như một gã trai hư đang đứng trước mặt mình. Được ông ấy mời đi ăn sushi, chắc cũng chẳng đến nỗi bị quả báo gì đâu.
Đúng là đi taxi loáng cái đã đến, chỉ rẽ trái rẽ phải trong khu biệt thự, nhưng cũng làm tôi chóng cả mặt, không rõ phương hướng, hình như nó ở ngay gần bến xe bên cạnh.
Đang lo lắng nghĩ nếu đó là một nhà hàng cao cấp thì biết làm sao, giá mà ăn mặc đẹp một chút thì tốt. Nhưng thật may mắn, đó chỉ là một nhà hàng sushi bình dân, trên thực đơn có đề giá rõ ràng, tôi thở phào nhẹ nhõm. Một người đàn ông lớn tuổi trông có vẻ như chủ quán nói với Itsuzi Jiro: “Cảm ơn đã ghé thăm.”
Có thể vì đang đúng thời điểm bữa trưa nên quán khá đông và nhộn nhịp. Bên trong cùng của quầy có hai nhân viên văn phòng vừa đứng dậy, chúng tôi lập tức ra đó ngồi.
“Cho chúng tôi bia và một chút đồ nhắm nhé.”
Ông ấy chưa hỏi tôi muốn gì đã gọi đồ. Vẫn chưa lau tay bằng khăn ướt xong thì bia ướp lạnh đã được mang lên. Tôi với tay, đang định rót bia cho ông ấy thì thoắt một cái, ông ấy đã cầm chai bia lên và rót vào cốc của tôi. Trong lúc tôi vẫn còn đang ấp a ấp úng thì bia đã được rót đầy cả hai cốc.
“Cạn ly!”
Ông ấy giơ cốc lên, mỉm cười rồi uống một hơi hết sạch. Tôi nghĩ lần này nhất định phải tự mình rót nên đã cầm sẵn chai bia trong tay. Vậy mà vẫn bị ông ấy giành lại rồi tự rót vào cốc mình. Chẳng lẽ ông ấy không thích được người khác rót bia cho sao?
“Thực ra cô đang làm gì vậy? Không phải là theo dõi tôi đấy chứ?”
Đang định uống bia, nghe nói vậy tôi liền đặt cốc xuống, nhìn ông ấy. Ông ấy đeo kính râm nên không nhìn rõ biểu cảm khuôn mặt, nhưng cảm giác giọng nói đó không hề có ý trách móc. Tôi ít nhiều đoán được phần nào, và bắt đầu trở nên ấp úng.
“Cái này, cái này… Chỉ là nghe giám đốc cửa hàng nói rằng… nhà của thầy ở gần vườn bách thảo, nên hôm nay định vừa đi dạo vừa nhân tiện đi qua xem sao…”
“Giám đốc? Là Sato Takako đúng không? Cô ấy là bạn học cấp hai của tôi.”
Trong khi tôi vẫn đang cố gắng giải thích thì ông ấy đã xen ngang. “Hả? Thật vậy sao?”
“Đúng vậy. Từ lúc sinh ra đến giờ tôi vẫn ở đó. Cách đây không lâu, nơi đó vẫn còn là đồng cỏ hoang, chỉ có một con đường nhỏ rất hẹp, số nhà ở đó cũng chỉ lác đác đếm được trên đầu ngón tay. Còn nhà Takako thì ở đối diện bến xe. Khi đó ở chỗ ấy khá tấp nập và sầm uất. Cửa hàng tiện lợi cô làm việc bây giờ trước đây là cửa hàng bán ô của bố cô ấy.”
Đột nhiên lại chuyển đề tài sang như vậy, tôi chỉ có thể “Ồ ồ” vài câu phụ hoạ.
“Bây giờ chẳng còn cửa hàng nào chuyên bán ô nữa rồi. Trước đây nếu ô bị hỏng thì có thể sửa và dùng rất lâu. Hồi tôi còn nhỏ, đỉnh ô được gọi là cái gì ấy nhỉ? Ô của người lớn làm bằng kim loại, ô của trẻ con trên đỉnh còn có một con ốc bằng nhựa, tôi thường xoáy nó ra rồi bỏ xuống nghịch. Cái đó cũng có thể mua được.”
Tôi cố gắng mỉm cười nói “Vậy sao?”, cảm thấy có chút chóng mặt. Không ngờ một người đàn ông nổi tiếng đã gần năm mươi tuổi nhưng trông vẫn trẻ trung, thường xuyên xuất hiện trên tivi và viết những đề tài rất phong phú, vậy mà trong cuộc sống thường ngày lại có thể ngồi uống bia, ăn sushi rồi không ngừng kể lể những câu chuyện “trước kia, trước kia” giống như một người bình dân thế này.
“Takako trước đây cá tính rất mạnh, người chồng đầu tiên của cô ấy đã phải ra đi sau khoảng ba năm chung sống. Sau khi chia tay, anh ta vẫn phải tiếp tục trả khoản tiền vay mua căn hộ chung cư mà cô ấy ở. Thật tội nghiệp!”
Itsuzi Jiro chỉ ngồi uống bia, gỏi cá được mang lên ông ấy không động vào một miếng nào. Mặc dù biết nhau rất rõ nhưng giám đốc lại làm ra vẻ chỉ biết ông ấy trên tivi. Là do ngay từ đầu cô ấy đã ghét Itsuzi Jiro, hay là vì đã từng có một quá khứ thân thiết nên bây giờ cảm thấy tức giận? Rốt cuộc là vì sao? Tôi vừa hồi tưởng lại khuôn mặt của cô ấy, vừa tự hỏi.
“Cô bắt đầu làm việc ở đó từ khi nào?”
Tôi đang thất thần với những suy nghĩ mông lung thì đột nhiên nghe thấy ông ấy hỏi như vậy, nên có chút bất ngờ.
“À… Tôi bắt đầu làm từ năm kia.”
“Vậy sao? Lâu lắm rồi không ghé qua cửa hàng của Takako nên không để ý. Thế trước khi làm ở đó thì cô làm gì? Sinh viên?”
Khi nãy tôi vừa mới nói mình ba mươi hai tuổi. Chẳng lẽ ba mươi tuổi vẫn còn là sinh viên sao? Con người này chắc là chẳng nghiêm túc lắng nghe khi người khác nói chuyện.
“Thì tôi làm việc bình thường thôi.”
“Kết hôn chưa?”
“Độc thân.”
Ông ấy ừ nhẹ một tiếng rồi gọi thêm một chai bia ướp lạnh, sau đó bắt đầu trò chuyện với đầu bếp của cửa hàng. Lúc đó tôi có cảm giác như được giải thoát, lén thở phào một hơi.
Thật là một con người phức tạp, tôi thầm nghĩ. Thường xuyên nhìn thấy trên tivi, cũng hay đọc sách của ông ấy nên tôi biết Itsuzi Jiro không phải là người dễ gần. Vậy mà hôm nay lại được ngồi đối diện nói chuyện, nhưng tôi vẫn cảm thấy đó là con người dễ khiến người khác thấy sợ hãi, không dám lơ đãng nên vì thế có chút căng thẳng. Nói đến đây lại nhớ, trước kia trong một chương trình truyền hình trực tiếp, ông ấy đã bất ngờ nổi giận, khiến cho người dẫn chương trình và diễn viên hoảng sợ hét toáng lên. Cũng vì thế mà sau đó chương trình đã cắt hợp đồng với ông ấy.
Nhưng trong cuộc sống thực tế, Itsuzi Jiro – người đang ngồi bên cạnh tôi đây cũng chỉ là một người đàn ông bình thường đang trò chuyện rất vui vẻ hòa nhã với đầu bếp làm sushi, nói những câu chuyện phiếm về thời tiết, tình hình thị trường và bóng chày… Cảm giác ông ấy là người không dễ gần hay gì gì đó chỉ là tôi tự suy luận lung tung, tự căng thẳng vô cớ mà thôi.
“Cô có muốn gọi thêm gì không?”
Đĩa gỏi cá đã trống trơn từ lâu, đầu bếp có lẽ thấy tôi không còn gì để gắp nên bèn cất lời hỏi.
“Vậy mang lên một món gì đó đi.”
Tôi vẫn còn chưa kịp trả lời thì ông ấy đã nói. Mặc dù biết rằng có thể ông ấy không muốn người khác rót bia cho, nhưng nếu không rót lần nào thì cũng có chút áy náy, bèn cầm chai bia lên rót.
“Cảm ơn cô.”
Ông ấy mỉm cười rồi cầm cốc lên. Tôi cảm giác mặt mình như đang đỏ ửng. Mấy hôm trước cũng như vậy rồi. Trước đây không hay chú ý đến, chỉ có dạo gần đây mới phát hiện rằng hình như tôi không thể nào chịu được khi người khác nói lời cảm ơn trực tiếp với mình. Mặt tôi nóng bừng, rót đầy cốc cho ông ấy xong, ông ấy lại đón lấy chai bia từ tay tôi như thể giục tôi cũng uống đi. Cốc bia của tôi gần như vẫn đầy, không còn cách nào khác, tôi đành uống một hơi hết gần nửa cốc. Sau đó ông ấy lại rót cốc bia đầy trở lại.
Itsuzi Jiro lại tiếp tục nói chuyện phiếm với đầu bếp. Sushi đã được mang lên, tôi muốn ăn một chút gì đó tử tế nhưng ông ấy cứ uống hết rồi lại rót đầy, nhân tiện rót cả cho tôi nên tôi cũng cứ thế uống mà không làm chủ được.
Cứ như vậy, dần dần tôi bắt đầu cảm thấy say. Mặc dù tửu lượng không phải dạng xoàng, nhưng ban ngày mà uống nhiều thế này thì đây mới là lần đầu tiên.
Tôi vừa ăn sushi, uống bia, vừa âm thầm quan sát Itsuzi Jiro. Phía đuôi mắt dưới chiếc kính râm, chỉ cần ông ấy cười là những nếp nhăn hiện lên trông rất phúc hậu. Ngồi sát cạnh nhau thế này tôi lại càng cảm nhận rõ sự vạm vỡ cường tráng của ông ấy. Không chỉ chiều cao, mà chân tay và lưng của ông đều to lớn hơn người bình thường, giống như một đô vật chuyên nghiệp vậy. Có thể vì chồng cũ của tôi có thân hình khá nhỏ bé so với những người đàn ông khác, nên tôi cực kỳ nhạy cảm với những người có thân hình cao lớn.
“Này, đó chẳng phải là Itsuzi Jiro sao?”
Nghe thấy đằng sau có tiếng phụ nữ, tôi bèn quay đầu lại nhìn, ông ấy thì không thèm liếc lấy một cái. Ba phụ nữ đó trông có vẻ là những bà nội
trợ, có thể họ nhìn thấy ông ấy khi đang chuẩn bị thanh toán tại quầy thu ngân.
Ngồi cạnh tôi đây là một người nổi tiếng! Mãi đến bây giờ tôi mới có cảm giác điều này là thực. Rốt cuộc bằng cách nào mà tôi đã đến ngồi cạnh con người này và bắt đầu uống bia ngay giữa ban ngày thế này nhỉ? Cảm giác của tôi hiện giờ không hẳn là vui, mà chỉ cảm thấy rất rối bời.
“Thật là chán ngắt.”
Sau khi kết thúc câu chuyện với đầu bếp, tôi đang lặng lẽ ngồi ăn sushi thì đột nhiên ông ấy nói như vậy.
“Gì ạ?”
“Trở thành những bà nội trợ kiểu như vậy thật là đáng chán, cô phải cẩn thận đấy!”
Mấy bà nội trợ đó nói chuyện rất to, còn ngoảnh lại nhìn về phía chúng tôi mấy lần, cuối cùng mới bước ra khỏi cửa hàng. Ông ấy lẩm bẩm: “Đúng là mấy mụ già!”
Tôi không hề hưởng ứng thái độ đó của ông ấy. Bị người khác chỉ trỏ rồi cười nói bàn tán như vậy quả thực chẳng thú vị chút nào, nhưng chẳng phải đã là nghệ sĩ thì cũng nên chấp nhận điều đó sao? Nếu không muốn bị những người mà bản thân chưa từng gặp bao giờ nhận ra, không muốn bị người khác chú ý khi đi trên đường hay vào cửa hàng thì tốt nhất là đừng xuất hiện trên tivi.
“Không hiểu sao tôi có cảm giác cô không giống những người đó, cô khiến người ta cảm thấy rất tự nhiên.”
Không hiểu ông ấy định nói gì, còn tôi thì hoang mang đến nỗi chỉ biết chớp mắt lia lịa.
“Nhưng tốt nhất vẫn nên kết hôn. Không thể làm ở cửa hàng tiện lợi cả đời được.”
Câu nói khiến tôi không thể làm ngơ được. Nhưng điều tôi quan tâm hơn lúc này chính là ở phía dưới mặt bàn, tay ông ấy đã đặt lên đùi tôi không biết từ lúc nào.
Làm thế nào bây giờ? Tôi có chút không thoải mái. Ông ấy làm thế là có ý gì? Chỉ là sờ một chút không có ý gì cả, hay là muốn dụ dỗ “hãy cùng tôi lên giường!”
“Thầy nghĩ rằng làm việc cả đời ở cửa hàng tiện lợi là một điều bất hạnh sao?”
Tôi cố tỏ ra bình tĩnh hỏi lại ông ấy nhưng giọng vẫn có chút run rẩy. Itsuzi Jiro uống một hớp bia, khuôn mặt vẫn hoàn toàn tự nhiên như không biết tay trái của mình đang làm gì.
“Không phải là bất hạnh hay gì cả, ngược lại còn rất tốt. Chỉ là tôi thấy phụ nữ nên lấy chồng thì vẫn hơn.”
“Thầy bảo thủ hơn vẻ bề ngoài đấy!”
Khuôn mặt từ nãy đến giờ vẫn hướng về phía trước của ông ấy chầm chậm quay sang. Tôi ngớ người, chẳng lẽ giận rồi sao?
“Này!”
Bên dưới, bàn tay vừa dày vừa to đặt trên đùi tôi đột nhiên nẩy lên. Tôi bị đánh sao? Toàn thân tôi trở nên cứng ngắc.
“Tại sao lại gọi tôi là thầy?”
Ông ấy hỏi rất nhẹ nhàng nhưng chẳng hiểu sao tay chân tôi bủn rủn, mất hết cả sức lực.
“À… cái này… là vì tôi cảm thấy, thầy Itsuzi giống với một tác giả hơn là một nghệ sĩ.”
Môi ông ấy hơi cong lên, rồi lại quay đầu về phía trước, khuôn mặt ánh lên vẻ mãn nguyện.
“Ngoài ra còn vì biên tập viên phụ trách của tôi cũng gọi thầy là ‘thầy’.”
“Biên tập viên? Cô cũng viết sách hay gì đó sao?”
Mặc dù không muốn thừa nhận, nhưng thực tế tôi nói ra từ “biên tập viên” vì cảm thấy nó khá lịch sự. Tôi thật lòng không cam tâm khi bị người khác cho rằng mình chẳng có tài cán gì, chỉ đơn thuần là một phụ nữ đơn thân đang làm việc tại cửa hàng tiện lợi.
“Tôi dịch sách, nhưng chỉ mới vào nghề thôi.”
“Ồ!” Ông ấy ngạc nhiên.
“Mới dịch được ba cuốn thôi.”
“Oa!” Ông ấy thốt lên đầy cảm thán: “Cô dịch thể loại tiểu thuyết trinh thám sao?”
“Không, là tiểu thuyết lãng mạn hướng đến đối tượng phụ nữ trẻ. Cơ hội sẽ nhiều hơn khi bắt đầu từ thể loại này.”
“Ừ, đúng. Dịch sách à? Cô thật thông minh.”
Được khen nịnh vài câu một cách phô trương, tôi chỉ muốn độn thổ cho xong, bỗng cảm thấy có chút hối hận, thà rằng không nói còn hơn. Tôi thấy thật xấu hổ vì đã tự thể hiện bản thân một cách lộ liễu như vậy.
“Chắc chỉ dựa vào việc dịch sách thì không đủ sống nên mới nhận làm thêm ở cửa hàng tiện lợi đúng không?”
“Đúng vậy. Mặc dù chỉ cần nghiêm túc chuyên tâm dịch cũng có thể đủ sống.”
“Vậy sao không làm nghiêm túc?”
Bị hỏi vặn lại như vậy, tôi nhất thời không nói được lời nào. Nói chuyện với con người này thật dễ rơi vào trạng thái đó. Thấy tôi im lặng nên ông ấy cười hì hì rồi lại rót bia vào cốc cho tôi.
“Nếu biết mình không có tài năng ở phương diện đó, thì hãy từ bỏ nhân lúc nó vẫn chưa gây ra tổn thương gì lớn có phải tốt hơn không? Rõ ràng biết là không ổn mà vẫn sống chết bám víu lấy, như vậy chẳng phải sẽ rất đau khổ sao?”
Nãy giờ vẫn cúi gằm mặt, nhưng khi nghe thấy câu nói đó, tôi liền ngẩng đầu lên. Cánh tay Itsuzi Jiro đặt trên bàn, khóe miệng nở một nụ cười nhạt, liếc nhìn tôi. Trong mắt kính râm phản chiếu hình ảnh của một người phụ nữ mộc mạc, quê mùa.
“Rõ ràng biết là không ổn mà vẫn sống chết bám víu không buông.” Tôi như bị câu nói đó nói trúng tim đen. Rõ ràng đã quyết định buông xuôi tất cả để sống thật thanh thản bình lặng, nhưng ở một góc nhỏ nào đó trong tâm hồn vẫn chờ đợi, hy vọng được ai đó cần tới, cảm giác giống như lục tìm một món đồ bị đánh mất trong thùng rác vậy.
“Tôi chỉ làm bán thời gian ở cửa hàng thôi.”
Dường như ông ấy muốn nói: “Vậy thì đã sao?”, nhưng lại gắp một miếng sushi đưa lên miệng.
“Nhưng hôm qua giám đốc hỏi tôi có muốn trở thành nhân viên chính thức không.”
“Ồ, vậy à?”
“Tôi vẫn đang phân vân.”
Nếu như nói không muốn trở thành nhân viên chính thức, chỉ muốn tiếp tục làm việc như bây giờ, giám đốc nhất định sẽ cho rằng tôi là kẻ không có tầm nhìn và sẽ chẳng bao giờ đề nghị tôi thêm một lần nào nữa. Thế nên, dù có suy nghĩ theo góc độ nào thì việc trở thành nhân viên chính thức cũng tốt hơn. Và nếu có như thế thật thì tôi cũng không cần bỏ hẳn công việc dịch sách, chỉ cần cố gắng hơn một chút là vẫn có thể tiếp tục giống như trước đây.
Nhưng vấn đề của tôi là không có động lực hay mục đích gì đáng để tôi phải giảm bớt thời gian ngủ nghỉ và tiêu hao nguồn năng lượng có hạn của mình. Trong thâm tâm tôi vẫn còn sót lại một chút mong đợi rằng, sẽ được một ai đó công nhận. Tôi giơ một chân lên, chỉ muốn dựa vào tường mà không muốn bước đi, như là đang chờ đợi sẽ có một người tốt bụng đi qua và cho tôi quá giang trên chiếc xe của họ. Chính tôi cũng phải sững sờ vì suy nghĩ tốt đẹp đó.
“Tôi cũng vừa nói rồi đấy thôi. Nếu kết thúc cuộc đời ở cửa hàng tiện lợi thì còn ra cái gì nữa.”
Miệng ông ấy khẽ động đậy, không hiểu sao lại nhìn tôi với vẻ mặt rất rạng rỡ, như kiểu một đứa trẻ đắc ý vì đã giành được phần thắng trong một trò chơi.
“Thực ra tôi cũng nghĩ như vậy. Điều đó thật là…”
“Cô làm trợ lý cho tôi đi!”
Itsuzi nói đơn giản như kiểu “Cô hãy đến làm ở McDonald’s đi” vậy. Tôi không hiểu, cứ nhìn chằm chằm vào cặp kính râm của ông ấy. “Nếu như cô có thể dịch thì chắc cũng có thể nói được tiếng Anh chứ?” “Chưa hẳn, tôi không tự tin lắm với khẩu ngữ của mình.” “Giao tiếp đơn giản chắc là được chứ?”
Tôi không biết nên trả lời thế nào, bèn nhẹ nhàng gật đầu. “Có biết lái xe không?”
“Có bằng lái, nhưng cũng chỉ để đấy thôi, không dùng đến…” “Có bằng đúng không?” Ông ấy hỏi, có chút sốt ruột.
Mặc dù hơi sợ sệt, nhưng tôi vẫn trả lời: “Có.”
“Đến văn phòng tôi làm việc đi. Tôi sẽ trả gấp đôi tiền lương ở cửa hàng bây giờ.”
“Văn phòng của thầy là…”
“Là công ty của tôi. Bắt đầu hoạt động độc lập cách đây không lâu. À, chắc cô chưa biết đúng không? Cũng có vài minh tinh khác, họ đều là ngôi sao thần tượng. Suzuki Chika chẳng hạn, cô ấy thường xuyên xuất hiện trong quảng cáo sữa rửa mặt trị mụn ấy.”
Tôi hoàn toàn không hề hay biết. Nhưng việc này để sau tính, vấn đề bây giờ có phải là vì muốn chăm lo tôi nên ông ấy mới cho tôi công việc này sao?
“Nhưng… cái này, tôi…”
“Công ty hiện không đủ người, tôi cũng đang định thuê thêm. Nếu cô không muốn thì thôi.”
Ông ấy đột nhiên nói vậy, tôi lúng túng không biết làm thế nào. Như thể là tôi đang không muốn đi bộ, ngồi sụp xuống ngơ ngác thì trước mặt bất ngờ xuất hiện một chiếc xe và ai đó nói rằng “Lên xe đi, tôi chở cô” vậy. Tất cả đều quá hoàn hảo. Nhất định là vì ông ấy đã uống quá nhiều nên mới tùy tiện nói ra những lời như vậy mà thôi. Cũng đã ngà ngà say, tôi cố gắng hết sức nghĩ xem nên trả lời ông ấy như thế nào.
“Thôi được rồi, chúng ta đi thôi.”
Ông ấy đột nhiên đứng lên và nói vậy. Tôi thậm chí còn không có thời gian để trả lời. Nhìn theo dáng ông ấy rảo bước ra phía ngoài cửa rồi lại nhìn người đầu bếp với khuôn mặt rất bình thản, tôi lúng túng không biết làm thế nào.
“Ông ấy thích cô rồi.” Người đầu bếp mỉm cười, nói nhỏ. Tôi vội vàng chạy đuổi theo Itsuzi Jiro. Ra được đến ngoài cửa, tôi cảm thấy bước chân mình hơi loạng choạng, có lẽ tôi đã uống nhiều hơn tôi tưởng. Ánh nắng mặt trời sau buổi trưa chiếu rọi khắp toàn thân.
“Cảm ơn thầy đã khoản đãi.”
“Ừ, mau lên xe, mau lên xe đi.”
“Không cần đâu, cảm ơn, tôi tự về được.”
Tôi bị đẩy vào xe từ sau lưng, tiếp theo Itsuzi Jiro cũng vào theo, ông ấy nói với tài xế taxi tên một khách sạn cao cấp ở trung tâm thành phố.
“Hả? Cái này, tôi…”
“Tôi có chút việc phải đi. Cô đi cùng nhé!”
“Đi cùng cái gì chứ, làm sao có thể như vậy được! Tôi muốn đi về!” “Ây dà, uống bia ban ngày mệt thật đấy!”
Nói xong, ông ấy liền nhắm mắt, khoanh tay trước ngực ngủ, hoàn toàn không để ý đến lời tôi nói.
Thực sự không nằm trong dự kiến, nhưng rốt cục tôi vẫn bị ông ấy đưa lên giường. “Đưa lên giường” có vẻ là cách biểu đạt cũng không phù hợp cho lắm vì tôi hoàn toàn không bị cưỡng bức hay ép buộc gì cả. “Trời ơi, đã hơn sáu giờ rồi sao?”
Itsuzi Jiro ôm tôi ngủ như ôm một con gấu bông, lúc lơ mơ tỉnh nhìn đồng hồ thì liền giật nảy mình.
“Bảy giờ còn có cuộc họp. Thôi xong rồi!”
Vừa nói ông ấy vừa chạy vào phòng tắm. Tôi vừa lắng nghe tiếng nước chảy róc rách trong phòng tắm vừa tranh thủ nhấc thân hình nặng nề của mình lên, tạm thời cứ phải mặc đồ lót vào đã.
Dù sự việc đã đi đến bước này rồi nhưng tôi vẫn chưa thể tin đây là thật. Không thể tin được chuyện này lại xảy ra với tôi. Itsuzi Jiro làm sao có thể thích một người như tôi được, dù chỉ là “tình một đêm”? Việc được chọn làm “tình một đêm” của ông ấy khiến tôi cảm thấy vô cùng khó tin.
Căn phòng đôi rộng rãi được bật điều hòa khiến người ta cảm thấy sảng khoái, dễ chịu. Ga giường trắng tinh trông thật mát mắt, chân trần giẫm lên đó cảm giác thật thoải mái. Chắc chắn tôi sắp bị đuổi ra khỏi đây rồi, tốt nhất nên mặc quần áo sẵn cho xong xuôi. Nghĩ vậy nhưng chẳng hiểu sao tôi thấy đầu nặng trịch, không thể nhúc nhích. Cảnh đêm bên ngoài cửa sổ thật đẹp, những tòa nhà cao tầng bắt đầu sáng đèn cứ nối đuôi nhau mãi ra phía xa, tháp Tokyo với ánh đèn lung linh trông đẹp như trong một tấm bưu thiếp.
Bước ra từ phòng tắm, trên người chỉ mặc chiếc quần lót, ông ấy vừa không ngừng lải nhải “Chết rồi, chết rồi”, vừa nhanh chóng mặc quần áo, sau đó quay đầu lại hỏi tôi:
“Cô…”
Ông ấy sẽ nói “Cùng đi với tôi”? Không đúng, nhất định sẽ nói “Cô cứ về nhà trước đi.”
“Vâng.”
“Phòng này tôi đặt rồi, cô cứ ở đây cũng được.”
Nghe được câu trả lời ngoài dự đoán, tôi ngẩn người ra.
“Tôi có thể sẽ về rất muộn. Đói bụng rồi chứ? Gọi phục vụ phòng rồi ăn gì tùy ý nhé!”
Tôi không trả lời. Không biết đây là lần thứ mấy trong ngày tôi chỉ biết im lặng như thế.
“Cái này, nhưng…”
“Thứ hai tuần sau rảnh không?”
“Là vì chuyện công việc ông nói lúc trưa đúng không?”
“Trời, đã sáu rưỡi rồi, phải gọi một cuộc điện thoại mới được!” Tôi đứng đó không mặc quần áo, ngơ ngác như bò đội nón. Trước mắt tôi, ông ấy đang cầm điện thoại trên bàn lên.
“À, là tôi đây. Cuộc họp hôm nay bắt đầu lúc bảy giờ à? Xin lỗi nhé, có thể tôi sẽ đến muộn một chút… Không, không muộn thế đâu, tôi đi bây giờ đây. Cái gì? Ừ, biết rồi. Đã nói là biết rồi mà. Được rồi, được rồi, lát nữa gặp lại.”
Nói xong vài câu như vậy, ông ấy liền gác máy:
“À, xin lỗi nhé!”
Ông ấy vừa nói vừa đeo kính râm lên, chẳng thèm nhìn tôi lấy một cái đã mở cửa bước ra.
Một lúc lâu sau tôi vẫn cứ ngồi im như một con ngốc, quần áo cũng chẳng buồn mặc. Cảnh đêm bên ngoài khung cửa sổ đang hiện ra ngày càng rõ nét. Cuối cùng tôi cũng chậm rãi bước xuống giường, mặc chiếc áo phông Polo và chiếc quần bò bị vứt trên ghế lên, cầm lược chải tóc. Vì lúc sáng ra khỏi nhà chỉ định đi dạo gần gần quanh đó nên không mang theo gì cả. Đến bây giờ có muốn trang điểm nhẹ một chút cũng không có lấy một thỏi son. Soi trong gương tôi phát hiện ra chiếc áo phông của mình đã dính vài giọt tương phía bên dưới.
Tôi rời mắt khỏi chiếc gương. Không muốn ở lại nơi này thêm một phút nào nữa. Ông ấy đã mang theo chìa khóa phòng, nghĩa là một khi
bước ra khỏi đây, tôi sẽ không thể nào quay lại được nữa. Chính vì thế, ông ấy mới bảo tôi gọi phục vụ phòng.
Mặc chiếc áo phông Polo dính vài giọt tương và chiếc quần bò đã mặc hết năm này qua năm khác, tôi định sẽ đi ra ngoài bằng lối ra đặc biệt hay gì đó nhưng nghĩ lại, như vậy sẽ càng khiến người ta chú ý nên quyết định thôi. Cuối cùng đành đi thang máy. Bên trong thang máy, một cặp vợ chồng người nước ngoài liếc nhìn tôi mấy lần, tôi xấu hổ đến nỗi chỉ muốn tìm cái lỗ nẻ nào mà chui xuống. Ra khỏi thang máy, tôi cúi đầu bước thật nhanh xuyên qua sảnh lớn như một kẻ tháo chạy.
Chạy qua lối vào đỗ đầy xe taxi, tôi ra được đường chính phía trước khách sạn, quan sát xung quanh. Bến tàu điện ngầm ở đâu? Muốn hỏi thăm ai đó nhưng con đường này đến một bóng người cũng không có. Chẳng còn cách nào khác, tôi ước chừng một lát rồi bắt đầu đi bộ. Lúc đó mới phát hiện ra má mình ươn ướt.
Tại sao lại phải khóc? Tôi thực sự không hiểu vì sao mình lại khóc. Những chuyện viển vông mà sáng hôm nay tôi đã mơ mộng đến với tâm trạng vô cùng phấn khởi cuối cùng cũng trở thành hiện thực. Tuy nhiên đến cuối cùng, Itsuzi Jiro vẫn không hỏi tên tôi lấy một lần. Dù rằng như thế tôi cũng đã thấy mãn nguyện lắm rồi. Một việc đã biết trước ngay từ đầu, vậy tại sao khi nó thực sự xảy ra lại phải khóc làm gì? Nhưng, tất cả đều quá ngắn ngủi. Nếu tham lam hơn một chút thì ít nhất tôi cũng muốn phải kéo dài khoảng nửa năm, để có thể trải nghiệm từ lúc gặp cho tới lúc chia tay. Một mối quan hệ kết thúc chỉ sau nửa ngày, quả thực là…
Khi nhìn thấy biển hiệu tàu điện ngầm, nước mắt tôi cuối cùng cũng ngưng rơi, đầu óc trở nên tĩnh lặng lạ thường. Chẳng hiểu tại sao tôi lại cảm thấy vui – vui bởi đã lâu lắm rồi mới lại khóc vì một người không phải chồng mình.
2
Itsuzi Jiro không chỉ không hỏi tên tôi mà còn không nói cho tôi biết địa chỉ hay số điện thoại văn phòng của ông ấy, mặc dù rõ ràng đã đề nghị tôi đến đó. Thứ hai tôi vẫn phải đi làm ca sáng ở cửa hàng, nên đương nhiên chẳng có lý do gì để xin nghỉ mà đi tìm ông ấy cả.
Thế nhưng một giờ chiều ngày thứ hai, tôi vẫn có mặt trước tòa chung cư nơi có văn phòng của Itsuzi Jiro theo đúng hẹn. Nhờ có Kurumi Ogiwara, tôi đã hỏi được địa chỉ của văn phòng này với lý do là để viết thư như một fan hâm mộ.
Từ bến xe đi bộ vài bước đã đến nơi. Tòa nhà màu nâu đen nhìn hơi cũ kỹ tuy được gọi là chung cư cao cấp, nhưng tôi cảm giác nó giống với tòa nhà làm việc hơn. Những thùng thư nối tiếp nhau phía trước thang máy hầu hết đều viết tên công ty, chắc chẳng có mấy ai sống ở đây. Bước vào khoang thang máy nhỏ như một chiếc hộp đồ chơi, tôi bấm lên tầng chín, chẳng hiểu tại sao chỉ có thang máy là lạc điệu so với nơi này, trông còn có vẻ rất mới. Từ cửa thang máy hiện lên hình ảnh của tôi: mặc chiếc váy liền mới mặc một lần, buộc tóc gọn gàng và khuôn mặt được trang điểm nhẹ.
Mặc dù đã định mặc chiếc áo Polo vẫn dính tương và chiếc quần bò như lần trước, nhưng nghĩ lại vẫn nên ăn mặc tử tế một chút để con người không đáng tin cậy kia nói rõ ràng về tiền lương hay đãi ngộ gì đó. Sau đó tôi sẽ nói với ông ta rằng “Hãy để tôi suy nghĩ một chút” rồi mới quyết định.
Lúc bắt đầu ra ngoài với tâm trạng phấn khởi rạng rỡ là thế, nhưng hình ảnh đang phản chiếu trên cánh cửa thang máy lại là khuôn mặt đang căng thẳng đến tội nghiệp.
Tôi thật đúng là ngốc!
Sớm hôm nay tôi gọi điện thoại đến cửa hàng xin nghỉ làm một hôm nhưng thật không may, người nghe điện lại là giám đốc. Giọng nói của cô ta thể hiện rõ sự không hài lòng. Nếu như muốn trở thành nhân viên chính thức thì bây giờ chính là lúc tỏ ra chăm chỉ, hay ít nhất nếu muốn xin nghỉ
thì cũng nên tìm lý do gì đó chính đáng kiểu như ốm hay gì đó, nhưng vì không chuẩn bị trước nên lúc đó tôi chẳng nói được gì cả. Rốt cục thì tôi định thế nào? Không ngờ mình lại có thể tin vào lời hứa suông được nói lúc say của Itsuzi Jiro rồi ngây thơ chạy đến đây. Chắc chắn sẽ bị đuổi khéo về thôi. Thư ký hay bất kỳ nhân viên nào khác của ông ấy sẽ lạnh nhạt ra tiếp tôi vài câu, nói rằng “thầy không có ở văn phòng” hoặc “không nghe thầy bàn giao gì về chuyện này”. Tôi vừa sợ sẽ bị đối xử như vậy, lại vừa có chút hy vọng vì nếu thực sự như thế, tôi sẽ có thể hoàn toàn từ bỏ mà không có gì hối tiếc.
Thang máy dừng lại, “tinh” một tiếng chói tai, cánh cửa mở sang hai bên. Trước mắt hiện lên một dãy hành lang dài. Tôi hít sâu một hơi, bước ra ngoài, vừa đi vừa nhìn lên biển treo trên mỗi phòng và cuối cùng dừng lại trước cửa phòng thứ năm.
Bản thân tự biết rằng đây chẳng qua cũng chỉ là sự tò mò rất trẻ con. Nhỡ có chuyện gì xảy ra, chỉ cần tháo chạy như một con mèo là được. Nghĩ vậy, tôi bèn giơ tay bấm chuông.
Người mở cửa cho tôi là một cô gái khoảng hai mươi lăm tuổi. Thấy tôi, cô ta chớp chớp mắt tỏ vẻ ngạc nhiên.
“Chào cô, tôi…”
“À, đúng rồi, người mới đúng không? Để chị phải chờ lâu rồi.” Cô gái đó nói như chợt nhớ ra điều gì, mỉm cười chào vui vẻ. Dù thế nào, chí ít cũng đã có người nói chuyện với tôi. Không bị đuổi khéo, tôi cảm thấy yên tâm phần nào, nhưng chẳng hiểu sao lại có chút bất an. “Mời chị vào, xin lỗi vì phòng hơi lộn xộn một chút.”
Cô ấy đưa cho tôi đôi dép đi trong nhà rồi quay người vào trong. Tôi rụt rè theo sau. Trong tưởng tượng của tôi, đó hẳn phải là một văn phòng rộng rãi, hoành tráng, nhưng thực tế nó vừa chật hẹp vừa lộn xộn. Điều này khiến tôi hết sức ngạc nhiên. Bên tay phải đặt hai chiếc bàn làm việc và máy tính, ở giữa là một chiếc bàn lớn và bên tay trái là một tủ xếp đầy sách và vật dụng. Ngoài ra, phía trước còn có một gian bếp nhỏ.
“Cứ ngồi tự nhiên, chị uống cà phê đá hay mạch trà?”
“Cho tôi mạch trà.”
Xung quanh bàn có đặt vài chiếc ghế không giống nhau, có loại bọc da sang trọng, có cả loại ghế tròn. Tôi chọn chiếc ghế gần nhất rồi ngồi
xuống, quan sát người phụ nữ đang mở tủ lạnh lấy đồ uống. Lúc mở cửa cho tôi, tôi cứ tưởng vì cô ấy đứng ở trên cao nên trông mới cao như vậy, nhưng khi bước vào phòng mới phát hiện ra cô ấy thực sự rất cao. Tôi cũng không thuộc dạng thấp bé nên ước chừng cô ta phải cao đến một mét bảy.
Tuy cao nhưng đầu cô ấy lại khá nhỏ, tóc được uốn theo kiểu lọn to đang rất thịnh hành. Khuôn mặt chỉ có thể nói là bình thường nhưng thân hình cân đối và cách trang điểm rất có gu đã bù đắp được điều này. Làn da rám nắng, đôi chân dài trong chiếc quần jean bước những bước dứt khoát khiến người khác cảm thấy đó là một người có tính cách cởi mở, phóng khoáng. Cô ấy đặt cốc trà lên bàn rồi ngồi đối diện, hơi chếch về phía tôi.
“Tôi giới thiệu qua một chút nhé. Công việc nói chung là làm việc lặt vặt nhưng cũng khá nhiều đấy. Ban đầu chỉ cần giúp tôi làm một vài việc là được, nếu như thầy có việc gọi chị thì ưu tiên làm cho ông ấy trước. Về thời gian thì không có giới hạn đặc biệt nào cả, lương sẽ trả theo nguyện vọng của chị, cho nên cứ đòi hỏi nhiều một chút. Còn về ngày nghỉ thì tôi nghĩ tốt nhất chị nên bàn với thầy trước để không làm lỡ cuối tuần hay ngày lễ gì khác của chị.”
Thấy cô ấy thao thao bất tuyệt như vậy, tôi liền rụt lại cánh tay đang vươn ra với cốc trà.
“Xin đợi một chút.”
“Vâng.”
“Tại sao lại quyết định cho tôi làm việc ở đây?”
Miệng cô ấy nở một nụ cười đầy ẩn ý: “Thầy Itsuzi bảo chị đến đây phải không?”
“Ừm, đúng.”
“Và rồi chị đã đến?”
“Đúng.”
“Nếu không muốn làm việc ở đây, chị đã không đến.”
Cô ấy không có ý khiêu khích hay mỉa mai gì tôi, ngược lại còn giống như đang giảng giải cho một cô em gái, giọng nói rất ôn tồn nhẹ nhàng. Đúng vậy, rõ ràng không đến sẽ tốt hơn, nhưng rốt cuộc thì tôi cũng đã đến rồi.
“Không biết công việc sẽ như thế nào nên tôi cũng muốn hỏi cho rõ.” “Công việc giống như tôi vừa nói đấy.”
Cô ấy và tôi nhìn nhau một lúc. Sau đó, cô ấy mỉm cười, còn tôi thì chẳng thể nào cười nổi.
“Chị là bạn gái mới của thầy à?”
Cô ấy làm như không có chuyện gì, hỏi một cách hết sức bình thản. Tôi vội vàng phủ nhận.
“Không phải.”
“Không sao, dù sao thì thầy cũng thích công tư bất phân.” “Tôi đã nói là không phải mà…”
“Vì thầy ngốc lắm, chỉ cần lên giường một lần là có cảm tình ngay.” “Chẳng phải tôi đã nói là không phải sao?”
Lúc đó, cửa phòng đột nhiên bật mở. Tôi và cô ta đều giật mình, quay đầu lại nhìn thì thấy một cô bé mặc đồng phục có vẻ như là học sinh cấp ba đang đứng đó.
“Sao lại nóng thế này nhỉ?”
Cô bé hồn nhiên nói, sau đó tháo đôi giày búp bê đang đi, vung vẩy túi thức ăn trên tay đi một mạch vào phòng.
“Yoko, chị này chính là người mới đến sao?”
Cô bé đó phấn khích hỏi.
“Yoko?” Cái tên này hình như đã nghe ở đâu đó. À, đúng rồi, chính là tên của chú chó đó. Tôi không kìm được, bèn hỏi cô ta: “Là Dương trong Thái dương, Tử trong Hài tử sao?”
“Đúng vậy.”
“Em là Suzuki Chika, xin hãy quan tâm chỉ bảo.” Cô bé xen ngang với giọng còn ngọng nghịu.
Cái tên này hình như cũng đã nghe ở đâu rồi. À, đúng rồi, chính là tên nữ diễn viên mà Itsuzi Jiro nhắc đến khi giới thiệu về văn phòng của mình, còn nhắc đến cả quảng cáo sữa rửa mặt trị mụn nữa.
Là diễn viên nhưng cô bé ăn mặc trang điểm không quá lộng lẫy. Mái tóc thẳng, dài chấm vai, cũng không nhuộm theo tông màu đang mốt bây giờ. Chiếc váy đồng phục có độ dài phù hợp, tất cũng là loại tất ống dài
màu lam sẫm do nhà trường chỉ định. Dù như vậy, từ điệu bộ của cô bé vẫn toát lên chút gì đó hơi hư hỏng. Nhìn kỹ mới phát hiện ra, trên đôi mắt hình hạnh nhân như mắt mèo của cô bé có một đường kẻ mắt màu xanh nhạt. “Em mua kem đấy, cùng ăn nhé!”
Cô bé lôi từ trong túi ra một cây kem sô cô la của hãng Häagen-Dazs rồi đưa cho tôi, nhưng tôi lắc đầu.
“Cảm ơn, tôi không ăn đâu.”
“Chị ăn đi, nghe nói có người mới đến nên em mới đi mua đấy.” Nhìn sang Yoko thấy cô ấy đã bóc vỏ và đang bắt đầu ăn. Tôi nghĩ đã được mời thế này rồi mà còn từ chối thì có vẻ quá trẻ con nên đành cầm lấy cây kem.
Ba người phụ nữ chăm chú ăn kem, không khí chìm trong im lặng một hồi lâu. Cô bé Chika ngồi đối diện thì vừa ăn vừa nhìn tôi chằm chằm. Ánh mắt lộ rõ vẻ tò mò rất bất lịch sự, dễ khiến người ta phải nổi giận nhưng tôi vẫn kiềm chế và tiếp tục ăn kem.
“Này, chị là bạn gái mới của thầy à?”
Đúng vào lúc tôi cảm thấy không thể nào nhịn được nữa thì Chika cất lời hỏi.
“Không phải.”
“Lúc mới đến ai cũng nói như vậy cả. Phải không chị Yoko?” Mặc dù đang được trưng cầu ý kiến nhưng Yoko vẫn làm ra bộ như không biết chuyện gì.
“Lúc đầu em cũng giật cả mình. Lúc đó Yoko còn nhắc nhở em đừng có để bị thầy làm cho có thai, phải nhớ uống thuốc tránh thai gì gì đó.” Yoko lườm Chika, nhăn mặt cắn miếng kem còn sót lại ở giữa que. “Chị cũng phải để ý đấy nhé. Vì thầy tuyệt đối không bao giờ dùng bao cao su đâu.”
“Chika!” Yoko cuối cùng cũng chịu mở miệng: “Đừng có bắt nạt chị ấy.”
“Tại sao?” Chika hồn nhiên nghiêng đầu hỏi.
“Chị đã nói từ lâu rồi, nếu tìm được người thay thế thì chị sẽ nghỉ việc ở đây, chỉ tại lần nào có người mới đến em cũng nói linh tinh, làm chị mãi không đi được.”
ẳ
“Người lần trước xin nghỉ nhanh như vậy chẳng phải là vì chị trêu chọc họ sao.”
Tôi há miệng nghe hai người họ nói qua nói lại, quên cả cây kem đang mút dở.
“Con bé này lúc nãy trêu chị đấy. Chúng tôi ở đây quả thực là thiếu người chứ làm gì có chuyện bắt nạt ai đâu. Cho nên bắt đầu từ ngày mai chị hãy đến giúp nhé!”
Yoko dường như thấy tôi đang ngơ ngác, bèn nhẹ nhàng nói vậy. Lời nói thật giả tạo, chẳng có sức thuyết phục gì cả.
“À… Nếu như làm chị thấy phiền lòng thì xin hãy bỏ qua nhé!” “Phiền lòng cái gì chứ? Sáng mai chị có thể đến sớm một chút được không?”
“À, nói đến đây mới nhớ, nghe thầy nói tiếng Anh của chị rất tốt. Chị có thể giúp em làm bài tập được không?”
Tôi có cảm giác như mình đang bị coi thường. Đúng lúc đó nghe tiếng cửa mở “cạch” một tiếng. Cả ba chúng tôi đều giật mình quay đầu lại. “Ôi, những con cừu non của tôi.”
Người đó mặc chiếc áo sơ mi màu vàng cam sặc sỡ đến mức chói mắt, khuôn mặt vô cùng rạng rỡ. Đó không phải là ai khác, chính là Itsuzi Jiro. Chika kêu lên một tiếng ngạc nhiên rồi lập tức chạy đến, còn Yoko thì thở dài đứng dậy. Tôi chẳng nói được câu nào, chỉ biết ngồi im chớp chớp mắt. Cây kem cầm trên tay đã bắt đầu chảy nước, rơi lạnh buốt xuống chiếc váy liền duy nhất mà tôi cảm thấy ưng ý.
* * *
“Không lái xe được sao? Cô không mang giấy phép lái xe à?” Trong bãi đỗ xe dưới lòng đất, Itsuzi Jiro đã hỏi tôi như vậy. Chika tựa vào xe, bĩu môi nhìn chúng tôi. Xe của ông ấy không phải Lamborghini mà là một chiếc Mercedes Benz mui trần màu đỏ. Không hiểu lắm về xe hơi nhưng ít nhất tôi vẫn biết đó là xe của hãng nào nhờ biểu tượng phía đầu xe.
“Không, giấy phép lái xe thì có đem theo nhưng tôi không mang chứng minh thư. Hơn nữa đã hơn mười năm rồi không lái xe.”
Tôi nhắc lại một lần nữa. Tôi như sắp khóc đến nơi. Vừa đến văn phòng đã bị ông ấy bảo lái xe đến nhà một người khác, Chika nghe thấy vậy liền bảo cũng có hẹn với bạn nên tiện đường muốn tôi chở đến đó luôn. Thầy khoanh tay trước ngực nghe tôi nói, nghĩ ngợi một hồi rồi nói “Hiểu rồi.”
Tốt quá, xem ra cuối cùng ông ấy đã hiểu.
“Hiểu khuyết điểm của cô rồi – kiếm cớ thoái thác quá dễ dàng. Bất kể chuyện gì cũng vậy, trước khi nói ‘không làm được’ thì hãy cứ thử đi đã. Được rồi, đi thôi.”
Ông ấy đặt chùm chìa khóa có biểu tượng Mercedes Benz vào tay tôi. “Nhưng… không được đâu, tôi không thể.”
“Được, nhất định được.”
“Sao thầy không tự lái đi?”
“Tôi không có giấy phép lái xe.”
Đúng lúc đó, Chika vùng vằng nói: “Nhanh lên nào, sắp lỡ hẹn rồi.” “Cô có hẹn với bạn ở Shibuya đúng không? Sao cô không đi tàu điện cho an toàn, lại còn nhanh nữa.”
Tôi nói vậy với Chika, không ngờ cô bé nổi giận hất hàm nói: “Chị định bắt tôi đi bộ dưới trời nắng chang chang thế này à? Chị phải hiểu một điều, tôi là ngôi sao ở trong cái văn phòng này đấy nhé!” “Chắc cũng không nổi tiếng đến nỗi chỉ ngồi tàu điện một chút là đã có một đám đông hỗn loạn vây quanh chứ?”
Tôi buột miệng nói rồi lập tức im bặt vì biết mình đã lỡ lời. Chika trừng mắt nhìn tôi. Thôi chết rồi, không phải là đã nổi giận đấy chứ. Tôi đứng thẳng lưng lên, không ngờ cô bé lại nhếch mép cười: “Cũng đúng, thầy, hay là em đi tàu điện vậy.”
“Nói gì vậy, tiện đường thì cùng ngồi xe đi. Thôi được rồi, đi thôi.” Itsuzi Jiro nhanh chóng mở cửa xe ngồi vào ghế phụ lái. Tôi cũng uể oải ngồi vào bên ghế lái, chẳng thấy có chút sức lực nào. “Có xảy ra chuyện gì cũng đừng có trách tôi đấy.”
“Không sao đâu, cô đúng là hay lo nghĩ lung tung.”
Thôi thì đâm lao đành phải theo lao, tôi bắt đầu nổ máy. Itsuzi Jiro ngồi bên cạnh vươn người về phía tôi ấn nút gì đấy. Sau đó, cùng với tiếng động cơ nhè nhẹ, mui xe từ từ được đóng lại. Tôi giật mình, tò mò quay đầu lại nhìn. Chika ngồi ghế phía sau vẫn bình thản cầm chiếc gương nhỏ sửa sang tóc mái, không hề tỏ ra ngạc nhiên một chút nào. Điều hòa tỏa ra những luồng gió mát lạnh. Tôi hào hứng như một đứa trẻ nhưng sợ tỏ ra thì sẽ bị miệt thị nên chỉ im lặng mà không nói gì.
Hít một hơi thật sâu. Đã đến nước này thì chỉ còn cách đi tiếp. Thắt dây an toàn, điều chỉnh một chút vị trí gương chiếu hậu, tôi dè dặt nổ máy. Rất may đó là số tự động, nhưng tôi vẫn chưa hoàn toàn yên tâm. Tôi căng thẳng đến nỗi các ngón tay run lẩy bẩy, nhưng hai người còn lại vẫn thản nhiên đến lạ thường. Họ không trân trọng mạng sống của mình một chút nào sao? Nếu là tôi, thà bỏ ra thêm chút tiền đi taxi còn tốt hơn gấp trăm lần việc phải ngồi trên xe của một người đã mười năm trời không sờ đến vô lăng.
“Này, cẩn thận kẻo va vào phía trước, bên trái gần quá rồi.” Lúc đang đánh xe ra ngoài từ chỗ đỗ xe nhỏ hẹp, thầy Itsuzi cười và nói như vậy. Lần đầu tiên tôi lái xe Mercedes, làm sao biết xe rộng hẹp thế nào.
“Xe mà bị xước thì tiền sửa chữa sẽ được trừ vào tiền lương của cô đấy nhé!”
Lương được bao nhiêu tôi còn vẫn chưa hỏi, vậy mà đã bị nói như thế rồi, đúng là khiến người ta bực mình mà. Thôi, không thèm để ý đến ông ấy nữa.
“Đi thẳng, đến chỗ đèn xanh đèn đỏ thì rẽ trái, sau đó cứ đi dọc đường Meiji là được.”
“Thầy có nói tên đường tôi cũng không biết đâu.” Tôi vẫn nhìn về phía trước, không quay đầu sang, lạnh lùng đáp.
Không những chưa bao giờ sống trong trung tâm thành phố mà còn chưa từng một lần đến đó nên tôi hoàn toàn mù tịt đường. “Vậy thì khi nào chuẩn bị rẽ tôi sẽ nói cho cô biết.”
“Hãy nhắc tôi cả lúc sắp phải chuyển làn đường.”
Đường phố tấp nập xe cộ, đầu óc tôi cứ phải căng ra nhìn. Từ bên phải, xe tải và taxi cứ vùn vụt vượt qua xe như chỗ không người. Bản thân cảm
thấy vô cùng tuyệt vọng, vậy mà cái gã ngồi bên ghế phụ vẫn vô cùng ung dung thoải mái, mở loa nghe nhạc. Trong xe tràn ngập tiếng nhạc hip hop đầy phô trương.
“Này, chiếc váy liền này của cô…” Thầy Itsuzi vui vẻ nói. “Xin đừng nói chuyện với tôi!”
“Chiếc váy liền này nhìn rất dễ thương. Cô ấy à, suốt ngày chỉ mặc quần bò với áo phông, chẳng có tý nữ tính nào cả. Ăn mặc đẹp một chút nhìn rất dễ thương, sau này phải chú ý ăn mặc hơn đấy.”
Trong trạng thái thế này, dù có được khen như vậy đi nữa tôi cũng chẳng thể nói được câu nào.
Lúc đó, cô bé Chika ngồi đằng sau nũng nịu hỏi: “Thầy, buổi casting ngày mai thầy có đến không?”
“Dù sao cũng trượt, thôi em đi một mình đi.”
“Thật xấu tính, ít nhất thì cũng tìm cho em một người quản lý chứ.” “Em đúng thật là phiền phức quá. Hình như tôi đã nói với em từ lâu rồi là tôi sẽ giới thiệu một văn phòng khác cho em chuyển sang, dù sao thì cũng chẳng kiếm được chút lợi nhuận nào từ em cả. Này, rẽ phải ở cột đèn giao thông tiếp theo nhé!”
“Cái gì chứ, muốn chia tay thì cứ nói thẳng ra.”
“Ai bảo là muốn chia tay. Đã nói rồi, đến nơi có quản lý tốt hơn sẽ có lợi cho em. Điều này chẳng liên quan gì đến việc có qua lại với nhau nữa hay không cả. Đừng có tùy tiện coi tôi là kẻ vô tình chứ, nghe rõ chưa?”
Cảm giác như câu “Nghe rõ chưa” là để nói với tôi vậy. Nhưng đầu óc tôi lúc này chỉ nghĩ đến việc phải chuyển làn đường như thế nào mà thôi, toàn thân toát hết cả mồ hôi hột.
Cuối cùng thì cũng đến được Shibuya, đợi Chika xuống xe, Itsuzi Jiro bảo tiếp tục đi đến Baijinthai. Tôi hít một hơi thật sâu, khởi động xe một lần nữa.
“Giỏi lắm, giỏi lắm. Cô thấy chưa, lái xe rất đơn giản mà.” Mặc dù vẫn còn căng thẳng nhưng đúng là đã bình tĩnh hơn rất nhiều, còn có cả thời gian để quay sang lườm gã ở bên cạnh một cái. “Vậy thầy tự lái có phải tốt không?”
“Chẳng phải đã nói rồi sao, tôi không có giấy phép lái xe.”
“Không có thì đi thi là được mà.”
“Thi rồi, xong lại bị thu bằng.”
Đúng lúc đó, đằng trước có một phụ nữ trung tuổi đang cố sang đường ở nơi không có vạch sang đường dành cho người đi bộ. Tôi vừa chăm chú nhìn, vừa hỏi: “Bị thu hồi rồi sao?”
“Không những lái xe sau khi uống rượu mà còn cản trở người thi hành công vụ.”
Thật không khó để tưởng tượng ra cảnh ông ấy đã say rượu lái xe rồi khi bị cảnh sát yêu cầu dừng xe còn gây sự vô cớ. Người phụ nữ phía trước thấy tôi chủ động giảm tốc độ thì vội vàng băng ngang qua đường. “Những người này thật đúng là”, tôi lẩm bẩm.
“Tôi ấy mà, thực sự không thích đi taxi chút nào, cho nên trước đây luôn rất bất tiện, đành phải bấu víu lấy Yoko không chịu buông, việc ở văn phòng cũng nhiều. Nếu có người mới đến, cô ấy sẽ lập tức đòi nghỉ việc.”
Lúc này tôi mới để ý cách trò chuyện của thầy đã thân mật hơn nhiều. Điều này nói lên rằng ông ấy đã coi tôi từ một người chẳng liên quan gì trở thành người phụ nữ của ông ấy rồi sao?
“Có thể là tại thầy cũng nên.”
“Sao mà tại tôi được! Bất kể là ai, tôi cũng trả lương rất cao mà.” Xem ra ông ấy không hề biết chuyện Yoko và Chika cậy thế ức hiếp người khác. Quả nhiên tôi cũng sẽ bị bắt nạt, nghĩ đến đó tâm trạng trở nên nặng nề vô cùng. Đúng lúc đó tiếng chuông điện thoại vang lên. Thầy rút điện thoại ra nghe:
“À, ừ ừ… đang trên đường đến đây. Đang trên xe, ừ… Hôm nay không có thời gian đâu, đưa đồ cho em xong sẽ đi luôn. Cái gì? Được rồi, thứ bảy ra cửa hàng sau.”
Nói đến đó, ông ấy ngừng lại, đặt tay lên vai tôi, nói nhỏ “Đến cửa hàng tiện lợi kia thì rẽ trái.” Tôi vội vàng bật đèn xi nhan. “Thế đã nhé, khoảng mười phút nữa là đến, lát nữa gặp.” Nói xong, thầy vội vã tắt máy.
“Là người tình của thầy sao?”
“Đúng vậy.”
Ông ấy trả lời nhanh đến nỗi một lần nữa tôi lại không kịp phản ứng.
“Là người tình lâu năm nhất của tôi, quen nhau đã hai lăm năm rồi.” Nói như vậy, lẽ nào đó chính là người từng tự sát bất thành và di chúc được đăng lên tạp chí?
“Vậy… còn Yoko?”
“Qua lại với Yoko cũng khá lâu rồi, từ khi cô ấy còn đang là học sinh cấp ba cơ, đến bây giờ cũng đã gần mười năm rồi.”
“Còn Chika?”
“Chika thì khoảng ba năm. Mặc dù đã biết cô bé từ lúc còn rất nhỏ nhưng mãi đến gần đây mới ra tay.”
Ban đầu định sẽ khéo léo moi những thông tin này, nhưng không ngờ ông ấy lại trả lời thẳng thắn như vậy, khiến đầu óc tôi có chút trống rỗng. “Vậy còn vợ thầy thì sao?”
“Vợ? Vợ mới ấy hả?”
“Đúng, vợ mới.” Tôi học theo cách nói của ông ấy. Vợ cũ không biết bây giờ thế nào rồi.
“Từ lúc quen nhau đến nay cũng được gần hai năm.”
Tôi dần dần cảm thấy chẳng còn hơi sức đâu mà hỏi tiếp, nhưng rồi cuối cùng vẫn không kiềm chế nổi sự tò mò:
“Tại sao thầy lại phải kết hôn?”
“Vì sao cái gì chứ, cô đúng là!” Itsuzi Jiro chợt cười to: “Tôi cũng cần một mái ấm mà.”
Tôi có chút hối hận vì đã hỏi câu đó, bèn ra sức quay vô lăng, cố tình rẽ phải ở ngay ngã tư, tiếng còi xe lập tức vang lên từ cả bốn hướng.
Nhân tình lâu năm nhất của ông ấy sống ở một tòa chung cư ngay trung tâm thành phố, ở đó có bãi đỗ xe rộng đến nỗi có thể xây thêm hai tòa chung cư trên đó nữa cũng được. Tòa nhà trông có vẻ cũ kỹ nhưng vẫn toát lên vẻ sừng sững uy nghi. Đi vào bãi đỗ xe, thầy vẫn ngồi yên ở ghế phụ, quay đầu nhìn về phía sau, hướng dẫn tôi phải điều khiển vô lăng sang trái hay sang phải. Cuối cùng tôi cũng đỗ được xe ở trong góc khuất hình như dành riêng cho khách.
“Khoảng một tiếng nữa tôi sẽ quay lại.”
Nói xong, ông ấy nhanh chóng mở cửa bước ra ngoài. Đến lúc đó tôi mới ý thức được rằng mình sẽ phải ở yên đây để đợi. Nhưng tôi vẫn chưa có số điện thoại của ông ấy.
Chẳng còn cách nào khác, tôi đành khởi động lại máy và bật điều hoà. Có chút lo lắng là liệu mở điều hòa một tiếng đồng hồ có làm cạn điện trong ắc quy không, nghĩ đi nghĩ lại, đây là xe Mercedes cơ mà, chắc không có vấn đề gì cả. Tôi điều chỉnh ghế ngồi sao cho thoải mái nhất, sau đó nằm xuống.
Đưa tay lên xem đồng hồ, mới hơn ba giờ một chút. Từ lúc bấm chuông ở văn phòng đến giờ mới chỉ hai tiếng đồng hồ trôi qua, vậy mà đã xảy ra quá nhiều chuyện, khiến đầu óc tôi thấy có chút hỗn loạn.
Tuy nhiên, tâm trạng tôi cũng không đến nỗi tồi tệ. Không những biết được rằng bên cạnh Itsuzi Jiro có đến bốn người phụ nữ bao gồm cả người vợ mới cưới, mà quan trọng hơn là ông ấy nói những chuyện đó với tôi một cách không hề giấu giếm. Chỉ ghét một điều là ông ấy lại bỏ đi như thế này. Nếu nói không cảm thấy bực bội chút nào thì chắc chắn là nói dối. Nếu so sánh, thì cảm giác đắc ý khi lái được xe đến tận đây một cách bình an vô sự rõ rệt hơn cảm giác bực bội đó rất nhiều. Chỉ là lái xe thôi mà. Nhưng nếu người ngồi bên cạnh tôi không phải là một người có thể ngồi ung dung như chốn không người và chẳng thèm quan tâm đến tính mạng của mình như Itsuzi Jiro thì chắc chắn tôi đã không thể nào lái được. Hãy cứ thử làm đi, rõ ràng là chẳng xảy ra chuyện gì, vậy tại sao lại nhất quyết cho rằng bản thân mình không làm được?
Bên ngoài bầu trời mùa hè xanh ngắt, nhìn thấy cả tầng mây sâu nhất ánh lên màu vàng cam. Ông ấy nói một tiếng sau sẽ quay lại, chẳng biết là thật hay giả, nhưng điều này đã không còn là cái gì đó buồn chán với tôi lúc này nữa.
Cứ từng chút từng chút một như thế này, dần dần tôi sẽ có thể làm việc ở chỗ Itsuzi Jiro rồi. Hai tay ôm đầu, vừa nghĩ vừa nhìn lên bầu trời phía trước qua tấm kính chắn gió. Dù thế nào thì cũng không thể phủ nhận rằng, tôi đang vui mừng đến nỗi quên hết tất cả. Phải bình tĩnh lại. Nghĩ vậy, tôi nhắm mắt hít một hơi thật sâu.
Tâm trí tôi rõ ràng đang hướng đến Itsuzi Jiro. Tuy nhiên, nếu cứ làm theo cảm tính thế này, có vẻ không còn hợp với tuổi nữa. Tôi được tuyển vào đây chỉ dựa trên mong muốn cá nhân của Itsuzi Jiro, điều này cũng có
nghĩa là sau này ông ấy có thể đuổi việc tôi bất cứ lúc nào ông ấy muốn. Tôi đã không còn trẻ trung để nói những câu đại loại như “mất việc cũng chẳng sao” nữa. Thực sự mà nói, tôi vẫn còn rất lưu luyến công việc ở cửa hàng tiện lợi cũng như công việc dịch sách. Mặc dù Itsuzi Jiro là một người nổi tiếng, nhưng nếu xét về thực tế cuộc sống thì ông ấy vẫn chỉ là một người hoàn toàn xa lạ mà tôi chưa hiểu gì nhiều. Nếu nguồn thu nhập của mình hoàn toàn dựa dẫm vào một người như vậy thì thật quá nguy hiểm, hơn nữa tôi lại không có khoản tiền tiết kiệm nào. Tôi cũng không biết những ngày sau sẽ phải chờ đợi như thế này bao nhiêu lần nữa, không biết là bao lâu, chỉ biết cứ thế đợi và đợi. Nếu như việc chờ đợi diễn ra thường xuyên như cơm bữa, liệu tôi có thể chịu đựng được hay không?
Nếu như đã quyết tâm không kết hôn lần nữa, cũng quyết tâm không để cho ai phải nuôi mình, vậy thì nhất định phải có nguồn thu nhập ổn định. Tuyệt đối không thể ở đây vô tư chơi đùa với người đàn ông trung niên kỳ quái này được. Nhưng, nếu không làm việc ở chỗ thầy thì không biết bao giờ mới được gặp lại ông ấy nữa, tôi cảm thấy thật bất lực. Dù sao bây giờ vẫn có thể quay đầu lại. Nếu cứ lần lữa mãi thế này, rất có thể sẽ đến lúc tôi không có cách nào để rời xa ông ấy. Nhất định không thể để chuyện đó xảy ra. Không hiểu tại sao tôi vẫn nghĩ rằng, cứ giữ mối quan hệ như giữa khách hàng với nhân viên bán hàng sẽ tốt cho cả hai chúng tôi hơn. Đúng, cứ vậy đi, ngày mai tôi sẽ lại ngoan ngoãn đến cửa hàng làm việc.
Sau khi quyết định như vậy, tôi cảm thấy nhẹ nhõm hơn rất nhiều. Đột nhiên lại thấy buồn ngủ. Biết rằng không nên ngủ ở một nơi như thế này, nhưng lại chẳng có điều gì sung sướng hơn là được ngủ ở một nơi không được phép ngủ. Khi còn đang tự nhủ sẽ chỉ ngủ một lát thôi, tôi đã thấy mắt mình lim dim. Đúng lúc đó, có người gõ liên tục vào cửa kính, tôi giật mình tỉnh dậy.
Người đang đứng ngoài nhìn vào trong xe không phải Itsuzi Jiro mà là một phụ nữ trung niên. Tôi lúc đó vẫn chưa hoàn toàn tỉnh táo, hay là xe mình đang đỗ ở vị trí của người khác? Người phụ nữ đó thô lỗ kéo tay nắm cửa đã khóa chặt đến mấy lần. Bà ta nên biết rằng dù có kéo thế nào chăng nữa cũng không thể mở được, chẳng lẽ ý bà ta là muốn tôi mở cửa sao? Bộ dạng của bà ta đúng là chẳng bình thường chút nào. Tôi quyết định không mở cửa vội, hạ cửa kính xuống xem sao đã.
“Là nhân tình mới của Itsuzi sao?”
Bà ta hỏi ngay một câu như vậy. Lại là câu hỏi này, thật là chán ngắt. “Đúng vậy!”
Hôm nay tôi đã phủ định câu hỏi này hai lần rồi, cứ thử khẳng định một lần xem sao. Không ngờ bà ta liền lập tức thò tay vào, cấu một cái đau điếng lên mặt tôi.
“Á, đau quá, đau quá…”
“Đương nhiên là đau rồi. Chính là muốn làm cô đau đấy!” Bà ta lại nghiến răng cấu tôi một cái nữa mới chịu buông tay. Móng tay của bà ta cắm sâu vào phần da cạnh môi, khiến tôi đau đến mức choáng váng.
“Còn đang băn khoăn không biết lần này sẽ là loại phụ nữ nào nên mới qua đây xem, không ngờ lại xấu xí như vậy, mà thái độ thì cũng cứng đầu cứng cổ lắm.”
Chắc vì đau quá nên nước mắt tôi cứ thế tuôn ra. Một vị gì đó mằn mặn ngấm dần trong miệng, chắc là chảy máu rồi.
“Ôi, khóc rồi sao?”
Thấy tôi rơi nước mắt, người đàn bà đó lộ rõ vẻ phấn khích. Khi hoàn hồn, cuối cùng tôi cũng có thể quan sát kỹ người đàn bà này. Bà ta mặc một chiếc áo cộc tay họa tiết da báo và một chiếc quần đen
bó sát, trên cổ đeo sợi dây chuyền vàng rất to dường như có thể đổi sang thành tiền mặt bất cứ lúc nào, tay trái đeo một chiếc đồng hồ nạm đầy đá quý rõ ràng là để nâng cao giá trị bản thân. Làn da trắng nõn, cổ bà ta gầy đến nỗi khiến người ta tưởng tượng đến cổ con cò. Dung mạo đẹp một cách tinh tế như bước ra từ trong tranh vậy. Thì ra một người đẹp như vậy không chỉ xuất hiện trên tivi, mà trong cuộc sống đời thường cũng có thể nhìn thấy.
“Khóc cái nỗi gì, đúng là đồ mèo hay ăn vụng.”
Bây giờ vẫn còn có người nói như vậy sao, mèo ăn vụng? “Cô cười cái gì?”
Bà ta lại thò tay vào nhưng tôi nhanh chóng tránh được. Bà ta giận đến líu cả lưỡi.
“Ra ngoài ngay cho tôi, cô nghĩ đây là xe của ai chứ?”
ẳ
Tôi định cãi lại rằng “Cũng chẳng phải xe của bà”, nhưng nghĩ lại thấy mình không nên quá khiêu khích, bèn ngoan ngoãn mở cửa, xuống xe. Đứng đối diện mới bất ngờ phát hiện ra, bà ta rất thấp, thấp một cách khó tin.
“Tôi nói lời khó nghe trước, đừng có nghĩ là ngủ với ông ấy một hai lần mà đã ra cái vẻ ta đây là tình nhân của ông ấy. Cô không yên với tôi đâu.”
Quả đúng là như vậy. Tôi ôm lấy bên miệng trái đang đau điếng của mình, gật gật đầu.
“Itsuzi chỉ thích những người phụ nữ tiện dụng một chút, thích cái kiểu có thể đưa đón ông ấy bất cứ lúc nào, giúp ông ấy lo liệu việc của văn phòng và cuộc sống hằng ngày, vì thế nên đến cả một phụ nữ xấu như cô ông ấy cũng chấp nhận. Còn cái kiểu như Yoko, lòng tự trọng quá lớn, thường xuyên không nghe lời, ông ấy không thích đâu.”
Tôi lại gật đầu. Chika chắc là vẫn chưa có bằng lái xe.
“Cô hãy nhớ kỹ những lời tôi nói. Lần sau mà còn làm mình làm mẩy, tôi sẽ không dễ dàng tha cho cô đâu. Có điều, chắc không đến hai, ba tháng nữa cô sẽ phải khóc mà xin thôi việc thôi.”
Bà ta không ngừng cười, mái tóc cũng theo đó mà rung lên, như thể có một con chó bông được buộc ở đó đang sủa một cách điên cuồng. Tôi cúi đầu, mím chặt môi. Trước đây, tôi cũng từng có bộ dạng nhớn nhác như vậy. Mặc dù không phải vì thế mà tôi mới nói, nhưng… người đàn bà trắng trắng, nhỏ nhỏ, lại đã có tuổi này quả thực rất đáng thương.
“Xem ra cũng chỉ oai phong được lúc đầu thôi nhỉ, như thế này có phải dịu dàng không?”
“Thầy đâu?”
“Thầy? Đang tưới nước trên ban công kia kìa.”
Người đàn bà đó vừa nói vừa quay đầu nhìn về phía căn hộ của mình. Nhìn theo hướng ánh mắt của bà ta, tôi thấy trên ban công tầng cao nhất bóng dáng một người mặc áo vàng cam, ông ấy vẫy tay như đang nói gì đó nhưng ở đây chẳng thể nghe được gì cả. Có thể bà ta đã nhờ ông ấy tưới hoa, đợi ông ấy ra ngoài ban công rồi đóng cửa lại nhốt ông ấy ngoài đó.
“Cô hiểu rồi chứ, nếu cô mà xuất hiện cùng Itsuzi ở cửa hàng của tôi thì tôi sẽ cho cô không còn mặt mũi nào mà ngẩng lên đâu.”
Bà ta bắt đầu quay lưng đi, thậm chí vừa đi vừa cười đắc thắng. Tôi nói với theo: “Bà chẳng có tư cách gì để nói với tôi như vậy cả.” Bà ta khựng lại, quay đầu nhìn tôi một cách ngạc nhiên, và nhếch đôi
môi được tô đỏ chót lên, lộ ra hàm răng trắng đến phát sợ. “Cô nói sao?”
“Nếu bị vợ ông ấy nói như vậy tôi còn chấp nhận, chứ bà cũng chỉ là nhân tình mà thôi. Dù bà đã qua lại với thầy bao lâu thì cuối cùng ông ấy vẫn không cưới bà, phải không? Còn nếu với tư cách của một người bạn lâu năm, tôi có thể nghe lời răn đe của bà. Nhưng bạn bè thì sao có thể dùng bạo lực với một người lần đầu gặp mặt chứ? Cho dù bà có nhà hay có cửa hàng đi nữa, nhưng nếu ông ấy vừa phải tốn tiền vừa phải nghe bà oán thán thì bà còn không xứng là một người đàn bà tiện dụng cơ.”
Vừa dứt lời bà ta đã lao đến, tôi lường trước việc này nên nhanh chóng lùi lại một bước. Bà ta lảo đảo vì mất thăng bằng. Tay trái tôi giữ chặt vai, còn tay phải nhẹ nhàng véo lên mặt bà ta một cái. Người đàn bà hơn tôi khoảng chục tuổi này trợn trừng mắt vì tức giận và nhục nhã.
“Tôi không dùng bạo lực với bà, biết tại sao không?” Tôi chậm rãi nói: “Điều mình làm với người khác, làm sao có thể tự tin rằng người khác sẽ không làm thế với mình? Có thể nhân viên ở cửa hàng không dám chống lại bà, những nhân tình trước của thầy cũng không dám chống lại bà, nhưng sao có thể vì thế mà chắc chắn rằng tôi cũng giống bọn họ?”
Tay tôi nghiến mạnh hơn nữa, bà ta gào lên hệt như diễn viên chính trong bộ phim kinh dị mà tôi vừa xem tối qua. Tôi giật mình, bất giác buông tay ra, bà ta loạng choạng chạy về nhà.
Không đến ba mươi phút sau, Itsuzi Jiro đã quay trở lại xe. Không biết có chuyện gì mà ông ấy cứ ngồi cười ngặt nghẽo.
“Cô đã làm gì thế, bà ấy chạy về khóc nức nở.”
“Chẳng làm gì cả.”
“Nhìn miệng đỏ thế kia, chắc bị bà ấy đánh đúng không?” “Không sao.”
Thấy tôi trả lời lạnh tanh, mặt không biểu lộ cảm xúc, thầy chỉ nhún vai, lạch tạch thắt dây an toàn rồi nói tên khách sạn lần trước đã đến. Tôi cứ thế lặng im nổ máy.
"""