"
Tín Đồ Shopping oanh tạc Manhattan - Sophie Kinsella full prc pdf epub [Best Seller]
🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Tín Đồ Shopping oanh tạc Manhattan - Sophie Kinsella full prc pdf epub [Best Seller]
Ebooks
Nhóm Zalo
TÍN ĐỒ SHOPPING OANH TẠC
MANHATTAN
(SHOPAHOLIC TAKE MANHATTAN 2001)
Tác giả: Sophie Kinsella
Dịch giả: Lưu Thùy Hương
Nhà xuất bản: Hội Nhà Văn
Công ty phát hành: Nhã Nam
Nguồn: thegioiteen.vn
Người đánh máy: [Elly] Twilight Saga (đã đồng ý chuyển sang ebook)
Người chuyển Ebook: lukebrandon; meo_con_0181 Thể loại truyện: hài hước, lãng mạn
Sơ lược về tác giả: Sopie Kinsella, tên thật là Madeleine Wickham đang sống tại London cùng chồng và ba con. Cô từng là giáo viên và phóng viên tài chính. Cô cũng từng viết nhiều tác phẩm dưới tên thật của mình, nhưng phải đợi đến khi loạt truyện về Tín đồ Shopping được xuất bản, tên tuổi của cô mới lọt vào danh sách các tác giả có sách bán chạy hàng đầu thế giới. Series này gồm các cuốn: Tự thú của một Tín đồ Shopping (2000), Tín đồ Shopping oanh tạc Manhattan (2001), Tín đồ Shopping lấy chồng (2002), Tín đồ Shopping và chị gái (2004) và Tín đồ Shopping có baby (2007). Bộ phim đầu tiên dựa trên series này dự kiến sẽ ra mắt tháng 3 năm 2009.
Giới thiệu tác phẩm: Rebecca Bloomwood trở lại cùng những khó khăn trong tiền bạc.
Chia tay với vụ rắc rối lớn mới có vài tháng, cô nàng có vẻ hoàn toàn bẵng quên chuyện cũ.
Cho dù Suze, cô bạn thân cùng phòng ra sức quản lý việc chi tiêu, lại có thêm anh chàng Luke, chủ tập đoàn Brandon
Communications thỉnh thoảng không quên nhắc nhở - Rebecca đời nào chịu rũ bỏ hoàn toàn niềm yêu thích đặc biệt của mình. Và còn hơn cả thế, mỗi khi phát hiện một đồ vật gì ít được mua sắm, cô ấy sẽ ra sức bù đắp những "năm tháng thiệt thòi" đó.
Một lần nữa, Rebecca lại rơi vào ma trận, với những bộ trang phục để mặc trong... dự định. Cô không thể ngồi yên một chỗ, nhất là khi đang ở New York.
Đánh giá của báo chí:
- "Tín đồ shopping oanh tạc Manhattan đem lại mọi cảm xúc cho người đọc; những đối thoại đầy bất ngờ, nhịp điệu vui vẻ, nhưng cũng đủ nỗi buồn để gọi nên sự cảm thông" Thebestreviews.com
- "Sophie Kinsella cho những người yêu chick-lit một lý do ngồi nhà thay vì đi bát phố mua sắm" - Entertainment Weekly - "Đừng đợi đến khi giảm giá mới muốn cuốn sách vui nhộn này nhé" - U.S Weekly
- "Trần đời chưa từng có một người phụ nữ nào mua sắm nhiều bằng tín độ shopping Rebecca" - Hello! (London)
- "Bloomwood của Kinsella vừa can trường vừa vui nhộn... Bạn sẽ không phải mất công đi lang thang mua sắm để tìm ra một nhân vật chính nào có thể hấp dẫn được hơn" - People.
Rất cảm ơn sự chấp nhận của Elly Twilight Saga cho phép tôi chuyển sang ebook.
Bạn ấy đang cố gắng hoàn thành nốt tác phẩm. Trong quá trình này nếu ai có thể cộng tác giúp chúng tôi thì rất cám ơn! Các bạn thân mến nếu như có lỗi trong văn bản thì mong các bạn thông cảm nhé!
Nếu có bất kỳ sự sao chép văn bản này, rất mong thông qua sự chấp thuận của tác giả.
Bây giờ các bạn hãy vào đọc nhé:
NGÂN HÀNG ENDWICH.
CHI NHÁNH FULHAM
Số 3 đường Fulham
London, SW69JH
Cô Rebecca Blomwood
Căn hộ 2
Số 4 đường Burney
London SW68FD
Ngày 18 tháng 7 năm 2000
Kính gởi cô Bloomwood:
Cám ơn cô về lá thư ngày 15 tháng 7.
Thực sự chúng ta đã quen biết nhau một thời gian dài, và tôi rất lấy làm hân hạnh khi biết rằng cô không chỉ coi tôi là một giám đốc ngân hang thuần túy. Tôi đồng ý rằng tình bạn là quan trọng và rất vui khi cô nói rằng cô luôn sẵn lòng gửi tiền vào ngân hàng nếu tôi cần.
Tuy nhiên, tôi không thể đáp lại tấm long của cô, như cô đã đề nghị, bằng cách xóa nợ 1.000 bảng Anh từ tài khoản chi trội "một cách ngẫu nhiên có chủ định" của cô. Tôi có thể đảm bảo với cô rằng, khoản tiền này sẽ được bỏ qua.
Thay vào đó, tôi sẵn sang nâng hạn mức thâu chi cho cô them 500 bảng nữa, có nghĩ hạn mức thấu chi hiện tại của cô là 4.000 bảng, và tôi nghĩ là chúng ta nên gặp nhau trong thời gian khong xa để bàn bạc về những nhu cầu tai chính ngày càng cao của cô.
Trân trọng.
Derek Smeath
Giám đốc.
ENDWICH - BỞI CHÚNG TÔI QUAN TÂM.
NGÂN HÀNG ENDWICH.
CHI NHÁNH FULHAM
Số 2 đường Fulham
London, SW69JH
Cô Rebecca Blomwood
Căn hộ 2
Số 4 đường Burney
London SW68FD
Ngày 18 tháng 7 năm 2000
Kính gởi cô Bloomwood:
Tôi rất mừng vì lá thư ngày 18 tháng 7 của tôi hóa ra lại có ích.
Tuy nhiên, tôi rất biết ơn nếu cô cố gắng không nhắc đến tôi trong chương trình truyền hình của cô với tư cách cá nhân là "Smeathie Đáng Yêu" và "giám đốc ngân hàng tốt nhất thế giới"
Đương nhiên tôi thấy rất vui khi được cô coi như vậy nhưng cấp trên của tôi lại hơi lo ngại một cút về hình ảnh ngân hàng Endwich được giới thiệu như thế, và đã yêu cầu tôi viết thư cho cô về vấn đề này.
Chúc cô mọi điều tốt đẹp nhất,
Derek Smeath
Giám đốc
.ENDWICH - BỞI CHÚNG TÔI QUAN TÂM.
NGÂN HÀNG ENDWICH.
CHI NHÁNH FULHAM
Số 2 đường Fulham
London, SW69JH
Cô Rebecca Blomwood
Căn hộ 2
Số 4 đường Burney
London SW68FD
Ngày 20 tháng 8 năm 2000
Kính gởi cô Bloomwood:
Cám ơn cô về lá thư ngày 18 tháng 8.
Tôi rất tiếc khi biết về việc tiêu tiền trong hạn mức thâu chi mới lại gặp khó khăn đối với cô đến vậy. Tôi hiểu rằng chương trình khuyến mãi mùa hè của Pied a Terre là cơ hội hiếm có để tiết kiệm tiền dài hạn, và tất nhiên tôi có thể nâng hạn mức của cô thêm 63 bảng rưỡi nữa, nếu theo cô nói, điều đó có thể "làm mọi chuyện khác đi".
Tuy nhiên, tôi cũng đề nghị cô tới chi nhánh ngân hàng chúng tôi để hiểu rõ hơn về tình hình tài chính của mình. Cô Erica Parnell trợ lý của tôi, sẽ rất vui long sắp xếp một cuộc gặp mặt.
Trân trọng.
Derek Smeath
Giám đốc
.ENDWICH - BỞI CHÚNG TÔI QUAN TÂM.
1
OK, ĐỪNG HOẢNG HỐT. Đừng hoảng hốt. Đơn giản chỉ là vấn đề sắp xếp lại một chút, giữ bình tĩnh và quyết định chính xác thứ cần mang theo. Và sau đó xếp gọn gang chúng vào vali. Ý tôi là, việc đó thì khó cái gì?
Tôi lùi lại khỏi cái giường bừa bộn của mình và nhắm mắt lại, thoáng hy vọng rằng nếu thành tâm cầu nguyện thì quần áo của tôi bằng cách mầu nhiệm nào đó có thể tự sắp xếp thành những chồng được gấp gọn gàng. Giống như trong vài bài tạp chí hướng dẫn cách đóng gói hành lý đã bảo bạn làm thế nào để có thể đi du lịch với chỉ một chiếc xà rông rẻ tiền và khéo léo biến nó thành sáu bộ đồ khác nhau. (Điều mà tôi luôn nghĩ hoàn toàn là một trò bịp bợm, bởi vì, OK, cái xà rông chỉ đáng 10 bảng nhưng nó sẽ kéo theo hàng loạt các phụ kiện khác tốn hàng trăm bảng mà chúng ta thường không chú ý.)
Nhưng khi tôi mở mắt ra, toàn bộ đống lộn xộn vẫn nằm nguyên ở đó. Mà thực ra, thậm chí có vẻ như con nhiều hơn thế, cứ như thể trong lúc tôi nhắm mắt, quần áo của tôi bí mật nhảy ra khỏi ngăn kéo và nhảy nhót khắp giường. Mọi chỗ tôi nhìn đều là những đống lù lù lộn xộn toàn.. ừm... đồ. Giày, bốt, áo phông, tạp chí... một giỏ quà tặng của Body Shop đang đợt giảm giá... một khóa học tiếng Ý của Linguaphone mà tôi chắc chắn sẽ bắt đầu sớm thôi... một thứ gì đó để xông hơi mặt... Và, kiêu hãnh ngự trên mặt bàn trang điểm của tôi là một chiếc mặt nạ đấu kiếm và một thanh kiếm tôi mới mua hôm qua. Mua ở cửa hàng từ thiện có 40 bảng!
Tôi cầm kiếm lên và thử đưa vài đường về phía hình ảnh phản chiếu của mình trong gương. Đây thực tình là một sự trùng hợp ngẫu nhiên, bởi tôi đã có ý định học đấu kiếm từ trước đó rất lâu, kể từ khi tôi đọc bài viết về môn thể thao này trên tờ Daily World. Bạn có biết chân các vận động viên kiếm thuật đẹp hơn chân các vận động viên khác không? Ngoài ra, nếu bạn là một chuyên gia kiếm thuật, bạn có thể trở thành diễn viên đóng thế
trong một bộ phim nào đó và kiếm được bội tiền! Vì thế việc tôi đang định làm là học kiếm thuật và phải thật giỏi, tôi nghĩ tôi sẽ sớm làm được điều đó thôi.
Và rối - đây là kế hoạch nhỏ chỉ riêng tôi biết - khi có đai vàng, hay cái gì cũng được, tôi sẽ viết thư cho Catherine Zeta-Jones. Bởi vì chắc chắn cô ấy cần một người đóng thế, đúng không nào? Và tại sao người đó lại không phải là tôi? Thực tế là có thể cô ấy sẽ ưu ái một ai đó người Anh. Có thể cô ấy sẽ gọi điện lại và nói cô ấy thường xuyên nhìn thấy tôi xuất hiện trên truyền hình cáp, và cô ấy đã luôn muốn gặp tôi! Bọn này có lẽ sẽ rất hợp cạ, và hóa ra có khiếu hài hước như nhau và còn nhiều điểm chung khác. Và sau đó tôi sẽ bay đến ngôi nhà sang trọng của cô ấy, và có cơ hội gặp Michael Douglas và chơi đùa với con họ. Chúng tôi sẽ cảm thấy thoải mái bên nhau như những người bạn cũ, và một tạp chí nào đó sẽ đăng tải một bài đặc biệt về chúng tôi trên chuyên mục bạn thân của sao, và thậm chí họ còn yêu cầu tôi trở thành...
"Chào Bex!" Giật bắn mình, những hình ảnh hạnh phúc khi tôi cười đùa cùng Michael và Catherine biến mất, và đầu óc tôi rõ ràng trở lại. Suze, bạn cùng nhà, đang thơ thần trong phòng tôi, mặc một bộ pyjama hoa cổ lỗ, mái tóc vàng hoe tết đuôi sam. "Cậu đang làm gì thế?" cô ấy tò mò hỏi.
"Không gì cả!" Tôi đáp và vội vàng cất thanh kiếm đi. "Chỉ là...cậu viết đấy. Giữ eo ấy mà."
"Được rồi," cô lơ đãng nói. "Vậy - việc đóng gói hành lý của cậu đến đâu rồi?" Cô ấy tha thẩn đến bên lò sưởi, cầm một thỏi son lên, và bắt đầu tô. Suze thường xuyên làm vậy trong phòng tôi - chỉ tha thẩn nhặt đồ lên, nhìn ngắm và đặt xuống chỗ cũ. Cô ấy nói cô ấy thích cái cách bạn không bao giờ biết mình sẽ có thể tìm thấy gì, cứ như trong một cửa hàng bán đồ cũ vậy. Điều mà tôi khá chắc chắn rằng cô nói với thiện ý.
"Mọi thứ đều tốt đẹp cả," tôi đáp. "Mình chỉ đang quyết định
sẽ mang chiếc vali nào thôi."
"Ố," Suze nói, quay nhìn quanh, môi cô ấy hơi hồng hồng. "Chiếc màu kem bé bé kia thì sao? Hay chiếc túi du lịch màu đỏ?" "Mình nghĩ có lẽ cái này," tôi vừa nói vừa lôi từ gầm giường ra chiếc vali màu xanh lá mạ. Tôi mua nó cuối tuần trước và nó đẹp mê hồn.
"Wow!" Suze nói, mắt mở to. "Bex! Cái này quá đỉnh! Cậu mua nó ở đâu vậy?"
"Fenwicks," tôi đáp, cười sung sướng. "Nó quá tuyệt đúng không?"
"Nó là chiếc vali đẹp nhất mà tớ từng thấy!" Suze nói, tay mân mê chiếc vali đầy ngưỡng mộ. "Vậy...cậu có cả thảy bao nhiêu chiếc vali rồi?" Cô ấy ngước nhìn nóc tủ quần áo của tôi, trên đó ngổn ngang nào là chiếc vali màu nâu bằng da, một chiếc rương sơn mài, và ba chiếc vali đựng đồ trang điểm.
"Ồ, cậu biết đấy," tôi nói và thoáng nhún vai chống chế. "Cũng không đáng bao nhiêu."
Tôi ngờ rằng gần đây tôi mua hơi nhiều vali. Nhưng vấn đề là, hàng thập kỷ nay tôi không mua cái nào, tôi có mỗi một cái túi cũ bằng vải dù với những chữ in bị mòn vẹt. Và chỉ vài thàng trước, tôi tìm thấy ánh sáng khải huyền của đời mình giữa cửa hàng Harrods, hơi giống thánh Paul lúc trên đường đến Mandalay. Vali. Và kể từ đó, tôi đã luôn bù đắp cho tất cả những năm tháng đầy thiếu thốn.
Ngoài ra ai cũng biết mua được vali tốt là một khoản đầu tư.
"Mình đi pha trà đây," Suze nói. "Cậu muốn một cốc không?" "Ừ, cho mình một cốc!" tôi nói. "Và một chiếc bánh Kitkat nữa chứ?" Suze mỉm cười.
"Chắc chắn là Kitkat rồi."
Mời gần đây, một người bạn của Suze ngủ nhờ trên ghế sofa nhà chúng tôi - và khi rời đi, anh ấy cho chúng tôi một hộp bánh
Kitkat to gồm 100 chiếc. Đây quả là món quà cảm ơn tuyệt vời, nhưng nó cũng đồng nghĩa với việc tất cả những gì chúng tôi nhồi vào bụng trong cả ngày trời là bánh Kitkat. Đã thế, tối qua Suze còn bảo rằng, chúng tôi càng ăn nhanh thì chúng càng nhanh hết, vì vậy theo cách nào đó sẽ tốt hơn khi chúng tôi nhồi ngay vào bụng càng nhiều bánh càng tốt.
Suze lững thững bước ra khỏi phòng và tôi quay lại với chiếc vali của mình. Đúng rồi. Tập trung. Đóng gói. Việc này không nên mất nhiều thời gian mới phải. Tất cả những gì tôi cần là một chiếc tủ di dộng được thu nhỏ trông hết sức chân phương cho một kỳ nghĩ lãng mạn ít ngày ở Somerset, Tôi thậm chí còn liệt kê ra một danh sách, việc này sẽ làm mọi thứ trở nên gọn nhẹ.
Quần bò: hai chiếc. Dễ mặc. Bụi phủi và không quá bụi/ Áo phông
Thực ra, nên mang ba chiếc quần bò. Mình phải mang theo chiếc quần mới của Diesel, nó nhìn chung khá ổn, dù hơi bó một chút. Mình sẽ chỉ mặc nó vài tiếng vào buổi tối hay đại loại thế. Áo phông:
Ồ, còn chiếc quần đùi thêu của Oasis nữa, tôi chưa xỏ vào lần nào. Với lại quần đùi thì tính làm gì bởi vì về căn bản chúng cũng như quần soóc thôi. Dù sao nó cũng không tốn mấy chỗ, nhỉ?
OK, có lẽ quần bò thề là cũng đủ rồi. Lúc nào mình cũng có thể sắm thêm nếu cần mà.
Áo phông: lựa chọn. Để xem nào. Trắng trơn, tất nhiên rồi. Ghi xám, cũng vậy luôn. Áo sát nách đen, vest đen (Calvin Klein), vest đen khác (Warehouse, nhưng thực sự nhìn ổn hơn cái kia), áo không tay màu hồng, hồng ánh bạc, hồng...
Tôi dừng lại, đang giữa chừng xếp những chiếc áo phông đã được gấp vào vali. Việc này thật ngu ngốc. Sao tôi lại phải đoán trước mình sẽ muốn mặc cái áo phông nào? Điều duy nhất đáng nói về áo phông là bạn chọn chúng vào buổi sáng tùy theo tâm
trạng, giống như pha lê hay dầu hương liệu vậy. Thử tưởng tượng nếu tôi ngủ dậy và thèm mặc chiếc "Elvis Is Groovy" nhưng lại không mang nó theo thì thế nào?
Bạn biết không, tôi nghĩ tôi chỉ việc mang tất tần tật đi. Ý tôi là, vài cái áo phông thì cũng chẳng tốn bao nhiêu diện tích. Tôi thậm chí sẽ chẳng để tâm đến chúng.
Tôi nhét tất cả vào vali và mang thêm một vài cái áo lót để lấy may.
Tuyệt cú mèo. Chiến lược nhồi nhét này thực sự hiệu quả. OK, làm gì tiếp đây?
Mười phút sau, Suze tha thần trở lại phòng, mang theo hai cốc trà và ba chiếc bánh Kitkat cho cả hai. (Chúng tôi đã đi đến thống nhất rằng ăn đến bốn cái, thành thật mà nói, cũng không khác đi được.)
"Của cậu này," cô ấy nói - rồi nhìn tôi gần hơn. "Bex, cậu ổn chứ?"
"Mình ổn," tôi nói, cảm thấy mặt mình hơi hồng lên. "Mình chỉ đang cố gấp chiếc áo vest cách nhiệt này nhỏ lại một chút." Tôi đã gấp xong cái áo khoác bò và áo khoác da, nhưng bạn không thể dự đoán trước được thời tiết thàng Chính đúng không nào? Ý tôi là, vào lúc này, trời nắng và nóng, nhưng ngày mai có thể sẽ có tuyết rơi. Và điều gì xảy ra nếu Luke và tôi đi dạo ở vùng nông thôn quê mộc mạc? Mà tôi lại có chiếc áo vest đen tuyệt đẹp hiệu Patagonia từ đời nào rồi mới chỉ diện có một lần. Tôi cố gấp nó lại, nhưng nó trượt khỏi tay và rơi xuống sàn nhà. Chúa ơi, chuyện này nhắc tôi nhớ đến chuyến đi cắm trại cùng nhà Brownie, tôi đã cố nhét cái túi ngủ trở lại bọc. "Nói lại cho mình, cậu định đi bao nhiêu ngày ấy nhỉ?" Suze hỏi.
"Ba ngày," Tôi thôi không cố nén cho chiếc áo vest vào
khoảng trống chỉ có kích cỡ của một bao diêm, và nó vui nhộn bật tung trở lại hình dạng cũ. Chưng hửng, tôi nằm xoài xuống giường và nhấp một ngụm trà. Điều tôi không hiểu là làm thế nào người ta có thể đóng gói hành lý quá ư gọn nhẹ? Bạn luôn thấy các doanh nhân sải bước lên máy bay duy chỉ với một chiếc vali bé bằng cái hộp đựng giày có bánh trượt. Làm sao họ làm được như vậy? Hay họ có quần áo có phép thuật có thể co lai được?
"Sao cậu không mang thêm cái túi du lịch nữa?" Suze gợi ý. "Cậu nghĩ vậy sao?" Tôi nhìn mơ hồ vào chiếc vali chật cứng đồ. Nghĩ mà xem, có lẽ tôi không cần đến ba đôi bốt. Hay một cái khăn choàng lông.
Rồi một ý nghĩ bất chợt nảy đến với tôi, hầu như cuối tuần nào Suze cũng đi xa, và cô ấy chỉ mang theo mỗi một cái túi mềm nhỏ tí hin. "Suze, làm thế nào cậu đóng gói hành lí được? Cậu phải có cách nào đó chứ?"
"Mình không biết," cô ấy nói mơ hồ. "Mình nghĩ mình vẫn làm những gì được dạy ở trường Miss Burton. Cậu chọn ra một bộ mặc trong một dịp cụ thể - và cứ như thế mà làm thôi." Cô ấy bắt đầu đánh dấu bằng các ngón tay. "Chẳng hạn như...đồ mặc khi lái xe, ăn tối, ngồi bên bể bơi, chơi tennis..." Cô ấy ngước lên. "Ồ
đúng rồi, và nên mặc mỗi bộ ít nhất ba lần."
Chúa ơi, Suze đúng là một thiên tài. Cô ấy biết tất cả những thứ thuộc thể loại này. Bố mẹ gửi cô ấy đến Học biện Miss Burton khi cô ấy 18 tuổi, đấy là nơi nào đó ở London dành cho giới thượng lưu, nơi người ta dạy bạn những thứ như làm thế nào để nói chuyện với một giám mục và ra khỏi chiếc ô tô thể thao trong một chiếc váy ngắn. Cô ấy thậm chí còn biết cách cho môtk con thỏ ra khỏi chuồng gà.
Nhanh chóng tôi bắt tay vào vạch lên một mẩu giấy vài cái gạch đầu dòng mang tính tổng quát. Hay đại loại như vậy. Tốt hơn nhiều so với việc nhồi nhét đồ ngẫu nhiên vào vali. Bằng cách này, tôi sẽ không mang theo những bộ không cần thiết mà
chỉ mang những thứ cần thiết tối thiểu.
Bộ thứ nhất: Ngồi cạnh bể bơi (trời nắng).
Bộ thứ hai: Ngồi cạnh bể bơi (trời nhiều mây).
Bộ thứ ba: Ngồi cạnh bể bơi (phần mông trông bự vào buổi sáng).
Bộ thứ tư: Ngồi cạnh bể bơi (một ai khác cũng mặc đồ bơi giống mình).
Bộ thứ năm:
Điện thoại reo ở hành lang, nhưng tôi chỉ kịp ngước lên. Tôi có thể nghe thấy Suze nói chuyện rất hào hứng - một lúc sau, cô ấy xuất hiện ở cửa, mặt hồng ửng lên và rất khoái chí. "Cậu biết gì không?" cô ấy nói. "Đoán đi."
"Gì vậy?"
"Box Beautiful vừa bán hết tất tần tật khung ảnh của mình! Họ vừa gọi điện đặt thêm một ít nữa!"
"Vậy sao Suze? Tuyệt quá!" tôi hét lên.
"Mình biết!" Cô ấy lao vào và chúng tôi ôm chầm lấy nhau và gần như nhảy tưng tưng, trước khi cô ấy kịp nhận ra mình đang cầm một điếu thuốc và xém chút nữa thì đã thiêu rụi tóc tôi. Điều đáng kinh ngạc là, Suze mới chỉ bắt đầu làm khung ảnh vài tháng trước đây - mà bây giờ đã cung cấp được cho bốn cửa hàng ở đất London này, và mấy cửa hàng này đều ăn nên làm ra cả. Cô ấy cũng xuất hiện trong cả đống tạp chí, và trong mọi thứ. Điều đó chẳng có gì đáng ngạc nhiên bởi vì khung ảnh của cô ấy quá tuyệt. Lô hàng mới nhất của cô ấy làm bằng chất liệu vải tuýt màu tía và được đóng vào hộp màu ghi ánh bạc tuyệt đẹp, tất cả lại được gói trong giấy lụa màu lam nhạt. (Nhân tiện nói thêm, tôi đã giúp chọn màu hơi bị chuẩn đấy.) Cô ấy quá thành công, cô ấy thậm chí không phải tự làm tất cả các hàng bán nữa mà có thể gửi mẫu thiết kế đến một xưởng nhỏ ở Kent, và khi chúng
được gửi lại, chúng đã được làm xong xuôi.
"Vậy cậu đã xong với cái tủ quần áo của cậu chưa?" cô ấy vừa nói vừa rít một hơi thuốc lá.
"Rồi," tôi đáp và khua khua mảnh giấy trước mặt cô ấy. "Tớ đã bố trí cả rồi. Đến đôi tất cuối cùng luôn."
"Rất ổn!"
"Và thứ duy nhất tớ cần mua," tôi thản nhiên nói thêm, "là một đôi xăng đan màu hoa tử đinh hương."
"Xăng đan màu hoa tử đinh hương?"
"Ừm." Tôi ngước lên nhìn một cách ngây thơ. "Đúng thế, mình cần một đôi kiểu kiểu như vậy. Cậu biết đấy, chỉ là một đôi vừa đẹp vừa rẻ để kết hợp với vài bộ quần áo thôi mà..."
"Được rồi," Suze nói, và ngừng lại, khẽ cau mày. "Bex... có phải cậu vừa nói về đôi xăng đan màu hoa tử đinh hương tuần trước? Cái đôi đắt cắt cổ từ hiệu LK Bennett phải không?"
"Mình vừa nói đến đôi đó sao?" Tôi cảm thấy mặt mình đỏ lên một chút. "Mình... mình không nhớ lắm. Có lẽ vậy. Nhưng dù sao thì..."
"Bex." Suze đột nhiên ném cho tôi một cái nhìn đầy nghi hoặc. "Bây giờ hãy nói thật cho tớ. Cậu có thực sự cần đôi xăng đan màu hoa tử đinh hương đó khong? Hay chỉ đơn thuần cậu muốn có chúng?"
"Không!" tôi chống chế. "Mình thực sự cần chúng! Nhìn này!"
Tôi lôi kế hoạch sắp xếp quần áo ra, mở nó ra, và chỉ cho Suze thấy. Phải nói rằng tôi rất tự hào về nó. Nó là một biểu đồ phát triển khá phức tạp, toàn ký hiệu vuông, mũi tên, và dấu hoa thị đỏ.
"Wow!" Suze thốt lên. "Cậu học ở đâu cách làm mấy thứ kiểu này?"
"Ở trường đại học," tôi nói đầy khiêm tốn. Mình có bằng cử nhân Kinh doanh và Kế toán - và điều đáng ngạc nhiên là cái thứ
đó lại thường xuyên có ích làm sao."
"Thế cái kí hiệu vuông vuông này là gì?" cô ấy hỏi và chỉ tay vào tờ giấy.
"Đó là..."tôi liếc mắt nhìn và cố nhớ lại. "Mình nghĩ đó là nếu bọn mình đến một nhà hàng thực sự sang trọng nào đó mà mình thì đã mặc chiếc váy Whistles trong tối trước đó rồi." "Còn cái này?"
"Đó là khi chúng mình đi leo núi đá. Và đây" - tôi chỉ vào một cái hộp trống không - "là chỗmình cần đôi xăng đan màu hoa tử đinh hương. Nếu không có nó thì bộ quần ảo này chẳng để làm gì, và cả cái này nữa... và toàn bộ kế hoạch này sẽ sụp đổ. Nếu thế mình cùng chẳng buồn đi nữa."
Suze im lặng một lúc, rồi xem xét kế hoạch sắp xếp quần áo của tôi, trong khi tôi cắn môi cắn lợi đầy lo lắng và làm dấu hiệu cầu may mắn sau lưng.
Tôi biết việc này có vẻ không bình thường. Tôi biết hầu hết mọi người đều không để bạn cùng phòng kiểm soát từng món đồ họ mua. Nhưng sự thật là, cách đây không lâu tôi đại loại đã hứa với Suze một việc nhỏ, đó là để cô ấy kiểm soát việc mua sắm của tôi. Bạn biết đáy. Chỉ là để mắt đến mọi thứ thôi.
Đừng hiểu sai việc này. Không phải tôi đang có vấn đề hay bất kỳ thứ gì đại loại như vậy. Chỉ là vì mấy tháng trước, tôi đã lâm vào... Được rôi. Một khó khăn tài chính rất nhỏ thôi. Nó thực sự chỉ là một vấn đề nhỏ xíu, không có gì đáng lo. Nhưng Suze thực sự hoảng khi phát hiện ra số tiền tôi nợ, và nói rằng vì lợi ích của tôi ,kể từ bây giờ cô ấy sẽ giám sát mọi chi tiêu của tôi.
Cô ấy nói lời và đã giữ lời. Cô ấy rất nghiêm khắc, thực sự vậy. Thỉnh thoảng tôi cũng thấy sợ cô ấy có thể sẽ nói không. "Tớ hiểu được ý cậu rồi,'' cuối cùng cô ấy cũng lên tiếng. "Cậu thực sự không còn sự lựa chọn nào nữa, đúng không?" "Chính xác," tôi thở phào. Tôi lấy lại bản kế hoạch, gấp lại, và cất nó vào túi.
"Này Bex, cái kia mới, phải không?" Suze bất ngờ hỏi. Cô ấy mở tủ quần áo của tôi và tôi cảm thấy dây thần kinh căng ra. Cô ấy nhăn mặt khi nhìn thấy chiếc áo khoác mới màu mật ong đáng yêu của tôi, cái mà tôi phải lén lút mang vào nhà hôm trước trong lúc cô ấy tắm.
Ý tôi là, rõ ràng tôi đã định nói với cô ấy về nó. Tôi chỉ chưa tìm được cơ hội để kể với cô ấy thôi.
Làm ơn đừng nhìn vào giá tiền, tôi luýnh quýnh nghĩ. Làm ơn đừng nhìn vào giá tiền.
"Ừm...ừ," tôi đáp. 'Đúng là nó mới. Nhưng vấn đề là... mình cần một cái áo khoác đẹp, phòng khi mình được yêu cầu quay ngoại cảnh cho chuyên mục Morning Coffee."
"Liệu có thể thế không?" Suze bối rối hỏi. "Ý mình là mình nghĩ công việc của cậu chỉ là ngồi trong trường quay và đưa ra những lời khuyên về tài chính."
"Thì thế... cậu không bao giờ biết rồi. Cách tốt nhất là bao giờ cũng chuẩn bị sẵn sàng."
"Mình cũng đoán vậy..." Suze nói đầy hoài nghi. "Vậy còn cái áo sát nách này thì sao?" Cô ấy kéo một cái mắc áo. "Cái này cũng mới!"
"Cái đó để mặc lên hình,” tôi nhanh nhảu đáp.
"Còn cái chân váy này?"
"Để lên hình."
"Còn mấy cái quần mới này?"
"Để lên..."
"Bex." Suze nheo mắt nhìn tôi. "Cậu còn bao nhiêu bộ quần áo nữa để mặc lên hình?"
"Ừ...cậu biết đấy," tôi bào chữa. "Mình cần vài sự hậu thuẫn. Ý mình là, Suze này, cái mà chúng ta đang nói đến là sự nghiệp của mình. Sự nghiệp của mình."
"Ừ," Suze cuối cùng cũng lên tiếng. "Đúng vậy, mình cũng hiểu được việc này." Cô ấy với tay lấy chiếc áo lụa đỏ của tôi.
"Cái này đẹp thật."
"Mình biết," tôi tươi cười. "Mình mua để mặc cho số chuyên đề tháng Một!"
"Cậu đã được làm số chuyên đề tháng Một rồi sao?" Suze nói. "Ồ, ó nói về chủ đề gì vậy?"
"Nó sẽ có tên gọi "Những Nguyên tắc Tài chính Cơ bản của Becky," tôi đáp và với tay lấy thỏi son bóng. "nó chắc sẽ rất tuyệt. Năm phân đoạn, mỗi phân đoạn mười phút, chỉ có mình!"
"Vậy - những nguyên tắc tài chính cơ bản của cậu là gi?" Suze hào hứng hỏi.
"Ừm... thật ra thì mình chưa có ý tưởng nào cả," tôi đáp trong lúc cẩn thận tô son. "Nhưng cậu biết đấy. Mình sẽ tìm ra câu trả lời khi nào gần đến lúc cần." Tôi đóng nắp thỏi son bóng và với tay lấy áo khoác. "Gặp cậu sau nhé!"
"ỌK," Suze nói. "Và nhớ rằng chỉ một đôi giày thôi đấy nhé!" "Được rồi! Mình hứa!"
Suze thật đáng yêu vì luôn lo lắng cho tôi. Nhưng cô ấy không cần phải làm thế. Nói thật, cô ấy chưa thực sự hiểu con người đã thay đổi của tôi hiện tại như thế nào. OK, cứ cho là đầu năm nay tôi cũng gặp chút rắc rối về tài chính. Thực tế là cũng có lúc tôi đã nợ khoảng... Được rồi. Thực sự rất nhiều tiền.
Nhưng sau đó tôi hạ cánh an toàn ở chuyên mục Morning Coffee, và mọi thứ đã thay đổi. Tôi đã hoàn toàn xoay chuyển cuộc đời mình, làm việc thật chăm chỉ, và trả hết mọi khoản nợ. Đúng vậy, tôi đã trả hết nợ nần! Tôi viết hết tấm séc này đến tấm séc khác - và xóa nợ hết các khoản nợ đọng trên thẻ tín dụng, tất cả hóa đơn mua hàng của các cửa hiệu, tất cả đống giấy nợ viết nguệch ngoạc cho Suze. (Cô ấy đã không thể tin nổi khi tội tặng cô ấy tấm séc trị giá vài trăm bảng. Đầu tiên cô ấy không chịu nhận, nhưng rồi cô đổi ý và ra ngoài mua chiếc áo khoác lông cừu đẹp nhất quả đất này.)
Thành thật mà nói, trả hết mọi khoản nợ là cảm giác tuyệt vời nhất, hào sảng nhất trên đời. Chuyện đó mới chỉ xảy ra vài tháng trước - nhưng tôi vẫn cảm thấy cực kỳ phấn khích khi nghĩ về nó. Thực sự không có gì đánh bại được một người khi họ hoàn toàn và tuyệt đối làm chủ về tài chính, phải không nhỉ?
Và hãy chỉ cần nhìn vào tôi bây giờ. Tôi là một con người hoàn toàn khác với Becky của ngày xưa. Tôi bây giờ là một con người đổi mới. Tôi thậm chì không mắc một khoản thấu chi nào!
2
ĐƯỢC RỒI, OK. Tôi cũng có chi trội một chút. Nhưng lý do duy nhất là gần đây tôi thực hiện tầm nhìn chiến lược và đầu tư khá nặng tay cho sự nghiệp. Luke, bạn trai tôi, là một doanh nhân. Anh có công ty riêng về PR tài chính và mọi thứ. Vài tuần trước anh nói một điều gì đó mà tôi thấy thực sự có ý nghĩa: "Ai muốn làm ra được một triệu thì phải vay một triệu trước đã."
Thú thực, hẳn là tôi phải có óc kinh doanh bẩm sinh hay đại loại như vậy vì ngay sau khi anh nói điều này, tôi cảm thấy đồng tình ghê gớm. Tôi thậm chí còn nhận thấy mình lẩm bẩm thành tiếng điều này một mình. Anh ấy quá đúng. Làm sao bạn có thể mong kiếm được tiền khi bạn không tiêu chúng trước?
Vì thế tôi cũng đầu tư không ít vào quần áo mặc để lên hình - cộng với vài lần cắt tóc xịn, vài lần sửa móng và chăm sóc da mặt. Đôi lần mát xa. Bởi vì ai cũng biết bạn không thể làm việc tốt nếu bạn đang stress toàn thân.
Tôi cũng đầu tư mua một chiếc máy tính mới trị giá 2.000 bảng - nhưng là một món đồ thiết yếu bởi vì đoán thử xem? Tôi đang viết một cuốn sách hướng dẫn về tài chính! Ngay sau khi xuất hiện thường xuyên trên chương trình Morning Coffee, tôi đã
gặp những người làm xuất bản tốt bụng này, họ mời tôi ăn trưa và nói rằng tôi là nguồn động viên đối với những người gặp khó khăn về tài chính ở khắp mọi nơi. Điều đó nghe không tuyệt sao? Họ trả tôi 1.000 bảng trước khi tôi thậm chí đặt bút viết một từ - và tôi sẽ nhân được một khoản gấp bội khi cuốn sách thực sự được xuất bản. Cuốn sách sẽ có tên Chỉ dẫn của Becky Bloomwood về vấn đề tài chính. Hoặc có thể là Quản lí tiền theo cách của Becky Bloomwood.
Tôi chưa tìm được thời gian để bắt tay vào viết lách, nhưng tôi thực sự nghĩ rằng việc quan trọng nhất là tìm được một tiêu đề phù hợp, và phần còn lại cứ thế sẽ đâu vào đấy. Nhưng tôi thực sự đã vạch ra hàng đống ý tưởng về việc sẽ mặc gì trong tấm hình tác giả in trên cuốn sách.
Vì vậy về cơ bản thì chẳng có gì ngạc nhiên khi tôi đang chi trội một chút tại thời điểm này. Nhưng vấn đề là, toàn bộ số tiền đó đang ở ngoài kia, phục vụ cho tôi. Và may mắn thay ông chủ ngân hàng của tôi, Derek Smeath, lại rất thông cảm với những nhu cầu của tôi. Ông ấy rất tử tế, thực sự như vậy. Trong một
thời gian dài chúng tôi hoàn toàn không ăn rơ với nhau - mà theo tôi nghĩ đó chỉ là vấn đề giao tiếp chứ không phải bất kỳ chuyện gì khác. Nhưng khi chúng tôi gặp gỡ và có buổi chuyện trò vui vẻ khá lâu (thêm vào đó tôi cho ông ấy vài lời khuyên về việc mua gì cho vợ ông ấy vào dịp Giáng sinh) thì bây giờ tôi thực sự nghĩ ông ấy hiểu tôi từ đâu đến. Và sự thật là, dĩ nhiên, tôi biết nghĩ hơn nhiều so với trước đây.
Ví dụ, tôi có một thái độ hoàn toàn khác về chuyện mua sắm. Tôn chỉ mới của tôi là "Chỉ Mua Những Gì Bạn Cần." Tôi biết điều đó nghe có vẻ như quá đơn giản - nhưng thực ra nó cũng rất hiệu quả. Trước khi mua gì, tôi cũng tự hỏi mình câu hỏi : "Tôi có cần cái này không?" Và chỉ khi câu trả lời là có thì tôi mới mua. Tất cả chung quy chỉ là vấn đề tự rèn luyện.
Vì thế, ví dụ như, khi vào cửa hiệu LK Bennett, tôi tập trung
vào mục tiêu và đi thẳng đến đó. Khi tôi bước vào, một đôi bốt cao gót màu đỏ bắt mắt tôi - nhưng tôi nhanh chóng quay đi và tiến thẳng đến gian bày bán xăng đan. Đây là cách tôi mua sắm gần đây: không dừng lại, không liếc ngang liếc dọc, không để mắt tới những món hàng khác. Nói không ngay cả với loạt giày đế mềm có dát trang kim tuyệt đẹp ở đằng kia. Tôi chỉ việc đi thẳng đến chỗ đôi xăng đan mà tôi muốn, lấy chúng xuống khỏi kệ, và nói với người bán hàng, "Vui lòng cho tôi một đôi như thế này cỡ 6."
Đi thẳng và tiến đến mục tiêu. Chỉ mua những gì bạn cần và không gì khác nữa. Đây là điểm mấu chốt của việc mua sắm có kiểm soát. Tôi thậm chí sẽ không liếc mắt vào đôi giày gót cao nhọn hoắt màu hồng rất đẹp kia, mặc dù nó sẽ hợp đến độ hoàn hảo với chiếc váy bò mới màu hồng của tôi.
Nói không với cả đôi xăng đan gót óng ánh kia nữa. Dù sao chúng cũng thật đẹp, phải không? Tôi băn khoăn không biết nếu đi vào chân thì thế nào nhỉ?
Ôi Chúa ơi. Điều này thật sự khó khăn.
Có điều quái quỉ gì về những đôi giày thế? Ý tôi là, tôi thích hầu hết mọi loại quần áo, nhưng một đôi giày tốt có thể khiến tôi mòn mỏi. Thỉnh thoảng khi Suze không ở nhà, tôi mở tủ ra và đăm đăm nhìn vào tất cả những đôi giày của mình, giống như một tay sưu tầm cuồng tín nào đó. Và có lần tôi xếp tất cả lũ giày thành từng hàng trên giường rồi chụp ảnh. Điều này có vẻ hơi kỳ quặc một chút - nhưng tôi nghĩ, tôi đã chụp cả tá ảnh với những người tôi thực sự không thích thì tại sao tôi không chụp một cái gì tôi thực sự yêu quý?
"Đồ của chị đây ạ!"
Ơn Chúa, người bán hàng đã quay lại, với đôi xăng đan mày hoa tử đinh hương của tôi đặt trong một cái hộp - và khi nhìn thấy chúng, tim tôi rộn lên. Ôi, những chiếc giầy tuyệt đẹp. Tuyệt đẹp. Tất cả đều rất thanh thoát và điệu đà, với một quả mâm xôi
nho nhỏ ở đầu ngón cái. Tôi yêu chúng ngay từ cái nhìn đầu tiên. Chúng hơi đắt một chút - nhưng thôi, ai cũng biết bạn không nên bủn xỉn quá khi mua giày, bởi điều đó sẽ làm chân bạn đau.
Tôi xỏ chân vào đôi xăng đan, rùng mình vì phấn khích - và chúng thì thật tuyệt. Chân tôi bỗng nhiên trông thật thanh thoát, và cẳng chân nhìn dài hơn... OK, hơi khó bước đi khi mang chúng, nhưng có lẽ vì sàn cửa hiệu này chỗ nào cũng trơn.
"Tôi sẽ lấy đôi này," tôi nói và cười rạng rỡ với người bán hàng.
Bạn thấy đấy, đây là phần thưởng cho việc giữ vững nguyên tắc mua sắm có kiểm soát. Khi mua được thứ gì, bạn thực sự cảm thấy như vừa kiếm được thứ đó.
Chúng tôi cùng tiến về phía quầy thanh toán, và tôi cẩn trọng giữ mắt mình tránh xa khỏi những giá đựng đồ phụ kiện. Thực ra, tôi thậm chí cũng chỉ thoáng kịp nhìn cái túi màu tía có đính chuỗi hạt huyền. Và khi tôi vừa đưa tay lấy ví, tự chúc mừng mình vì đã rất kiên định, thì người bán hàng lại đon đả nói, "Chị biết không, bọn em vừa nhập mấy đôi xăng đan này màu cam nữa đấy."
Màu cam?
"Ồ...vậy à," tôi nói sao một lúc ngập ngừng.
Tôi không quan tâm. Tôi đã mua được thứ tôi định mua khi bước vào đây - và thế là xong chuyện. Xăng đan màu hoa tử đinh hương. Không cam kiếc gì hết.
"Chúng là hàng mới nhập đấy ạ," cô ấy nói thêm, đi đi lại lại tìm kiếm thứ gì đó trên sàn. "Em nghĩ sắp tới chúng thậm chí sẽ còn được chuộng hơn đôi màu hoa tử đinh hương."
"Thế à?" tôi hỏi, cố gắng nói giọng thờ ơ nhất có thể. "Được rồi, tôi nghĩ tôi chỉ lấy đôi này thôi..."
"Đây rồi!" cô bán hàng reo lên. "Em biết còn một đôi đâu đó quanh đây mà..."
Và tôi đờ người ra khi cô đặt đôi xăng đan tinh tế nhất và tôi từng thấy lên trên mặt quầy. Đó là một đôi màu cam nhạt pha
kem, cùng kiểu dáng cầu kỳ nhiều dây như đôi màu hoa tử đinh hương của tôi - nhưng thay vì quả mâm xôi nhỏ là một quả cam bé xíu ở ngay trên ngón chân cái.
Đó là thứ tình yêu sét đánh. Tôi không thể rời mắt khỏi nó. "Chị có muốn thử không ạ?" cô gái nói, và tôi cảm thấy khao khát đến cồn cào , sôi sục đến thắt bụng lại.
Hãy nhìn nó đi. Nó quá dễ thương. Đó là đôi xăng đan đáng yêu nhất mà tôi từng thấy. Chúa ơi.
Nhưng tôi không cần một đôi xăng đan màu cam. Tôi không cần chúng,
Thôi nào Becky. Chỉ cần. Nói. Không.
"Thực ra..." tôi cố nuốt nước bọt, giữ cho giọng mình thật bình thường. "Thực ra..." tôi gần như không thể thốt thành lời. "Hôm nay tôi chỉ lấy một đôi màu hoa tử đinh hương này thôi," cuối cùng tôi cùng làm được. "Cảm ơn chị."
"OK..." cô gái nhập mã hàng vào máy tính tiền. "Vậy là 89 bảng tất cả. Chị muốn thanh toàn bằng hình thức nào ạ?" "Ừm... cho tôi thanh toán bằng VISA," tôi nói. Tôi ký vào hoá đơn, lấy túi, và rời khỏi cửa hàng, cảm thấy người lặng đi một chút.
Tôi đã làm được! Tôi đã làm được! Tôi hoàn toàn có thể kiểm soát được ham muốn của mình! Tôi chỉ cần một đôi xăng đan - và tôi đã chỉ mua một đôi. Vào và ra khỏi cửa hàng, hoàn toàn theo đúng kế hoạch. Bạn biết đấy, điều này chứng minh tôi có thể làm được mọi việc khi tôi thực sự muốn. Đây chính là một Backy Bloomwood mới.
Vì làm quá tốt nên tôi xứng đáng được thưởng một món quà nhỏ, bởi vậy tôi vào cửa hàng cà phê và ngồi ngoài trời nắng với một ly cap-puccino.
Tôi muốn đôi xăng đan màu cam đó, ý nghĩ đó chợt xuất hiện trong đầu khi tôi uống ngụm đầu tiên.
Thôi. Thôi ngay. Nghĩ về... một thứ gì khác. Luke. Kỳ nghỉ. Kỳ
nghỉ đầu tiên cùng nhau của chúng tôi. Chúa ơi, con không thể đợi đựơc nữa.
Tôi luôn muốn dợi ý đi nghỉ kể từ khi Luke và tôi bắt đầu hẹn hè, nhưng anh ấy làm việc quá chăm chỉ đến độ việc đó chẳng khác gì việc yêu cầu thủ tướng ngừng điều hành đất nước một thời gian.(Trừ phi thử nghĩ xem, hè nào ông ấy chẳng đi nghỉ, đúng không nào? Vì vậy tại sao Luke lại không thể đi được?)
Luke quá bận rộn , anh thậm chí còn chưa gặp bố mẹ tôi, điều này làm tôi hơi buồn một chút. Cách đây vài tuần, họ có mời anh Chủ nhật qua dùng bừa trưa, và mẹ đã dành cả ngày nấu nấu nướng nướng - hay ít nhất, bà mua một miếng thăn lợn nhồi mơ của hang Sainsbury's và một chiếc bánh pudding trứng đường sôcôla thật hảo hạng. Nhưng vào phút cuối anh ấy phải huỷ cuộc hẹn vì một khách hàng của anh đã gặp rắc rối lớn trên tờ báo ngày Chủ nhật. Vì thế tôi phải đi một mình - và phải nói thật, tất cả chuyện này thật thảm hại. Bạn có thể đoán mẹ tôi đã rất thất vọng, nhưng bà vẫn nói giọng vui vẻ, "Ồ không sao, cũng chỉ là gặp mặt thông thường thôi mà," nhưng không phải vậy. Ngày hôm sau anh đã gửi cho mẹ tôi một bó hoa vĩ đại để xin lỗi ( hay ít nhất là Mel, trợ lí của anh, đã làm vậy), nhưng hai việc đó đâu có giống nhau, đúng không nào?
Tệ nhất là hàng xóm của chúng tôi, cô Janice và chú Martin, lại ghé quá uống một ly rượu mạnh của Tây Ban Nha và "để gặp anh chàng Luke nổi tiếng," như cách họ vẫn nói, rồi khi biết anh không có ở đó, họ không ngừng tặng tôi những cái nhìn đầy thương hại pha chút tự mãn, bởi vì con trai họ, Tom, sẽ cưới cô bạn gái Lucy vào tuần tới. Và trong tôi có một nỗi nghi ngờ khủng khiếp rằng họ nghĩ tôi say nắng anh ấy. (Mà tôi thì không thể - trên thực tế, hoàn toàn ngược lại. Tôi thực sự đã từ chối anh ấy khi chúng tôi còn đang ở tuổi teen. Nhưng một khi người ta đã tin điều gì đó như vậy thì hoàn toàn không thể thuyết phục họ nghĩ khác đi được. Thật khó chịu.)
Khi tôi căn vặn Luke thì anh nói lại rằng tôi cũng chưa từng gặp bố mẹ anh ấy. Nhưng tôi đã gặp họ một lần - dù chỉ là thoáng qua. Và dù sao đi nữa thì mọi chuyện cùng chẳng giống nhau, bởi vì gia đình anh sống cách xa hàng dặm, và mọi việc phức tạp hơn rất nhiều.
Thành thật mà nói, tôi nhận thấy tôn ti trật tự trong gia đình Luke hơi khó hiểu một chút. Anh có một người cha và một người mẹ kế ở Anh, họ đã nuôi nấng anh cùng với hai người em gái cùng cha khác mẹ, và anh gọi họ là bố và mẹ. Và rồi anh lại có một người mẹ đẻ, Elinor, từng bỏ bố anh khi anh còn nhỏ, lấy một người đàn ông Mỹ giàu có nào đó, và bỏ rơi Luke. Rồi sau đó bà lại bỏ người đàn ông Mỹ giàu có đó và lấy một người khác, cũng là người Mỹ thậm chí còn giàu có hơn, và sau đó... còn ông nào nữa không nhỉ? Thôi dù sao đi chăng nưa x, vấn đề là bà ấy sống ở New York. Vì vậy dĩ nhiên tôi chưa hề gặp bà. Và những người káhc trong gia đình anh sống ở Denvon, nghĩa là không thuận tiện lắm cho một bữa ăn trưa nhẹ vào ngày Chủ nhật.
Tôi nói tất cả những điều này với Luke và tôi nghĩ anh hiểu được quan điểm của tôi. Ít nhất anh ấy cũng đang cố gắng để đến vào dịp ngắn ngủi này. Thực ra chính Mel là người đưa ra ý tưởng về dịp cuối tuần. Cô ấy nói với tôi Luke đã không có một kỳ nghỉ nào trọn vẹn trong suốt ba năm qua - và hẳn là anh ấy sẽ phải nồng nhiệt với những ý tưởng này lắm. Vì vậy tôi thôi nói về những kỳ nghỉ và bắt đầu nói về những dịp đi chơi xa cuối tuần - và mẹo này cũng có tác dụng! Hoàn toàn bất ngờ khi Luke bảo tôi hãy để trống kế hoạch cuối tuần này. Anh ấy tự mình đặt khách sạn và mọi thứ. Tôi rất háo hức chờ đợi kỳ nghỉ. Chúng tôi sẽ chẳng làm gì ngoài việc nghỉ ngơi và thư giãn - và thực sự dành thời gian bên nhau để thay đổi không khí. Thật dễ thương.
Tôi muốn đôi xăng đan màu cam đó.
Dừng ngay lại.
Tôi uống thêm ngụm cà phê nữa, ngả người ra đằng sau, và
tự ép mình dõi mắt theo con phố ồn ào. Mọi người sải bước dọc theo phố, mang túi xách và tán gẫu, một cô gái đi qua đường bận chiếc quần khá đẹp, mà theo tôi nghĩ là của Nicole Farhi và... ôi Chúa ơi.
Một người đàn ông trung niên trong bộ con lê tối màu đang đi dọc con đường tiến về phía tôi, và tôi nhận ra ông ấy. Đó chính là Derek Smeath, chủ ngân hàng của tôi.
Ối, tôi nghĩ ông ấy đã nhìn thấy tôi.
OK, đừng hoảng hốt, tôi vững vàng trấn an mình. Không việc gì phải hốt hoảng. Có lẽ ngày xửa ngày xưa tôi cũng từng e ngại khi nhìn thấy ông ấy. Tôi hình như đã từng cố nấp sau quyển thực đơn, hay thậm chí có lẽ đã bỏ chạy. Nhưng tất cả chỉ là quá khứ. Bây giờ, Smeath tốt bụng và tôi đang có mối quan hệ hết sức chân thành va thân thiết.
Nhưng dù sao, tôi vẫn nhận thấy mình hơi dịch cái ghế xa khỏi chiếc túi hiệu LK Bennett, cứ như thể nó chẳng liên quan gì đến tôi cả.
"Chào ông Smeath!" Tôi chào hồ hởi khi ông ấy bước tới. "Ông khoẻ chứ?"
"Rất khoẻ," Derek Smeath đáp, mỉm cười. "Thế còn cô?" "Ồ tôi khoẻ, cám ơn. Ông... ông có muốn uống cà phê không?" Tôi mời lịch sự, chỉ vào chiếc ghế còn trống đối diện mình. Tôi không thực sự trông đợi ông ấy sẽ nói có - nhưng thật ngạc nhiên ông ấy lại ngồi xuống và cầm thực đơn lên. Chuyện này mới thật văn minh làm sao? Tôi đang ngồi uống cà phê với ông chủ ngân hàng của mình ở một quán cà phê vỉa hè! Bạn biết không, có lẽ tôi sẽ tìm cách đưa chuyện này vào kịch bản chương trinh Morning Coffee . "Bản thân tôi thích cách tiếp cận thân mật đối vớí các vấn đề tài chính cá nhân," tối sẽ nói vậy, mỉm cười thật nồng hậu vào máy quay. "Ông chủ ngân hàng của tôi và tôi thường cùng ngồi uống một tách cappuccino thân thiện khi bàn bạc về các chiến lược tài chính hiện thời của tôi..."
"Tiện đây, Rebecca, tôi vừa viết cho cô một bức thư," Derek Smeath nói khi người bồi bàn đặt một ly espresso xuống trước mặt ông. Đột nhiên giọng ông nghiêm trọng hơn, và tôi cảm thất hơi bứt rứt lo lắng một chút. Chúa ơi, con vừa làm gì vậy? "Cô và tất cả khách hàng của tôi," ông ấy tiếp tục. "Để thông báo với cô rằng tôi sắp rời đi."
"Cái gì cơ?" Tôi đặt cốc cà phê xuống bàn với một tiếng cách. "Ông nói rời đi nghĩa là sao?"
"Tôi sắp rời khỏi Ngân hàng Endwich. Tôi vừa quyết định nghỉ hưu sớm."
"Nhưng..."
Tôi nhìn ông chằm chằm, kinh ngạc. Derek Smeath không thể rời khỏi Ngân hàng Endwich. Ông ấy không thể cứ thế rời bỏ tôi trong lúc hoạn nạn thế này, đúng vào lúc mọi thứ đang tiến triển tốt đẹp. Ý tôi là, tôi biết chúng tôi không thường xuyên gặp mặt - nhưng gần đây chúng tôi đã phát triển được một mối quan hệ thực sự tốt đẹp. Ông ấy hiểu tôi. Ông ấy hiểu những khoản chi trội của tôi. Tôi sẽ làm gì nếu không có ông ấy đây?
"Ông nghỉ hưu như vậy có quá trẻ không?" tôi nói, nhận thấy giọng mình hơi bất ổn. "Ông sẽ không buồn chán chứ?" Ông ấy ngả lưng vào ghế và nhấp một ngụm espresso. "Tôi không định sẽ từ bỏ tất cả mọi công việc. Nhưng tôi nghĩ cuộc sống còn có nhiều điều khác hơn là theo dõi tài khảon ngân hàng của mọi người, đúng không nhỉ? Mặc dù một vài trong số đó cũng khá thú vị."
"Đúng vậy...đúng. Tất nhiên là đúng như vậy. Và thành thực mà nói thì tôi mừng cho ông." Tôi nhún vai, hơi bối rối. "Nhưng tôi sẽ nhớ ông."
"Tin hay không tuỳ ở cô," ông ấy nói, hơi mỉm cười, "nhưng tôi nghĩ tôi cũng sẽ nhớ cô, Rebecca ạ. Tài khoản của cô chắc chắn là một trong những tài khoản thú vị nhất mà tôi từng giải quyết."
Ông ấy nhìn tôi sắc sảo khiến tôi tự cảm thấy mặt mình hơi đỏ bừng lên. Tại sao ông ấy phải gợi lại cho tôi nhớ về quá khứ nhỉ? Vấn đề là,mọi việc đều đã qua. Bây giờ tôi đã là một con người khác. Chắc chắn trong cuộc đời này ai cũng có quyền được lật sang một trang mới và bắt đầu lại.
"Công việc mới của cô ở truyền hình có vẻ như sẽ tiến triển tốt." ông ấy nói, uống một ngụm espresso.
"Tôi biết! Việc đó rất tuyệt, phải không? Và thực sự lương bổng cũng rất hậu hĩnh," tôi nói thêm, hơi nhấn mạnh một chút. "Thu nhập của cô mấy tháng gần đây đúng là có tăng lên." Ông ấy đặt cốc cà phê xuống và tim tôi hơi lắng lại một chút. "Tuy nhiên..."
Tôi biết mà, Sao trên đời lúc nào cũng phải có chữ "tuy nhiên" nhỉ?
"Tuy nhiên," Derek Smeath nhắc lại. "Các khoản chi của cô cũng tăng lên. Đáng kể. Trên thực tế, các khoản thấu chi của cô hiện nay còn cao hơn cả trước đây ở đỉnh điểm... nói thế nào nhỉ, vượt quá hạn mức của cô."
Vượt quá hạn mức? Thật là keo kiệt.
"Cô thực sự phải nỗ lực hơn nữa để giữ trong hạn mức thấu chi," ông nói. "Hoặc, thậm chí tốt hơn, cô hãy trả hết nợ đi." "Tôi biết," tôi lơ đãng đáp. "Tôi cũng định làm vậy." Tôi vừa mới tia tâhý một cô gái bên kia đường, với chiếc túi LK Bennett. Cô ấy xách một chiếc túi to vĩ đại - với hai hộp đựng giày bên trong.
Nếu cô ấy được phép mua hai đôi giày thì tại sao tôi lại không được? Có luật nào quy định rằng mỗi lần bạn chỉ có thể mua một đôi giày không? Ý tôi là, như vậy thì quá độc đoán.
"Vậy các khoản tài chính khác của cô thì sao?" Derek Smeath hỏi. "Chẳng hạn như cô có hoá đơn mua hàng ở cửa hiệu nào không?"
"Không," tôi nói hơi pha chút tự mãn. "Tôi thanh toán tất cả
từ mấy tháng trước rồi."
"Và cô không tiêu gì kể từ hồi đó?"
"Chỉ là mấy món lặt vặt. Gần như không có gì."
Và thực sự thì 90 bảng là cái gì? Nếu nhìn xa trông rộng? "Lý do tôi đang đặt ra những câu hỏi này," Derek Smeath nói, "là vì tôi cảm thấy cần phải cảnh báo cô. Ngân hàng đang phần nào cơ cấu lại, và người kế nhiệm tôi, John Gavin, hẳn sẽ không linh động như tôi vẫn làm khi xử lý tài khoản của cô. Tôi không chắc cô có nhận ra tôi đã khoan dung thế nào với cô đâu." "Thật sao?" Tôi nói nhưng không thực sự lắng nghe. Ý tôi là, giả sử tôi thích hút thuôc. Tôi sẽ dễ dàng tiêu 90 bảng tiền thuốc lá mà thậm chí không hề nghĩ về nó, đúng không?
Trên thực tê, hãy nghĩ về tất cả số tiền tôi đã tiết kiệm được vì không hút thuốc. Sẽ thật dễ dàng mua được một đôi giày xinh xắn.
"Anh ta là một người rất có năng lực," Derek Smeath nói. "Nhưng cũng rất... khắt khe. Đặc biệt không thấy ai nói anh ta là người mềm dẻo."
"Đúng vậy," tôi nói, lơ đãng gật đầu.
"Tôi nhất mực đề nghị cô hãy giải quyết ngay các khoản thấu chi không chậm trễ." Ông uống một ngụm cà phê. "Và nói cho tôi biết, cô đã làm gì với hồ sơ xin cấp lương hưu chưa?"
"Ừm... tôi đã đến chỗ người cố vấn độc lập mà ông giới thiệu."
"Và cô đã điền vào tờ đơn nào chưa?"
Bất đắc dĩ tôi phải dồn hết tập trung vào ông ấy.
"Vâng, tôi mới chỉ đang cân nhắc các sự lựa chọn của mình," tôi nói, khoác lên mình vẻ mặt thông thái và am hiểu tài chính. "Không gì tệ hơn là lao vào một vụ đầu tư sai lầm, ông biết đấy. Đặc biệt khi nó liên quan đến những vấn đề quan trọng như khoản lương hưu."
"Rất đúng," Derek Smeath nói. "Nhưng đừng mất thời gian cân nhắc quá nhiều, được chứ? Tiền của cô không tự tích luỹ được đâu."
"Tôi hiểu!" Tôi nói và uống một ngụm cappuccino. Bây giờ tôi cảm thấy hơi lo lắng và khó chịu một chút. Có lẽ ông ấy đúng. Có lẽ tôi nên dành 90 bảng vào quỹ lương hưu thay vì mua một đôi giày khác.
Nhưng trái lại - một quỹ lương hưu 90 bảng thì cũng có ích gì chứ? Ý tôi là, chính xác chừng ấy cũng không thể che chở cho tôi trong lúc tuổi già, đúng không? 90 bảng vô tích sự. Và đợi đến lúc tôi già, thế giới có khi đã nổ tung, hay đại loại thế.
Trong khi đó, một đôi xăng đan lại hữu hình, chúng ở ngay đó trong tay bạn...
Ôi, quỷ tha ma bắt chúng đi. Tôi sẽ mua chúng.
"Ông Smeath này, tôi phải đi," tôi đột ngột nói, đặt cốc cà phê xuống. "Tôi có việc... phải làm."
Tôi phải quay lại đó càng nhanh càng tốt. Tôi nhặt túi xách lên và để lại năm bảng trên bàn. "Rất vui được gặp ông. Và chúc ông may mắn khi nghỉ hưu."
"Tôi cũng chúc cô mọi điều may mắn nhất, Rebecca," Derek Smeath nói, mìm cười đôn hậu với tôi. "Nhưng hãy nhớ kỹ những gì tôi vừa nói. John Gavin sẽ không nuông chiều cô như cách tôi vẫn làm đâu. Vì vậy làm ơn hãy thận trọng khi chi tiêu."
"Tôi hứa!" Tôi vui vẻ đáp.
Và chỉ thiếu nước chạy thật nhanh, tôi lao ngay xuống phố, nhanh hết sức mình, trở lại cửa hiệu LK Bennett.
Có lẽ nói một cách nghiêm túc tôi cũng không hẳn cần mua một đôi xăng đan màu cam. Nhưng điều chợt đến với tôi khi thử những chiếc xăng đan này là tôi thực sự không hề phá vỡ nguyên tắc mới của mình. Vì vấn đề ở đây là, tôi sẽ cần chúng.
Nghĩ lại thì vào một lúc nào đó, tôi sẽ cần xăng đan mới, phải không nào? Ai cũng cần xăng đan. Và chắc chắn sẽ là rất rất khôn ngoan khi mua sẵn một đôi ngay từ bây giờ với kiểu dáng mà tôi thực sự thích còn hơn đợi đến khi đôi giày cuối cùng của tôi cũ rách và khi đó lại chẳng tìm được đôi nào đẹp đẽ trong các cửa hiệu. Điều này chỉ là vấn đề nhận thức. Nó giống như việc... tự bảo hiểm cho vị thế tương lai của tôi trên thị trường giày dép.
Khi tôi bước ra khỏi cửa hiệu LK Bennett, hân hoan nắm chặt hai chiếc túi mới bóng lộn, cảm giác ấm áp, hạnh phúc lan toả khắp người tôi, và tôi không cảm thấy muốn về nhà. Vì thế tôi quyết định tạt sang đường ghé vào cửa hiệu Gifts and Goodies. Đây là một trong những cửa hiệu bán khung ảnh của Suze, và tôi có thói quen nho nhỏ ghé vào đây mỗi lần đi ngang qua, chỉ để xem có ai mua khung ảnh không.
Tôi đẩy cửa mở với tiếng ping khe khẽ và mỉm cười với người bán hàng vừa ngước nhìn lên. Đây thực sự là một cửa hiệu rất dễ thương. Ấm áp và ngát hương, tràn ngập những thứ đồ đẹp đẽ như giá đựng rượu mạ crôm và khay đựng rượu bằng thuỷ tinh khắc axit. Tôi rụt rè bước qua một giá bày những quyển sổ bìa da màu hoa cà nhạt, và nhìn lên trên - chúng đây rồi! Ba chiếc khung ảnh màu tía bằng vải tuýt, Suze tự tay làm! Tôi vẫn thường bồi hồi mỗi lần nhìn thấy chúng.
Và ôi Chúa ơi! Tôi cảm thấy chộn rộn phấn khích một cách lạ thường. Một khách hàng đang đứng đó, và cô ấy đang cầm một chiếc. Cô ấy thực sự đang cầm một chiếc!
Thành thật mà nói, tôi chưa bao giờ tận mắt chứng kiến ai đó mua khung ảnh của Suze. Ý tôi là, tôi biết chắc chắn người ta phải mua chúng bởi vì chúng liên tục được bán hết - nhưng tôi chưa bao giờ thực sự trông thấy chuyện này xảy ra. Thật thú vị!
Tôi lặng lẽ bước tới khi người khác lật chiếc khung ảnh. Cô ấy chau mày khi nhìn thấy giá tiền, và tim tôi đập hơi loạn nhịp. "Đó thực sự là chiếc khung ảnh rất đẹp," tôi nói một cách vô
tư. "Thực sự rất độc đáo."
"Đúng vậy," cô ấy nói, và đặt chúng trở lại giá.
Không! Tôi run rẩy nghĩ. Hãy cầm nó lên một lần nữa! "Bây giờ thật khó tìm được một chiếc khung ảnh đẹp," tôi bắt chuyện. "Chị không nghĩ vậy ư? Khi tìm được một cái, chị chỉ việc... mua ngay! Trước khi ai đó mua mất."
"Tôi đoán vậy," người khách nói, nhìn tôi hơi lạ.
Giờ thì cô ấy bỏ đi. Tôi có thể làm gì đây?
"Được rồi, tôi nghĩ tôi sẽ lấy chiếc này," tôi dõng dạc nói, và cầm nó lên. "Nó sẽ là món quá hoàn hảo. Cho một ngừơi đàn ông, hay một người phụ nữ... ý tôi là, ai cũng cần khung ảnh, phải không nhỉ?"
Người khách đó dường như không mảy may chú ý. Nhưng không sao, khi nhìn thấy tôi mua, có lẽ cô ấy sẽ nghĩ lại. Tôi bước nhanh đến quầy thu ngân, người phụ nữ đứng sau quầy mỉm cười với tôi. Tôi nghĩ cô ấy là chủ cửa hàng vì tôi từng thấy cô ấy phỏng vấn nhân viên và nói chuyện với những nhà cung cấp. (Không phải tại tôi ghé qua đây quá thường xuyên, mà đó chỉ là sự trùng hợp nhẫu nhiên hay đại loại như vậy.) "Chào chị," cô ấy nói. "Chị thực sự rất thích những chiếc khung ảnh kia, đúng không ạ?"
"Đúng vậy," tôi nói to. "Và chúng quá tuyệt với!" Nhưng người khách kia đang ngắm một chiếc bình thuỷ tinh cổ thon và thậm chí không lắng nghe.
"Tính đến giờ chị đã mua cả thảy bao nhiêu chiếc rồi ạ? Chắc phải đến chừng... hai mươi chiếc?"
Cái gì? Tôi tập trung chú ý trở lại với cô chủ cửa hàng. Cô ấy vừa nói cái gì?
"Hay thậm chí ba mươi?"
Tôi nhìn cô ta chằm chằm và hơi sốc. Cô ta theo dõi tôi mỗi lần tôi đến đây sao? Như vậy không phải phạm pháp sao? "Chắc hẳn đủ một bộ sưu tập!" cô ta vui vẻ nói tiếp khi gói
chiếc khung ảnh vào giấy lụa.
Tôi phải nói điều gì đó, không cô ta lại tưởng chính tôi đã mua hết các khung ảnh của Suze chứ không phải số đông dân chúng ngoài kia. Điều này thật lố bịch. Tôi hỏi nhé, ba mươi cái sao? Tôi chỉ mua khoảng... bốn cái. Có lẽ năm.
"Tôi không mua nhiều đến vậy đâu!" tôi vội vàng đáp. "Tôi đang nghĩ chị nhầm tôi với... người khác. Và tôi không chỉ đến để mua một chiếc khung ảnh!" Tôi cười hoan hỉ cho cô ta thấy ý tưởng đó mới thật nhảm nhí làm sao. "Tôi thực sự muốn một vài... cái này nữa." Tôi chộp bừa vài chữ cái lớn khắc bằng gỗ trong cái giỏ gần đó và đưa cho cô ta. Cô mỉm cười và bắt đầu đặt từng chiếc lên tấm giấy lụa.
"P... T... R... R."
Cô ấy dừng lại rồi nhìn vào mấy cái chữ kia đầy bối rối. "Có phải chị định xếp thành chữ Peter không ạ?"
Ồ ơn Chúa. Có phải luôn phải có một lý do để mua mọi thứ không?
"Ừm... đúng vậy," tôi đáp. "Cho... con trai đỡ đầu của tôi. Cháu ba tuổi."
"Thật dễ thương! Vậy chúng ta sẽ có 2 chữ E, và bỏ bớt một chữ R..."
Cô ấy nhìn tôi tử tế, cứ như thể tôi là một con ngốc vậy. Tôi nghĩ thế cũng đáng vì tôi không thể đánh vần nổi chữ Peter và đó lại là tên con trai đỡ đầu của chính tôi.
"Vậy là... 48 bảng," cô nói khi tôi đang tìm ví. "Chị biết không, nếu chị mua hết 50 bảng, chị sẽ được tặng một cây nến thơm."
"Thật sap?" Tôi ngước lên đầy thích thú. Tôi cũng thích một cái nến thơm đẹp đẽ đấy. Vả lại chỉ tốn thêm 2 bảng... "Tôi chắc mình có thể tìm được gì đó..." tôi nói và nhìn mơ hồ khắp cửa hàng,
"Hay chị mua chữ cái bằng gỗ để xếp nốt tên con trai đỡ đầu
của chị!" cô chủ cửa hàng nhiệu tình gợi ý. "Họ của cháu là gì ạ?" "Ừm, Wilson," tôi nói mà không hề suy nghĩ.
"Wilson!" Và thật kinh hoàng, cô ấy bắt đầu lục bới chiếc giỏ. "W... I... và đây là một chữ O..."
"Thực ra," tôi nhanh nhảu đáp, "thực ra, tốt hơn hết là không. Bởi vì... bởi vì... thực ra, bố mẹ cháu đang tiến hành thủ tục li hôn và cháu có thể sẽ thay đổi họ."
"Thật sao?" cô chủ của hàng nói với bộ mặt đầy cảm thông khi đặt những chữ cái lại giỏ. "Thật tệ. Vậy đó có phải cuộc chia tay đầy chua xót không?"
"Đúng vậy," tôi nói, nhìn quanh cửa hàng xem có thứ gì khác để mua không. "Rất chua xót. Mẹ... mẹ của cháu đã chạy theo gã làm vườn."
"Chị nghiêm túc chứ?" Cô chủ cửa hàng nhìn tôi chằm chằm và tôi chợt nhận ra một đôi đừng gần đó cũng đang lắng nghe. "Cô ta chạy theo gã làm vườn sao?"
"Gã... gã rất gợi tình," tôi ứng biến, cầm một chiếc hộp trang sức lên và nhìn thấy giá 75 bảng. "Cô ta không thể cưỡng lại nổi anh ta. Anh chồng đã tìm thấy họ ở bên nhau trong nhà kho. Dù sao thì..."
"Lạy Chúa tôi!" cô chủ cửa hàng đáp. "Điều này thật không tin được!"
"Đó hoàn toàn là sự thật," một giọng nói vang lên từ bên kia cửa hàng.
Cái gì?
Tôi quay ngoắt đầu lại - và người phụ nữ đang ngắm những khung ảnh của Suze đang tiến lại phía tôi. "Tôi đoán chị đang nói về Jane và Tim?" cô ấy nói. "Một scandal kinh khủng quá phải không? nhưng tôi nghĩ tên đứa bé trai là Toby."
Tôi nhìn cô ta trừng trừng, không thể cất nên lời.
"Có lẽ Peter là tên thánh của cháu bé," cô chủ cửa hàng gợi ý, và chỉ về phía tôi. "Đây là mẹ đỡ đầu của cháu."
"Ồ, chị chính là mẹ đỡ đầu!" người phụ nữ reo lên. "Vâng, tôi đã nghe nói nhiều về chị."
Điều này không phải đang xảy ra chứ.
"Bây giờ có lẽ chị có thể kể cho tôi." Người phụ nữ tiến lại gần và nói nhỏ đầy bí mật. "Vậy Tim có chấp nhận yêu cầu của Maud không?"
Tôi nhìn quanh căn phòng yên tĩnh. Mọi người đều chờ đợi câu trả lời của tôi.
"Ừm... có, anh ta đã làm vậy! Thực ra, tôi nghĩ mình nên trả bằng tiền mặt." Tôi mò lấy chiếc ví, và vụng về đặt mạnh tờ 50 bảng lên quầy thu ngân. "Không cần trả lại."
"Vậy còn cây nến thơm của chị thì sao ạ?" cô chủ cửa hàng nói. "Chị có thể chọn mùi vani hay mùi gỗ đàn hương..." "Không cần đâu," tôi nói rồi vội vã đi ra cửa.
"Chờ đã!" ngừơi phụ nữ gọi giật lại. "Vậy điều gì đã xảy ra với Ivan?"
"Anh ta... anh ta di cư sang Úc," tôi nói nhanh và dập mạnh cửa sau lưng.
Chúa ơi, chỉ xém chút nữa thôi. Tôi nghĩ mình nên về nhà.
Khi vừa đặt chân đến góc đường, tôi dừng lại và sắp xếp lại các túi một chút. Nói đúng ra là tôi cho tất cả chúng vào trong cùng một chiếc tuí đựng đồ của hãng LK Bennett và ấn tít xuống dưới để không ai nhìn thấy. Nhưng không phải tôi đang giấu giếm chúng hay thứ gì đâu đấy.
Tôi đại khái cũng hy vọng sẽ có thể chuồn vào phòng mà không bị Suze nhìn thấy, nhưng khi tôi vừa mở cửa trước thì cô ấy đang ngồi trên sàn nhà ở ngay tiền sảnh, đóng gói thứ gì đó.
"Chào cậu!" cô ấy nói. "Cậu mua được xăng đan chưa?" "Rồi," tôi nói đầy hào hứng. "Chắc chắn rồi. Cỡ chuẩn và tất cả đều ổn."
"Vậy thì cho mình xem nào!"
"Để mình... dỡ đồ ra đã," tôi buột miệng nói, và đi thẳng đến phòng mình, cố giữ bình tĩnh.
Những tôi biết trông mình đầy tội lỗi. Thậm chí tôi bước đi trông cũng tội lỗi.
"Bex," cô ấy đột ngột gọi. "Còn cái gì ở trong túi kia vậy? Có vẻ như không chỉ có một đôi giày trong đó."
"Túi nào cơ?" Tôi quay lại như thể ngạc nhiên lắm. "Ồ, túi này à? Ừm... chỉ vài thứ... lặt vặt. Cậu biết đấy... vài thứ linh tinh..."
Tôi ấp úng đầy vẻ tội lỗi khi Suze đứng khoanh tay trước ngực, nhìn tôi với ánh mắt lạnh lùng hết mực.
"Đưa tớ xem."
"OK,nghe này," tôi nói thật nhanh. "Mình biết mình đã nói chỉ một đôi duy nhất. Nhưng trước khi cậu nổi giận, hãy nhìn đây." Tôi thò vào chiếc túi đựng đồ LK Bennett thứ hai, mở nắp hộp, và từ từ kéo một trong hai chiếc xăng đan màu cam ra. "Hãy... nhìn mà xem."
"Ôi Chúa ơi," Suze kêu lên rồi nhìn nó chằm chằm. "Cái này thực sự... đẹp mê hồn." Cô lấy nó từ trên tay tôi và nhẹ nhàng vuốt ve chất da mềm mại - rồi đột nhiên nét mặt cô lại trở nên lạnh lùng.
"Nhưng cậu có cần chúng không?"
"Có mà!" tôi chống chế. "Hay ít nhất thì... mình cũng đang dự trữ cho tương lai. Cậu biết đấy, giống như một kiểu... đầu tư." "Một món đầu tư?"
"Đúng vậy. Và về mặt nào đó, nó giống như tiền tiết kiệm - bởi vì mình mua chúng lúc này thì sẽ không cần tiêu bất kỳ đồng nào vào giày dép trong năm tới nữa. Không đồng nào cả!"
"Thật sao?" Suze nói đầy vẻ nghi ngờ. "Không đồng nào thật chứ?"
"Chắc chắn! Thành thật mà nói Suze à, mình chết mê chết
mệt đống giày dép này. Mình sẽ không cần mua thêm đôi nào nữa ít nhất là trong vòng một năm tới. Có lẽ là hai luôn!" Suze im lặng, còn tôi mắm môi mắm lợi chờ cô ấy bảo mang chúng trả lại cho cửa hàng. Nhưng cô ấy lại nhìn xuống chiếc xăng đan một lần nữa, và sờ chiếc màu cam xinh xắn. "Cậu đi thử đi," cô ấy đột nhiên nói. "Cho mình xem thế nào!" Hơi run một chút, tôi lôi nốt chiếc xăng đan còn lại ra và đi thử cả đôi - và chúng chỉ có hoàn hảo trở lên. Đôi xăng đan màu cam hoàn hảo của tôi, cứ như thể cô nàng Lọ Lem vậy. "Ồ, Bex," Suze nói - cô ấy không phải nói thêm gì nữa. Tất cả đã toát lên trong mắt cô ấy.
Thành thật mà nói thì thỉnh thoảng tôi ước có thể cưới Suze. Sau khi tôi đi đi lại lại vài lần, Suze nhìn có vẻ hài lòng, rồi lại với tay xem bên trong chiếc túi đựng đồ khác bục của cửa hàng Gifts and Goodies. "Vậy... cậu mua gì từ cửa hàng này?" cô ấy nói hào hứng. Những chữ cái bằng gỗ rơi ra và cô ấy bắt đầu xếp chúng trên thảm.
"P-E-T-E-R. Cậu đã mua quà cho Peter!"
"Ừm... ừ," tôi nói một cách mơ hồ, vơ vội chiếc túi đựng đồ của Gifts and Goodies trước khi cô ấy kịp nhìn thấy khung ảnh do chính cô ấy làm trong đó. (Một lần cô ấy bắt quả tang tôi mua một chiếc ở cửa hàng Fancy Free đã nổi giận lôi đình, và nói cô ấy sẽ làm ngay cho tôi một cái nếu tôi thích.) "Vậy ai là Peter?"
"Người sửa máy móc cho mình!" Suze nói. "Nhưng cậu chưa bao gặp anh ta mà!"
"Ừ... cậu biết đấy. Giọng anh ta trong điện thoại nghe có vẻ hay... dù sao thì mình cũng phải đi sắp xếp đồ sẵn sàng cho ngày mai."
"Ồ, cậu nói mình mới nhớ," Suze nói và với tay lấy một mẩu giấy. "Luke đã gọi điện cho cậu!"
"Thật sao?" tôi nói, cố giấu vẻ vui mừng. Tôi thường hơi choáng một chút mỗi khi Luke gọi điện, bởi vì, thành thực mà nói,
anh không làm vậy nhiều lắm. Ý tôi là, anh gọi để sắp xếp thời gian hẹn hò và đại loại những việc như vậy - nhưng anh không thường xuyên gọi điện buôn chuyện. Thỉnh thoảng anh gửi email cho tôi nhưng đó không phải cái mà bạn sẽ gọi là chuyện phiếm... Ừm, thực ra tôi không muốn vạch áo cho người xem lưng những bí mật riêng tư của chúng tôi chút nào - nhưng nói trắng ra, lần đầu tiên tôi nhận được email, tôi đã khác sốc! (Nhưng bây giờ tôi lại có vẻ mong chờ những email tiếp theo.)
"Anh ấy nói sẽ đón cậu ở studio lúc 12h ngày mai. Chiếc Mercedes đã phải đưa vào gara vì vậy cậu sẽ đi bằng chiếc MGF." "Thật sao?" tôi nói. "Như vậy rất tuyệt!"
"Mình biết," Suze nói, tươi cười nhìn tôi. "Điều đó không phải tuyệt sao? À , anh ấy cũng dặn cậu chỉ mang theo ít đồ đạc thôi vì cốp xe không được rộng lắm."
Tôi nhìn cô ấy đăm đăm, nụ cười tắt dần.
"Cậu nói gì cơ?"
"Mang ít đồ thôi," Suze lặp lại. "Cậu biết rồi đấy: không mang nhiều hành lý, có lẽ một chiếc túi nhỏ hoặc một chiếc túi du lịch thôi..."
"Mình biết mang ít đồ đạc là gì!" tôi đáp, giọng tôi thét lên đầy lo lắng. "Nhưng... mình không thể!"
"Tất nhiên cậu có thể!"
"Suze, cậu nhìn thấy mình có bao nhiêu đồ rồi đúng không?" Tôi nói, đi về phía cửa phòng ngủ và mở toang nó ra. "Ý mình là, hãy nhìn cái kia đi."
Suze ngập ngừng dõi theo ánh nhìn chằm chằm của tôi và cả hai chúng tôi nhìn chằm chằm vào chiếc giường. Chiếc vali màu xanh lá mạ của tôi đầy ắp. Một chống quần áo khác đặt ngay cạnh nó. Và tôi thậm chí còn chưa động đến đồ make up và các thứ lặt vặt khác.
"Mình không thể làm được việc này Suze ạ," tôi rên rì. "Mình sẽ phải làm gì?"
"Gọi cho Luke và nói với anh ấy được chứ?" Suze đề xuất, "bảo anh ấy thuê một chiếc xe có cốp rộng hơn."
Tôi im lặng một lúc. Tôi đang cố tưởng tượng khuôn mặt của Luke nếu tôi bảo anh ấy thuê một chiếc xe to hơn để chưa hết quần áo của tôi.
"Vấn đề là," cuối cùng tôi lên tiếng, "mình không chắc anh ấy sẽ hoàn toàn hiểu được..."
Chuông cửa reo và Suze đứng dậy.
"Chắc là Chuyển Phát Nhanh đến lấy bưu kiện của mình," cô ấy nói. "Nghe này Bex, mọi chuyện sẽ ổn cả thôi! Chỉ việc... để bớt lại một vài thứ." Cô ấy ra mở cửa và tôi bị bỏ lại với cái giường ngập đồ của mình.
Bỏ bớt đi à? Nhưng chính xác là bỏ bớt cái gì? Ý tôi là, tôi cũng chẳng đóng gói một đống đồ làm gì nếu không cần tới. Nếu tôi chỉ bỏ đi một vài cái ngẫu nhiên nào đó, cả thể thống sẽ sụp đổ.
Cố lên. Động não đi. Phải có một giải pháp chứ.
Có lẽ mình có thể... bí mật ngoắc thêm một chiếc xe moóc vào chiếc xe khi Luke không để ý?
Hay có lẽ mình mặc tất cả quần áo lên người, cái này chồng lên cái kia, và nói rằng mình cảm thấy hơi lạnh...
Ồ, thật là vô vọng. Mình sẽ phải làm gì?
Rối trí, tôi tha thẩn ra khỏi phòng rồi vào tiền sảnh, Suze đang ở đó đưa chiếc phong bì dán kín cho một người đàn ông mặc đồng phục.
"Được rồi," anh ấy nói. "Cô chỉ cần ký vào đây là xong... Xin chào!" Anh ấy chào tôi vui vẻ, và tôi gật đầu chào lại, nhìn bâng quơ vào tấm phù hiệu của anh ta, có dòng chữ: Bất cứ thứ gì, bất cứ nơi đâu, chỉ sáng mai là tới.
"Đây là hoá đơn của cô," người đàn ông nói với Suze, và quay trở ra. Khi anh ra mới đi được nửa đường ra đến cửa, những dòng chữ đột nhiên nhảy nhót trong đầu tôi.
Bất cứ thứ gì.
Bất cứ nơi đâu.
Chỉ sáng mai...
"Này anh, đợi đã!" Tôi gọi chỉ vừa kịp trước khi cánh cửa đóng sập lại. "Anh có thể chờ tôi một giây..."
CÔNG TY TNHH SÁCH PARADIGM
Số 695 Quảng Trường Soho
LONDON WI 5As
Cô Rebecca Bloomwood
Căn hộ 2
Số 4 đường Burney
London SW6 8FD
Ngày 4 tháng Chín năm 2000
Becky thân mến:
Cô có lẽ vẫn nhớ, hai tuần trước khi chúng ta nói chuyện. cô đã khẳng định bản phác thảo cuốn sách của cô sẽ đến tay tôi chỉ trong vài ngày. Tôi chắc là nó đang trên đường đến chỗ tôi hoặc có lẽ nó bị thất lạc ở bưu điện cũng nên? Có lẽ cô có thể gửi cho tôi một bản copy khác được chứ?
Về tấm ảnh tác giả cuốn sách, hãy cứ mặc bất cứ bộ đồ nào cô cảm thấy thoải mái. Một chiếc áo sát nách của hãng Agnes B có vẻ ổn và đôi khuyên tai cô miêu tả cũng vậy. Và cám ơn đã gửi cho tôi một tấm ảnh chụp lấy ngay đôi xăng đan màu cam của cô - tôi chắc chắn là trông chúng sẽ rất tuyệt.
Tôi rất mong sớm nhận được bản thảo - và một lần nữa, cho
phép tôi được bày tỏ chúng tôi đã xúc động và vui mừng đến thế nào khi cô viết thư cho chúng tôi.
Chúc cô những điều tốt đẹp nhất,
Pipa Brady
Biên tập viên
CÔNG TY TNHH SÁCH PARADIGM
Giúp bạn tự giúp chính mình
SẮP PHÁT HÀNH! Sống sót trong Rừng rậm của Brig. Roger Flintwood
3
VÀO LÚC 12 GIỜ KÉM 5 PHÚT ngày hôm sau tôi đang ngồi dưới bao nhiêu cái đèn sáng choang trong trường quay của chương trình Morning Coffee, băn khoăn không biết mình sẽ ở đây bao lâu nữa. Thường thì mục tư vấn tài chính của tôi sẽ kết thúc muộn nhất vào lúc 11h40, nhưng họ lại quá mê mải với một bà đồng, bà này tự cho mình là linh hồn hiện thân của nữ hoàng Mary xứ Scotland nên mội thứ mới bị quá giờ như vậy. Luke sẽ có mặt ở đây bất cứ lúc nào, mà tôi thì vẫn phải thay cái bộ vest rối rắm này ra...
"Becky?" Emma gọi, cô ấy là một trong những người dẫn chương trình của chương trình Morning Coffee và đang ngồi đối diện tôi trên chiếc sofa màu xanh da trời. "Cái này nghe có vẻ khá nghiêm trọng."
"Chắc chắn rồi," tôi nói, kéo tâm trí mình quay lại với thực tại. Tôi liếc xuống tờ giấy đặt trước mặt mình rồi mỉm cười đầy
cảm thông vào máy quay. "Vậy là, hiểu ngắn gọn lại thế này, Judy, chị và anh Bill, chồng chị được thừa kế một khoản tiền. Chị muốn đầu tư một ít vào thị trường chứng khoán - nhưng chồng chị lại không đồng ý."
"Cứ như thể nói với một bức tường vậy!" giọng nói phẫn nộ của Judy vang lên. "Anh ấy nói tôi sẽ làm mất hết tiền, và đó cũng là tiền của anh ấy nữa, và nếu tất cả những gì tôi muốn làm là đánh cược hết tiền bạc thì tôi có thể đến..."
"Vâng," Emma cắt ngang nhẹ nhàng. "Vâng. Việc này nghe có vẻ khá nghiêm trọng, Becky ạ. Hai vợ chồng không thống nhất về việc họ sẽ làm gì với khoản tiền của mình."
"Tôi chỉ không hiểu nổi anh ấy!" Judy nói thêm. "Đây là cơ hội duy nhất của chúng tôi để đầu tư một cách nghiêm túc! Đây là một cơ hội tuyệt vời! Tại sao anh ấy lại không thấy như vậy nhỉ?"
Cô ấy đột nhiên ngừng lại - và cả trường quay im lặng chờ đợi. Mọi người đều chờ đợi câu trả lời của tôi.
"Judy..." tôi ngừng lại suy tư. "Tôi có thể hỏi chị một câu được không? Hôm nay Bill mặc đồ gì?"
"Một bộ comlê," Judy trả lời, nghe có vẻ ngạc nhiên. "Một bộ comlê công sở màu xám."
"Loại cà vạt gì? Trơn hay có hoa văn?"
"Trơn," Judy trả lời ngay lập tức. "Tất cả cà vạt của anh ấy đều trơn."
"Vậy anh ấy có bao giờ đeo, cứ cho là... cà vạt với những chấm tròn lớn không?"
"Không bao giờ!"
"Tôi hiểu rồi." Tôi nhướn mày. "Judy, liệu có công bằng không nếu nói nhìn chung Bill là một người rất không ưa mạo hiểm? Hay có thể nói anh ấy không thích chấp nhận rủi ro?"
"Có lẽ... vâng," Judy trả lời. "Bây giờ chị nói vậy thì tôi cũng nghĩ anh ấy đúng là như thế."
"À!" Rory, từ phía bên kia chiếc ghế sofa, đột nhiên lên tiếng. Rory là người dẫn chương trình khác của chương trình Morning Coffee. Anh ta nhìn rất điển trai và khá giỏi trong việc tán tỉnh các ngôi sao màn bạc, nhưng anh ta ắt hẳn không phải Bộ não của nước Anh. "Tôi nghĩ mình đã hiểu cô đang hướng đến đâu, Becky ạ."
"Vâng, cảm ơn Rory," Emma nói, đảo mắt nhìn về phía tôi. "Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều hiểu điều đó. Vì vậy Becky à, nếu Bill không thích chấp nhận rủi ro - thì ý chị là anh ấy đúng khi lảng tránh thị trường chứng khoán?"
"Không," tôi đáp. "Thực sự, tôi không hề nói như vậy. Bởi vì có lẽ vấn đề là Bill chưa thực sự nhìn thấy rằng thực tế không chỉ có một loại rủi ro. Nếu bạn đầu tư vào thị trường chứng khoán, vâng, bạn mạo hiểm lỗ một ít tiền trong ngắn hạn. Nhưng nếu bạn chỉ đơn giản tống nó vào ngân hàng năm này qua năm khác thì một rủi ro thậm chí lớn hơn là khoản thừa kế này sẽ hao mòn dần theo thời gian vì lạm phát."
"À," Rory đệm vào một cách thông thái. "Lạm phát." "Trong vòng hai mươi năm nữa, số tiền đó có thể sẽ trị giá rất thấp - so với giá trị lẽ ra nó có thể có được nếu đầu tư vào thị trường. Vì thế nếu Bill chỉ mới ở độ tuổi 30 và muốn đầu tư dài hạn - thì mặc dù có vẻ mạo hiểm nhưng ở vào góc độ nào đó sẽ an toàn hơn nếu anh ấy chọn cách đầu tư vào thị trường chứng khoán khá cân bằng."
"Tôi hiểu rồi!" Emma nói nhìn tôi đầy ngưỡng mộ. "Tôi chưa bao giờ nhìn nhận vấn đề này như vậy."
"Một khoản đầu tư thành công thường không chỉ đơn thuần là vấn đề cân nhắc theo một hướng," tôi nói và mỉm cười khiêm tốn. Tôi rất thích thú khi đưa ra câu trả lời đúng đắn và mọi người đều bị ấn tượng.
"Cậu trả lời như vậy có giúp ích được cho chị không Judy?" Emma nói.
"Có," Judy đáp. "Có, nó thực sự có ích! Tôi đã ghi lại đoạn này, tối nay tôi sẽ cho Bill xem."
"Chính xác!" tôi nói. "Được rồi, nhưng nhớ để ý xem anh ấy đang đeo loại cà vạt gì trước nhé!"
Mọi người đều cười vang và tôi cũng hòa vào sau một chút ngập ngừng - mặc dù tôi không thực sự định pha trò. "Chỉ còn thời gian cho một cuộc gọi thật nhanh," Emma nói. "Và chúng tôi kết nối với cô Enid gọi từ Northampton, vì khán giả đang muốn biết liệu cô ấy có đủ tiền để nghỉ hưu hay không. Enid, đó có phải điều chị muốn hỏi không?"
"Vâng đúng vậy," giọng Enid cất lên từ đầu dây bên kia. "Chồng tôi, Tony mới nghỉ hưu, và tuần trước tôi lại được nghỉ - chỉ ở nhà với anh ấy, nấu nướng và cứ thế. Và anh ấy... chúng tôi đang tính đến chuyện... liệu tôi cũng nghỉ hưu sớm có được
không? Nhưng tôi không chắc đã tích lũy đủ tiền, vì vậy tôi nghĩ nên gọi đến chương trình."
"Chị đã chuẩn bị loại hình dự trữ tài chính nào cho việc nghỉ hưu, Enid?" tôi hỏi.
"Tôi có một khoản lương hưu dành dụm cả đời," Enid lưỡng lự đáp, "tôi cũng có vài khoản tiết kiệm... và gần đây tôi nhận được một khoản thừa kế có thể giúp tôi tống khứ các khoản nợ cầm cố."
"Ồ!" Emma nói một cách hào hứng. "Ngay cả tôi cũng nhận thấy chị đã tích lũy được kha khá, Enid. Tôi sẽ nói, chúc nghỉ hưu vui vẻ!"
"Đúng vậy," Enid nói. "Tôi hiểu. Vậy là - không có lý do để tôi không nghỉ hưu. Đúng như những gì Tony đã nói." Có một khoảng lặng giữa các hơi thở không đều ở đầu dây bên kia, Emma liếc nhìn tôi. Tôi biết nhà sản xuất chương trình, Barry, chắc hẳn đang hét vào tai nghe của cô ấy yêu cầu lấp khoảng trống.
"Vậy thì xin chúc chị may mắn, Enid!" cô ấy tươi cười nói. "Becky này, chủ đề kế hoạch cho việc nghỉ hưu..."
"Hãy... đợi một chút." Tôi nói, hơi nhăn mặt. "Enid này, rõ ràng là về mặt tài chính chị chẳng có lý do nào mà không nghỉ hưu. Nhưng còn lý do quan trọng hơn hết thảy thì sao? Chị có thực sự muốn nghỉ hưu không?"
"Ừm." Giọng Enid hơi ngập ngừng. "Tôi đang ở độ tuổi 50. Ý tôi là, người ta vẫn phải tiếp tục làm việc, phaỉ không nào? Nhưng Tony nói, nếu nghỉ hưu chúng tôi sẽ có cơ hội ở bên nhau nhiều hơn."
"Chị có yêu thích công việc của mình không?"
Lại có một khoảng lặng nữa.
"Có, tôi thích. Vâng. Đó là một đám đông vui vẻ ở chỗ làm. Tôi lớn tuổi hơn hầu hết bọn họ, nhưng có vẻ như điều đó chẳng là gì khi chúng tôi vẫn vui đùa với nhau..."
"Vâng, tôi e là chúng ta chỉ có chừng ấy thời gian," Emma cắt ngang, từ bấy giờ vẫn chăm chú vào chiếc tai nghe. Cô ấy mỉm cười vào máy quay. "Chúc chị nghỉ hưu vui vẻ, Enid..."
"Đợi đã!" tôi nói thật nhanh. "Enid, hãy cứ giữ máy nếu chị muốn nói chuyện tiếp một chút nữa. OK?"
"Vâng," Enid nói sau khi ngừng lại một chút. "Vâng, tôi cũng muốn như vậy."
"Chúng ta sẽ chuyển sang bản tin thời tiết bây giờ," Rory nói, anh ta luôn trở nên tươi tỉnh mỗi khi bản tin tài chính sắp kết thúc. "Nhưng hãy nói lời chào cuối được không Becky?"
"Vẫn như thường lệ," tôi nói, mỉm cười với ống kính. "Hãy chăm lo tiền của bạn..."
"... và tiền của bạn sẽ chăm lo cho các bạn!" Rory và Emma phụ họa thêm. Sau một khoảng dừng im lặng, mọi người thư giãn và Zelda, trợ lý sản xuất chương trình, sải bước đến chỗ dựng cảnh.
"Làm tốt lắm!" cô ấy nói. "Mọi thứ thật tuyệt. Becky này, hiện giờ chúng ta vẫn đang có Enid đợi ở đường dây thứ tư. Nhưng chúng tôi có thể cắt đuôi được cô ta nếu chị muốn..."
"Không!" tôi nói. "Tôi thực sự rất muốn nói chuyện với chị ấy. Chị biết đấy, tôi e là chị ấy không hề muốn nghỉ hưu chút nào!" "Thế nào cũng được," Zelda nói, đánh dấu gì đó vào tệp hồ sơ. "À, và Luke đang chờ chị ở chỗ lễ tân đấy."
"Anh ấy đã đến rồi à?" Tôi nhìn đồng hồ. "Ôi Chúa ơi... OK. Chị có thể nói giúp tôi sẽ không lâu đâu được không?"
Thú thực là tôi không định dành nhiều thời gian trên điện thoại như vậy. Nhưng khi tôi nói chuyện với Enid, mọi thứ tuôn trào - nào là việc cô ấy sợ nghỉ hưu như thế nào, nào là việc chồng cô muốn cô ở nhà nấu nướng cho anh ta ra sao. Nào là cô yêu công việc của mình đến mức nào và cô đang tính học một khóa vi tính nhưng chồng cô cho rằng như thế là lãng phí tiền bạc... Cuối cùng thì tôi thực sự tức giận. Tôi đã nói ngay những gì tôi nghĩ, nói đi nói lại vài lần, và tôi đang chuẩn bị hỏi Enid xem cô ấy có tự cho mình là người theo thuyết nam nữa bình quyền không thì Zelda vỗ nhẹ lên vai tôi khiến đột nhiên tôi nhớ ra mình đang ở đâu.
Tôi mất thêm 5 phút nữa để xin lỗi Enid rồi nói có việc phải đi, sau đó đến lượt cô ấy xin lỗi tôi - rồi cả hai chúng tôi nói tạm biệt và cảm ơn, không có gì khoảng hai mươi lần. Sau đó, tôi lao nhanh hết sức đến phòng thay quần áo, thay bộ đồ mặc cho chương trình Morning Coffee thành bộ đồ lái xe.
Tôi hoàn toàn hài lòng với vẻ ngoài của mình khi ngắm nhìn chính mình trong gương. Tôi đang mặc một chiếc áo sát nách nhiều màu sắc của Pucci-esque, chiếc soóc bò tua rua, đôi xăng đan mới, kính râm hiệu Gucci (mua giảm giá 50% ở Harvey Nichols), chiếc khăn quàng cổ bảo bối màu xanh nhạt hiệu Denny and George.
Luke thật sự có duyên nợ với chiếc khăn Denny and George của tôi. Khi mọi người hỏi chúng tôi đã gặp nhau như thế nào,
anh ấy luôn nói, "Ánh mắt chúng tôi đã gặp nhau qua chiếc khăn Denny and George," điều này thực sự đúng. Anh đã cho tôi vay một ít tiền để mua nó, và anh vẫn nói tôi chưa trả lại tiền anh vì vậy một phần chiếc khăn là của anh. (Điều này không đúng. Tôi đã trả tiền lại cho anh ấy ngay lập tức.)
Dù sao chăng nữa, tôi vẫn hay quàng nó mỗi khi chúng tôi đi chơi cùng nhau. Cũng như khi chúng tôi ở bên nhau. Thực ra, tôi sẽ bật mí cho các bạn một bí mật nho nhỏ - thỉnh thoảng chúng tôi thậm chí còn...
Thực ra thì không. Bạn không cần biết điều đó. Hãy quên những gì tôi vừa nói nhé.
Cuối cùng thì tôi cũng vội vã ra chỗ lễ tân, liếc nhìn đồng hồ lúc đó - và Chúa ơi, tôi muộn bốn mươi phút. Và kia là Luke đang ngồi trên chiếc ghế tựa mềm, mặc chiếc áo phông có cổ lịch lãm tôi mua cho anh trong chương trình khuyến mại của Ralph Lauren. Anh đang chăm chú nói chuyện qua điện thoại di động, uống một ngụm cà phê đoạn nhăn mặt đọc gì đó trên báo. Nhưng khi anh ngước lên, ánh mắt đen sẫm của anh bắt gặp ánh mắt tôi thì cả khuôn mặt anh nở ra thành một nụ cười. Một nụ cười chân thành, nồng ấm, và trông anh như một con người khác.
Khi gặp Luke lần đầu tiên, tôi chỉ thấy anh có dáng của một doanh nhân và lịch sự, hoặc nóng giận nảy lửa, hoặc - thỉnh thoảng lắm - rất vui vẻ. Ngày cả khi bắt đầu hẹn hò nhau, phải mất một thời gian dài anh mới thực sự bỏ đi vẻ cảnh giác thường trực. Thực ra, lần đầu tiên khi anh ấy thực sự, thực sự cười, tôi đã ngạc nhiên đến độ thậm chí sặc cả nước chanh lên mũi.
Ngay cả bây giờ, hễ nhìn thấy anh sắp nhăn mặt mỉm cười thực sự, trong lòng tôi cũng thấy lâng lâng. Bởi tôi biết không phải với ai anh cũng như thế. Anh đang mỉm cười như vậy bởi vì đó là tôi. Chỉ dành cho tôi.
"Em thực sự xin lỗi vì đã quá lề mề," tôi nói. "Chỉ vì em vừa..."
"Anh biết," Luke nói, gập báo lại và đứng lên. "Em vừa nói chuyện với Enid." Anh hôn tôi và siết chặt cánh tay tôi. "Anh đã xem vài cuộc gọi cuối. Em làm tốt lắm!"
"Anh sẽ không thể tin được chồng cô ấy như thế nào đâu!" Tôi nói khi chúng tôi đi qua chiếc cửa xoay và ra ngoài bãi đậu xe. "Chẳng có gì ngạc nhiên khi cô ấy cứ muốn tiếp tục làm việc!" "Anh có thể hình dung ra."
"Anh ra chỉ nghĩ cô ấy ở đó để mang lại cho anh ta cuộc sống an nhàn." Tôi lắc đầu giận dữ.
"Anh biết không, em sẽ không bao giờ chỉ... ngồi nhà và nấu ăn đêm cho anh. Không bao giờ trong vòng một triệu năm nữa." Một khoảng im lặng ngắn ngủi, và tôi ngẩng lên nhìn vẻ thích thú của Luke.
"Hay... anh biết không," tôi vội vàng nói thêm. "Bữa ăn đêm của bất kỳ ai."
"Anh rất vui khi nghe em nói vậy," Luke ôn tồn nói. "Anh sẽ đặc biệt vui nếu em không bao giờ định khiến anh ngạc nhiên bằng cách làm cho anh món thịt nấu bột mì của người Ma-rốc."
"Anh biết em muốn nói gì mà," tôi nói, hơi đổ mặt. "Và anh đã hứa sẽ không bao giờ nhắc lại chuyện đó nữa." Buổi tối theo phong cách Ma-rốc nổi tiếng của tôi diễn ra ít lâu sau khi chúng tôi bắt đầu hẹn hò. Tôi thực sự muốn cho Luke thấy tôi có thể nấu ăn - trước đó tôi đã xem chương trình về cách nấu ăn của người Ma-rốc, nó có vẻ dễ làm và ấn tượng. Thêm nữa lúc đó ở cửa hiệu Debenhams lại đang giảm giá một bộ đồ ăn phong cách Ma-rốc tuyệt đẹp, vì thế mọi thứ lẽ ra sẽ thật hoàn hảo.
Nhưng món bột mì nấu thịt nhão nhoét đó. Đó là thứ kinh khủng nhất tôi từng thấy trong đời mình. Ngay cả sau khi tôi thử làm theo gợi ý của Suze là xào với mứt xoài. Nhưng như vậy là quá nhiều, mọi thứ ngập ngụa trong bát ở khắp nơi...
Dàu sao chăng nữa không cần bận tâm. Cuối cùng thì chúng
tôi cũng có một chiếc pizza ngon lành.
Chúng tôi đang đi đến chiếc xe mui trần của Luke ở góc bãi đậu xe, rồi anh ấy bấm điều khiển để mở.
"Em đã nhận được lời nhắn của anh đúng không?" anh nói. "Về chuyện hành lý ấy?"
"Vâng, em đã nhận được. Nó đây!"
Tôi đưa cho anh chiếc vali nhỏ nhắn xinh xắn nhất trên thế giới mà trước đây tôi đã mua tại một cửa hàng quà tặng dành cho trẻ em ở Guildford. Nó may bằng vải dù màu trắng với những trái tim màu đỏ được in khắp nơi, và tôi dừng nó thay cho túi đựng đồ trang điểm.
"Thế này thôi sao?" Luke nói, trông anh ngạc nhiên, và tôi cố nhịn cười. Ha! Việc này sẽ cho anh ấy biết ai có thể đóng gói hành lý gọn nhẹ.
Tất cả những thứ tôi đựng trong vali này là đồ trang điểm và dầu gội đầu - những Luke không cần biết điều đó, phải không nhỉ?
"Đúng vậy, chỉ có thế," tôi nói, khẽ nhướn mày. "Anh đá nói 'đóng gói hành lý gọn nhẹ.' "
"Đúng là anh nói vậy," Luke nói. "nhưng như thế này..." Anh chỉ vào chiếc vali. "Anh thực sự bị ấn tượng."
Khi anh mở cốp xe, tôi vào ghế lái và chỉnh cho ghế nhích lên để tôi có thể với tới bàn đạp. Tôi đã luôn mong muốn được lái một chiếc mui trần!
Chiếc cốp dập mạnh phía sau lưng tôi, và Luke quay trở lại, một cái nhìn hơi thách thức trên khuôn mặt anh.
"Em định lái xe, phải vậy không?"
"Một đoạn thôi, em nghĩ thế," tôi nói một cách hồ đồ. "Chỉ để giảm bớt áp lực cho anh. Anh biết đấy, sẽ rất nguy hiểm nếu lái xe quá lâu."
"Em có thể lái với đôi giày kia sao?" Anh nhìn đôi xăng đan màu cam của tôi - và tôi phải thú nhận, chiếc gót hơi cao để có
thể đạp ga. Nhưng tôi không định cho anh ấy biết điều đó. "Đồ mới, phải không em?" anh nói thêm, và nhìn chúng gần hơn. Tôi định nói vâng thì chợt nhớ lần trước gặp anh ấy, tôi cũng đi giày mới - và lần trước đó cũng vậy. Điều này rất lạ, chắc hẳn phải có một sự tình cờ nào đó giữa những việc không liên quan ấy.
"Không!" Tôi đành trả lời vậy. "Thực ra em đã có chúng từ lâu rồi. Thực ra..." Tôi hắng giọng. "Chúng là xăng đan lái xe của em."
"Xăng đan lái xe của em," Luke lặp lại lời tôi đầy hoài nghi. "Vâng!" tôi nói, và nổ máy trước khi anh kịp nói thêm gì nữa. Chúa ơi, chiếc xe này tuyệt cú mèo! Nó phát ra một tiếng nổ kỳ hiệu và gần như rít lên khi tôi vào ga.
"Becky..."
"Em ổn!" tôi nói và từ từ quay xe khỏi bãi đậu xe để ra đường. Ôi, đây quả thực là một khoảnh khắc tuyệt diệu. Tôi tự hỏi không hiểu có ai đang nhìn mình không. Tôi tự hỏi liệu Emma và Rory có đang nhìn ra ngoài cửa sổ không. Và cái gã trai lực lưỡng đang nghĩ mình hay ho thế nào với chiếc xe mô tô kia chứ. Anh ta không có xe mui trần, đúng không nhỉ? Tình cờ có chủ ý, tôi bấm còi và khi âm thanh vang khắp bãi đậu xe, tôi nhìn thấy ít nhất ba người đang ngoái lại nhìn. Ha! Nhìn tôi xem! Ha-ha ha...
"Cánh hoa của anh," Like nói sau lưng tôi. "Em đang làm tắc đường đấy."
Tôi liếc nhìn gương chiếu hậu - có ba chiếc xe đang bò dọc phía sau xe tôi. Thật nực cười, vì tôi không đi chậm đến thế. "Em thử đi nhanh hơn một chút đi," Luke đề nghị. "Đi mười dặm một giờ được chứ?"
"Em đang đi thế mà," tôi bực mình nói. "Anh không thể mong em đi vèo vèo một triệu dặm một giờ được! Có giới hạn tốc độ, anh biết chứ."
Tôi đi đến lối ra, mỉm cười thờ ơ với người gác cổng đang nhìn tôi đầy ngạc nhiện, và rẽ ra đường. Tôi xin đường bên trái, liếc nhin lần cuối về phía sau để xem có người nào tôi biết vừa xuất hiện và đang nhìn tôi đầy ngưỡng mộ không. Rôi khi chiếc xe phía sau tôi bắt đầu bấm còi, tôi thận trọng đỗ xe vào sát vỉa hè.
"Đây rồi," tôi nói. "Đến lượt anh."
"Đến lượt anh?" Luke nhìn tôi chằm chằm. "Đã đến lượt anh?" "Em phải sơn móng tay bây giờ," tôi giải thích. "Và dù gì em cũng biết anh nghĩ em không biết lái xe. Em không muốn anh
mặt nặng mày nhẹ với em suốt dọc đường đên Somerset." "Anh không nghĩ em không biết lái xe." Luke bào chữa, nửa như cười vang. "Anh nói thế khi nào?"
"Anh không cần phải nói thế. Em có thể đọc được ý nghĩ của anh: 'Backy Bloomwood không biết lái xe.' "
"Được rồi, đó chính là điểm nhầm lẫn của em đấy," Luke trả miếng. "Ý nghĩ đó thực ra là:
'Becky Bloomwood không thể lái xe với đôi xăng đan màu cam mới của cô ấy bởi vì gót quá cao và nhọn."
Anh nhướn mày, và tôi cảm thấy mặt mình hơi đỏ lên. "Đây là đôi xăng đan lái xe của em mà," tôi lẩm bẩm, đổi sang ghế người ngồi. "Em đi chúng nhiều năm nay rồi." Trong lúc tôi với tay lấy cái giũa móng trong túi, Luke ngồi vào chỗ người lái và ngả người sang hôn tôi.
"Dù sao cũng cám ơn em vì đã chia sẻ việc này với anh," anh nói. "Anh chắc nó sẽ giúp mình giảm bớt nguy cơ mệt mỏi trên đường cao tốc."
"Đúng vậy, tốt quá!" tôi nói và bắt đầu giũa móng. "Anh cần giữ sức để ngày mai dạo khắp vùng nông thôn cùng em." Yên lăng, và sau đó một lúc tôi ngẩng lên.
"Ừ," Luke đáp - anh không mỉm cười nữa. "Becky này... anh đã định nói với em về ngày mai."
Anh ngừng lại và tôi nhìn anh chằm chằm, cảm thấy nụ cười của mình cũng nhạt dần.
"Có chuyện gì thế?" tôi nói, cố gắng không tỏ ra lo lắng. Luke đột ngột thốt lên. "Vấn đề là thế này. Một cơ hội làm ăn vừa đến mà anh thì thực sự muốn... tận dụng nó. Và có vài người từ Mỹ qua mà anh cần phải nói chuyện. Việc khẩn!" "Ồ," tôi nói, hơi ngập ngừng một chút. "Được mà - việc đó OK mà. Nếu anh mang theo điện thoại thì..."
"Không phải bằng điện thoại." Anh ấy nhìn thẳng vào tôi. "Anh đã lên lịch họp vào ngày mai."
"Ngày mai?" tôi lên giọng và khẽ cười. "Nhưng anh không thể họp ngày mai. Chúng ta sẽ ở khách sạn mà."
"Những người anh cần nói chuyện cũng vậy," Luke nói. "Anh đã mời họ đến."
Tôi nhìn anh sửng sốt.
"Anh đã mời đối tác làm ăn đến vào kỳ nghỉ của chúng ta sao?"
"Chỉ vì cuộc họp thôi mà," Luke nói. "Thời gian còn lại sẽ chỉ dành cho riêng chúng ta."
"Và cuộc họp đó sẽ kéo dài bao lâu?" tôi kêu lên. "Đừng nói với em là cả ngày!"
Tôi chỉ không thể tin được điều đó. Sau tất cả chờ đợi, sau tất cả háo hức, sau tất cả việc đóng gói hành lý...
"Becky, việc đó sẽ không tệ đến thế đâu..."
"Anh đã hứa với em sẽ nghỉ làm! Anh đã nói chúng ta sẽ có một khoảng thời gian lãng mạn yêu thương."
"Chúng ta sẽ có một khoảng thời gian lãng mạn yêu thương mà."
"Với tất cả những người bạn làm ăn của anh. Với tất cả những mối liên lạc khủng khiếp của anh, cả một mạng lưới liên lạc chằng chịt cứ như thể... cứ như thể là một lũ giòi!" "Họ sẽ không liên lạc chằng chịt với chúng ta," Luke nói là
mỉm cười. "Becky à..." Anh với tay nắm lấy tay tôi nhưng tôi giằng ra.
"Nói thật, em nhận thấy chuyến đi này của em chẳng được tích sự gì nếu nó chỉ để anh làm việc của mình!" tôi nói một cách khổ sở. "Lẽ ra em chỉ nên ở nhà. Thực ra..." Tôi mở cửa xe. "Thực ra, em nghĩ em sẽ về nhà ngay bây giờ. Em sẽ gọi taxi từ trường quay."
Tôi đóng sập cửa xe và bắt đầu đi bộ dọc trên phố, đôi xăng đan màu cam của tôi tạo ra những âm thanh lách cách trên nền vỉa hè nóng bức. Gần về đến cổng trường quay thì tôi nghe thấy giọng anh ấy, to đến mức vài người phải ngoái lại nhìn.
"Becky! Chờ đã!"
Tôi dừng lại, từ từ quay người tại chỗ - nhìn anh ấy đứng lên trong xe và bấm điện thoại di động.
"Anh làm cái gì thế?" tôi hét lên ngờ vực.
"Anh đang gọi điện thoại cho đối tác khủng khiếp kia," Luke nói. "Để hoañ gặp anh ta. Để hủy luôn."
Tôi khoanh tay lại, nhìn anh chằm chằm với ánh mắt hình viên đạn.
"Alô?" anh ấy nói. "Làm ơn nối máy phòng 301. Gặp Micheal Ellis. Cám ơn. Anh đoán mình sẽ phải bay tới gặp anh ta ở Washington," anh nói với tôi khi tổng đài đang chuyển máy. "Hoặc sẽ đợi đến lần sau khi anh ta và các đồng sự có mặt đông đủ ở Anh. Có lẽ chỉ một lúc, cứ thử nghĩ xem lịch làm việc dày đặc điên cuồng của họ. Rốt cuộc thì cũng chỉ là công việc. Chỉ là một phi vụ làm ăn. Chỉ là phi vụ làm ăn mà anh muốn tiến xa..."
"Ôi... thôi đi!" tôi giận dữ nói. "Thôi đi. Hãy cứ tiến hành cuộc họp ngu ngốc của anh đi."
"Em chắc chứ?" Luke nói, lấy tay bịt ống nghe lại. "Hoàn toàn chắc chứ?"
"Hoàn toàn chắc," tôi nói và nhún vai ngao ngán. "Nếu như việc đó quan trọng đến thế..."
"Nó khá quan trọng," Luke nói, và bắt gặp ánh mắt tôi, đột nhiên trở nên nghiêm túc. "Tin anh đi, nếu không anh sẽ không làm vậy."
Tôi chậm rãi cuốc bộ về phía chiếc xe khi Luke cất điện thoại đi.
"Cám ơn em, Becky," anh nói khi tôi vào xe. "Anh thực sự muốn nói vậy." Anh vuốt má tôi dịu dàng, rồi tìm chìa khóa và khởi động xe.
Khi chúng tôi lái xe đi khỏi đến chỗ đèn xanh đèn đỏ, tôi liếc nhìn anh rồi nhìn chiếc điện thoại di động vẫn còn đang ló ra khỏi túi áo anh.
"Có thật là anh đã gọi điện cho đối tác không?" tôi nói. " Có thật là em định đi về không?" anh ấy đáp lại, không hề ngọ nguậy đầu.
Đây là điều thực sự khó chịu khi đi chơi cùng Luke. Bạn không tài nào trốn thoát khỏi bất cứ cái gì.
Chúng tôi lái xe khoảng một tiếng thì đến vùng nông thôn, dừng lại ăn trưa ở một quán rượu nhỏ trong làng, rồi lái xe tiếp một tiếng rưỡi nữa là đến Somerset. Lúc đến Blakeley Hall, tôi cảm thấy như mình đã là một con người khác. Rời khỏi London thật hay - không khí vùng thôn quê tuyệt vời này nạp đầy năng lượng trong tôi khiến tôi trở nên tươi tắn. Khi bước ra khỏi xe tôi vặn người một chút, thành thực mà nói, chưa gì tôi đã cảm thấy khỏe khoắn và rắn chắc hơn rồi.
Tôi tự hỏi nếu tuần nào cũng đến vùng thôn quê thì chắc có lẽ tôi phải giảm đến ba cân mất, nếu không nói là còn hơn thế nữa.
"Em có muốn ăn thêm một ít nữa không?" Luke hỏi, vươn tay cầm gói Maltesers tôi đang ăn gần hết. (Tôi phải ăn khi đi ô tô nếu không tôi sẽ bị say xe.) "Thế những tạp chí này thì sao hả
em?" Anh nhặt chồng tạp chí ở dưới chân tôi lên và túm lấy chúng khi cả chồng tạp chí chỉ trực rơi khỏi tay anh.
"Em không định đọc tạp chí ở đây đâu!" tôi ngạc nhiên nói. "Đây là vùng nông thôn mà!"
Trời. Không hiểu Luke có biết tí gì về cuộc sống thôn quê không vậy?
Khi anh lấy hành lý ra khỏi cốp xe, tôi thơ thẩn đi dạo xung quanh tới một hàng rào, thanh thản ngắm nhìn cánh đồng lúa trải một màu vàng nâu. Bạn biết không, tôi thiết nghĩ mình vốn rất yêu mến một vùng thôn quê. Gần như tôi vốn đã nuôi dưỡng trong mình một tình yêu thiên nhiên và tình yêu ấy mỗi ngày một lớn dần lên. Chẳng hạn như, một ngày nọ, tôi nhận thấy mình đang mua một chiếc áo len đan bằng tay của hãng Fair Isle từ cửa hàng French Connection. Mới gần đây thôi tôi bắt đầu làm vườn! Hay ít ra là tôi cũng vừa mua một vài chậu hoa bằng gốm thật xinh xắn từ cửa hiệu The Pier, chúng được đặt tên là "Húng quế" và "Rau mùi" - và tôi chắc chắn sẽ mua vài loại cây nhỏ trong siêu thị và trồng thành một hàng dài ở bậu cửa sổ. (Ý tôi là, chúng chỉ khoảng 50 xu, và nếu chúng chết thì bạn chỉ việc mua cây khác.)
"Sẵn sàng chưa em?" Luke hỏi.
"Hoàn toàn sẵn sàng" tôi đáp và bước loạng choạng về phía anh, miệng nguyền rủa đống bùn trên đường.
Chúng tôi bước đi lạo xạo trên con đường rải sỏi vào khách sạn - và phải nói rằng tôi bị gây ấn tượng. Đó là một tòa nhà to đồ sộ ở vùng thôn quê mang phong cách cổ điển, với những mảnh vườn xinh đẹp với những bức tượng điêu khắc hiện đại đặt bên trong, và rạp chiếu phim riêng, y như trong cuốn giới thiệu. Luke đã đến đây một vài lần trước đó, anh nói đây là khách sạn yêu thích của anh. Rất nhiều ngôi sao cũng từng đến đây! Ví dụ, Madonna. (Hay Mel C của nhóm Spice Girls? Ai đó, dù sao cũng vậy.) Nhưng rõ ràng là họ rất kín đáo và thường ở những căn nhà
tách biệt với những căn phòng khác của khách sạn nơi các nhân viên phục vụ chẳng bao giờ lui tới.
Tuy nhiên khi chúng tôi vào sảnh lễ tân tôi vẫn nhìn kỹ xung quanh, chỉ để lỡ có gặp họ. Rất nhiều người trông khá hấp dẫn mặc đồ jeans và đeo kính hợp thời, một cô nàng tóc vàng hoe đại loại cũng hơi nổi tiếng, đang đứng đằng kia...
Tôi háo hứng đến tê người. Có phải anh ta không nhỉ? Đó là Elton John! Chính là Elton John đang ngồi ngay đằng kia, chỉ vài... Rồi anh ta quay lại - và đó chỉ là một tên ngốc mặc áo khoác có mũ trùm đầu và đeo kính. Chết tiệt. Tuy nhiên, trông cũng gần như Elton John.
Bây giờ thì chúng tôi đã đến bàn lễ tân, một nhân viên mặc áo khoác hiệu Nehru rất hợp mốt cười với chúng tôi. "Xin chào ông Brandon," anh ta nói. "Và cô Bloomwood. Chào mừng quý vị đến với Blakeley Hall."
Anh ta biết tên chúng tôi! Chúng tôi thậm chị không phải nói cho anh ta! Chẳng trách các sao lại đến đây nghỉ ngơi. "Tôi vừa xếp cho quý khách phòng số 9," anh ta nói trong lúc Luke điền vào phiếu đăng ký phòng. "Phòng này nhìn ra vườn hoa hồng."
"Tuyệt quá," Luke nói. "Becky, em muốn đọc báo gì vào buổi sáng?"
"Tờ Financial Times," tôi nói mà không cần nghĩ.
"Tất nhiên rồi," Luke nói, rồi viết vào phiếu. "Vậy là một tờ Financial Times - và một tờ The Daily World cho tôi. Tôi nhìn nhân viên lễ tân dò xét nhưng gương mặt anh ta hoàn toàn bình thản.
"Quý khách có muốn dùng trà vào buổi sáng không ạ?" nhân viên lễ tân vừa hỏi vừa gõ mãy tính. "Hay là cà phê ạ?" "Vui lòng cho cà phê," Luke nói. "Cho cả hai chúng tôi, tôi nghĩ vậy." Anh nhìn tôi có ý muốn hỏi, và tôi gật đầu. "Quý khách sẽ thấy một chai champaint miễn chê ở trong
phòng," nhân viên lễ tân nói, "và phục vụ phòng sẽ luôn sẵn sàng 24/24."
Tôi phải nói rằng mình bị ấn tượng mạnh. Đây thực sự là một địa điểm hàng đầu. Họ biết mặt bạn ngay lập tức, họ mời bạn sâm panh - và họ thậm chí không hề đề cập đến bưu kiện chuyển phát nhanh của tôi. Rõ ràng họ nhận ra đó là vấn đề cần phải thận trọng. Họ nhận ra rằng một cô gái không nhất thiết muốn cho bạn trai biết về mọi món bưu kiện được gửi đến cho cô ấy - và họ sẽ chờ đến lúc Luke ra khỏi tầm nghe để nói với tôi về bưu kiện đó. Đây là lý do tại sao thật đáng đồng tiền bát gạo khi đến một khách sạn xịn.
"Nếu có bất cứ yêu cầu nào, thưa cô Bloomwood," nhân viên lễ tân nói và nhìn tôi đầy hàm ý, "xin đừng ngần ngại cho tôi biết."
Bạn thấy chưa? Những thông điệp được mã hóa và mọi thứ. "Tôi sẽ làm vậy, đừng lo," tôi nói, và mỉm cười láu cá với anh ta. "Chỉ một lát nữa thôi." Tôi nháy mắt đầy ý tứ về phía Luke, và nhân viên lễ tân nhìn tôi bình thản, đúng cái kiểu anh ta chẳng có khái niệm gì về những điều tôi nói. Chúa ơi, những người này thật tuyệt!
Cuối cùng thì Luke cũng điền xong phiếu đăng ký và đưa lại cho nhân viên lễ tân. Nhân viên lễ tân đưa cho anh ấy chiếc chìa khóa phòng to, kiểu cổ và gọi người mang hành lý.
"Tôi không nghĩ chúng tôi cần bất kỳ sự giúp đỡ nào," Luke nói, mỉm cười, và nhấc chiếc va li màu hồng của tôi lên. "Chắc chắn là tôi không bị xách quá tải."
"Anh cứ lên trước đi," tôi nói. "Em chỉ muốn... kiểm tra lại thứ gì đó. Cho ngày mai." Tôi cười với Luke và một lát sau, tôi thở phảo nhẹ nhõm khi anh tiến thẳng về phía cầu thang bộ.
Ngay sau khi anh xa khỏi tầm nghe, tôi quay trở lại bàn lễ tân.
"Tôi sẽ lấy nó ngay bây giờ," tôi thì thầm với nhân viên lễ
tân, người vừa quay đi rồi nhìn vào ngăn kéo. Anh ta ngẩng đầu lên nhìn tôi đầy vẻ ngạc nhiên.
"Tôi xin lỗi, thưa cô Bloomwood?"
"Không sao," tôi nói, vẻ hàm ý hơn nữa. "Anh có thể đưa nó cho tôi bây giờ. Khi Luke đã đi khỏi."
"Chính xác là cái gì...?"
"Anh có thể đưa cho tôi gói bưu kiện của tôi." Tôi nói nhỏ. "Và cảm ơn anh vì đã không để lộ bí mật."
"Gói bưu kiện của... quý khách ạ?"
"Bưu kiện chuyển phát nhanh của tôi."
"Bưu kiện chuyển phát nhanh nào ạ?"
Tôi nhìn anh ta chằm chằm, cảm thấy hơi nghi ngại. "Gói bưu kiện có quần áo của tôi ở bên trong. Cái mà anh đã không nhắc đến lúc trước đấy! Cái mà..."
Tôi ấp úng khi nhìn thấy khuôn mặt của anh ta. Anh ta không hề có một khái niệm gì về thứ tôi đang nói đến, đúng không nhỉ? OK. Đừng hốt hoảng. Ai đó sẽ biết nó ở đâu.
"Đáng lẽ tôi sẽ có một bưu kiện đang chờ mình ở đây," tôi giải thích. "To khoảng chừng này... Lẽ ra nó phải đến đây sáng nay..."
Nhân viên lễ tân lắc đầu.
"Tôi rất tiếc, thưa cô Bloomwood. Không có bưu kiện nào được gửi đến cho cô cả."
Đột nhiên tôi cảm thấy hụt hẫng một chút.
"Nhưng... phải có một bưu kiện được chuyển đến. Tôi đã gửi nó qua công ty chuyển phát nhanh ngày hôm qua mà. Đến Blakeley Hall."
Nhân viên lễ tân nhíu mày.
"Charlotte này?" anh ta nói, gọi với vào phòng trong. "Có bưu kiện nào được chuyển đến cho cô Rebecca Bloomwood không?" "Không," Charlotte trả lời rồi đi ra ngoài. "Theo dự kiến thì khi nào bưu kiện được chuyển đến?"
"Sáng nay!" tôi nói, cố giấu vẻ bối rối. " 'Bất cứ thứ gì, bất cứ nơi đâu, chỉ sáng mai là đến!' Ý tôi là, chỗ này đúng là bất cứ nơi đâu phải không?"
"Tôi rất tiếc," Charlotte nói, "nhưng không có thứ gì đến cả. Nó có quan trọng lắm không thưa cô?"
"Rebecca!" một giọng nói vọng ra từ phía cầu thang, tôi quay lại, thấy Luke đang ngó đầu ra nhìn mình. "Có vấn đề gì không em?"
"Không!" tôi vui vẻ nói. "Tất nhiên là không rồi! Có cái gì trên đời lại không ổn nữa chứ?" Tôi nhanh chóng chuồn khỏi bàn lễ tân trước khi Charlotte hay nhân viên lễ tân kia kịp nói gì rồi nhanh chóng đi về phía cầu thang.
"Mọi việc ổn cả chứ em?" anh nói khi tôi lại gần, và mỉm cười với tôi.
"Hoàn toàn ổn cả?" tôi đáp, giọng cao hơn bình thường hai nấc. "Mọi việc đều rất ổn!"
Tôi không có quần áo. Điều này không thể đang xảy ra chứ. Tôi đang đi nghỉ cùng Luke, trong một khách sạn sang trọng - và tôi không có quần áo. Tôi sẽ làm gì bây giờ?
Tôi không thể nói sự thật cho anh ấy được. Tôi chỉ không thể thú nhận rằng chiếc va li nhỏ nhắn xinh xắn kia chỉ là cái ngọn của một núi quần áo được. Nhất là sau khi đã vênh vang về nó đến thế. Tôi sẽ chỉ phải... ứng biến, tôi nghĩ lan man trong khi chúng tôi rẽ vào một góc tường rồi bắt đầu đi xuống một hành lang lộng lẫy khách. Mặc quần áo của anh ấy, giống như Annie Hall hay... hay xé các rèm cửa xuống rồi tìm thứ gì đó để may... và nhanh chóng học cách khâu vá...
Bình tĩnh, tôi cứng rắn tự nhủ bản thân mình. Chỉ cần... bình tĩnh. Gói bưu kiện đó sẽ phải được chuyển đến vào sáng mai, vì thế tôi chỉ phải sống qua nốt đêm nay. Và ít nhất tôi cũng có đồ trang điểm bên mình...
"Chúng ta đang ở đây rồi," Luke nói, dừng lại mở cửa. "Em
nghĩ gì thế?"
Ôi chao. Chỉ trong chốc lát những lo lắng của tôi bị trôi sạch khi chăm chú nhìn căn phòng rộng lớn thoáng đãng. Giờ tôi mới hiểu tại sao Luke lại thích khách sạn này đến vậy. Nó tuyệt đẹp - giống hệt căn hộ của anh, một chiếc giường trắng to vĩ đại với chiếc chăn lông ngỗng lớn phủ bên trên, một dàn máy nghe nhạc tối tân và hai chiếc ghế sofa bằng da lộn.
"Hãy thử nhìn buồng tắm đi em," Luke nói, còn tôi theo anh ấy vào trong đó - và nó đẹp mê hồn. Một chiếc bồn tắm mát xa được khảm chìm thật tuyệt, bên trên là chiếc vòi hoa sen lớn nhất tôi từng thất và một giá các lọ dầu hương liệu nhìn thật quyến rũ.
Có lẽ tôi chỉ cần dành cả kỳ nghỉ cuối tuần này để tắm. "Vậy thì," anh nói khi quay trở ra phòng. "Anh không biết em muốn làm gì..." Anh bước lại gần chiếc va li của mình rồi mở tách một tiếng - tôi có thể nhìn thấy từng hàng áo sơ mi xếp san sát, tất cả đều đã được người giúp việc nhà anh ấy là. "Anh nghĩ trước tiên chúng ta nên dỡ đồ ra..."
"Dỡ đồ! Chắc chắn là thế rồi!" tôi hào hứng nói. Tôi tiến lại chiếc va li nhỏ nhắn của mình và sờ cái móc cài va li mà không mở ra. "hay là..." tôi nói, mặc dù ý tưởng đó chỉ vừa chợt xuất hiện trong đầu, "tại sao chúng ta không đi đâu uống rượu - sau đó mới dỡ đồ đạc ra."
Thiên tài. Chúng tôi sẽ đi xuống dưới uống thật sau, và sau đó sáng hôm sau tôi chỉ việc giả vờ ngủ sau rồi nằm trong giường cho đến khi bưu kiện của tôi tới. Ơn Chúa. Chỉ một lúc thôi mà tôi đã bắt đầu...
"Ý tưởng đó thật tuyệt vời," Luke nói. "Anh sẽ đi thay đồ." Anh ấy lục va li rồi lôi ra một chiếc quần và một chiếc áo sơ mi màu xanh thật bảnh.
"Thay đồ sao?" tôi ngập ngừng nói. "Có quy định nghiêm ngặt nào về... ăn mặc không anh?"
"Ồ không, không hề nghiêm ngặt," Luke nói. "Em không định
mặc luôn... cứ cho là, những thứ em đang mặc bây giờ chứ." Anh ấy chỉ vào chiếc quần soóc bò te tua của tôi rồi cười toe toét. "Tất nhiên là không!" Tôi nói, và cười như thể đó là một ý tưởng nực cười. "Đúng rồi. Được. Em chỉ việc... chọn một bộ trang phục thôi mà."
Tôi quay trở lại bên chiếc va li của mình, mở thật nhanh, nâng nắp lên và nhìn vào túi đồ trang điểm.
Tôi sẽ phải làm gì đây? Luke đang cởi áo sơ mi. Anh ấy điềm tĩnh với tay lấy chiếc áo màu xanh da trời. Chỉ một phút nữa anh ấy sẽ nhìn lên hỏi, "Xong chưa em?"
Lúc này tôi cần có một kế hoạch hành động thấu đáo. "Luke - em vừa thay đổi ý định," tôi nói, rồi đóng nắp va li lại. "Đừng xuống quán bar nữa anh." Luke nhìn lên đầy vẻ ngạc nhiên, và tôi trao cho anh một nụ cười quyến rũ nhất của mình. "Ở trên này gọi phục vụ phòng, và..." Tôi tiến thâm vài bước đến bên anh ấy, nới lỏng áo sát nách, "... và xem màn đêm sẽ dẫn ta đến đâu."
Luke nhìn tôi chằm chằm, tay anh vẫn đang ở lưng chừng giữa hàng cúc áo sơ mi màu xanh.
"Cởi nó ra," tôi nói khe khẽ. "Chúng ta phải mặc quần áo tươm tất làm gì khi tất cả những gì chúng ta muốn làm là cởi quần áo của nhau?"
Một nụ cười từ từ lan đều trên khuôn mặt của Luke, rồi mắt anh bắt đầu sáng lên.
"Em nói rất đúng," anh nói rồi bước lại phía tôi, cởi khuy áo sơ mi và để nó rơi xuống sàn nhà.
"Anh không biết mình đã nghĩ gì nữa."
Ơn Chúa! Tôi thở phào nhẹ nhõm khi anh ấy sờ vào chiếc áo sát nách của tôi và bắt đầu cởi ra. Điều này thật hoàn hảo. Đây đúng là những gì tôi...
Ôi. Ừm.
Thực sự, việc này còn trên cả hoàn hảo.
4
8 GIỜ 30 PHÚT sáng hôm sau, tôi vẫn chưa ra khỏi giường. Tôi không muốn di chuyển dù chỉ một centimét. Tôi muốn nằm trong chiếc giường thoải mái, đáng yêu này, cuộn mình trong chiếc chăn lông ngỗng màu trắng tuyệt đẹp này.
"Em định nằm vậy mãi sao?" Luke nói, mỉm cười với tôi. "Không phải anh không muốn nằm cùng em đâu." Anh ấy hôn lên trán tôi, còn tôi thì rúc vào mấy cái gối mà không trả lời anh.Tôi chỉ không muốn ra khỏi giường. Tôi thấy quá dễ chịu, ấm áp và hạnh phúc khi ở đây.
Thêm nữa - chỉ là một điểm rất nhỏ thôi - tôi vẫn chưa có quần áo.
Tôi đã bí mật gọi xuống lễ tân ba lần để hỏi về bưu kiện chuyển phát nhanh. (Một lần khi Luke đang tắm, một lần khi tôi đang tắm - từ chiếc điện thoại sang trọng trong phòng tắm - và một lần rất nhanh khi tôi cử Luke ra hành lang vì tôi nghe thấy tiếng mèo kêu.)
Và nó vẫn chưa đến nơi. Tôi không có quần áo. Không có cái cóc khô gì.
Điều đó cho đến lúc này cũng chưa có gì đáng kể vì tôi vẫn nằm ườn trong chăn. Nhưng tôi có lẽ không thể ăn thêm chút bánh sừng bò hay uống thêm hớp cà phê nào nữa, hay cũng chẳng thể nào tắm mà Luke thì đã gần mặc xong quần áo rồi.
Tôi chắc sẽ phải mặc lại quần áo hôm qua. nghĩ lại đã thấy bẩn thỉu, nhưng tôi còn làm gì khác được chứ? Tôi chỉ việc giả vờ tôi có nhiều tình cảm dành cho bộ quàn áo này hoặc có lẽ hy vọng tôi có thể mặc thật nhanh mà Luke thậm chí sẽ không nhận ra. Ý tôi là, liệu đàn ông có thực sự nhận ra những gì mà bạn...
Khoan đã.
Đợi một phút. Bộ quần áo của mình hôm qua đâu rồi? Mình chắc chắn chỉ làm rơi chúng trên sàn thôi...
"Luke này?" tôi nói, giọng bình thản nhất có thể. "Anh có nhìn thấy quần áo hôm qua của em đâu không?"
"Có," anh trả lời, ngẩng đầu lên khỏi chiếc va li. "Anh gửi chúng xuống bộ phận giặt đồ sáng nay cùng với quần áo của anh rồi."
Tôi nhìn anh trừng trừng, ngộp thở.
Bộ quần áo duy nhất trên đời của tôi đã được gửi đến bộ phận giật đồ sao?
"Khi nào... khi nào chúng mới được giặt xong?" Cuối cùng tôi cũng thốt lên được.
"Sáng mai." Luke quay lại nhìn tôi. "Xin lỗi, lẽ ra anh nên nói với em. nhưng đó không phải là vấn đề gì lớn chứ? Ý anh là, anh không nghĩ điều này làm em lo lắng. Họ phục vụ rất tuyệt."
"Ồ không!" tôi cao giọng nói vẻ cáu kỉnh. "Kkhông, em không lo lắng!"
"Tốt," anh nói, và mỉm cười.
"Tốt," tôi nói, và mỉm cười lại.
Tôi phải làm gì đây?
"Ồ, còn khá nhiều chỗ trống trong tủ để đồ," Luke nói, "nếu em muốn anh treo các thứ lên." Anh với tay lấy chiếc va li nhỏ của tôi và trong lúc hốt hoảng, tôi nghe tiếng mình hét lên. "Khooooông!" trước khi kịp hãm lại. "Không sao," tôi nói thêm, khi anh nhìn tôi ngạc nhiên. "Quần áo của em hầu hết đều là... đồ dệt kim."
Ôi Chúa ơi. Chúa ơi. Bây giờ anh ấy đang đi giày. Tôi sẽ phải làm gì?
OK, cố lên nào Becky, tôi điên cuồng suy nghĩ. Quần áo. Mốt cái gì đó để mặc. Không quan trọng là cái gì.
Một trong những bộ com lê của Luke?
Không. Anh sẽ thấy rất kỳ quặc, và dù sao thì com lê của anh cũng toàn ngốn khoảng 1.000 bảng, vì thế tôi không thể xắn tay áo lên.
Áo choàng tắm của khách sạn thì sao? Cứ giả vờ như áo choàng tắm và dép đi trong phòng là mốt mới nhất đi. Ồ, nhưng tôi không thể đi lại trong chiếc áo choàng tắm cứ như thể tôi đi spa vậy. Mọi người sẽ cười nhạo tôi.
Thôi nào, trong khách sạn kiểu gì chẳng có quần áo. Hay là... đồng phục của nhân viên dọn phòng? Đúng rồim còn gì hay ho hơn thế. Họ phải giữ hàng tá đồ đó ở đâu đây, phải không nhỉ? Những chiếc váy gọn gàng xinh xắn đi với mũ cùng tông. Tôi có thể nói với Luke đó là mốt mới nhất của Prada - và hy vọng không ai yêu cầu tôi đi dọn phòng cho họ...
"Mà này," Luke nói, với tay lấy va li của anh, "em để quên cái này ở nhà anh."
Tôi ngẩng lên, hơi giật mình khi anh ấy tung cho tôi một cái gì đó từ góc phòng bên kia. Nó mềm mại, giống như vải... và khi bắt được nó, tôi muốn khóc cho nhẹ lòng. Quần áo! Một chiếc áo phông hiệu Calvin Klein to quá khổ thì chính xác hơn. Tôi chưa bao giờ vui mừng đến vậy trong đời khi nhìn thấy một chiếc áo phông màu ghi xám không hoạ tiết đã bạc màu.
"Cám ơn anh!" tôi nói. Và tôi ép bản thân mình đếm đến mười trước khi thốt ra một cách tự nhiên, "Thật sự, có lẽ hôm nay em sẽ mặc chiếc áo này."
"Cái áo đó?" Luke nói, nhìn tôi khó hiểu. "Anh nghĩ nó là một chiếc áo ngủ.
"Đúng thế! Nó là một chiếc áo - váy ngủ," tôi nói, trùm nó quá đàu - và ơn Chúa, nó dài đến nửa đùi. Nó dễ dàng biến thành một chiếc váy. À đúng rồi! Tôi có một chiếc băng buộc đầu co giãn màu đen trong túi đồ trang điểm có thể dùng làm thành một chiếc thắt lưng vừa vặn với người.
"Rất đẹp," Luke trêu chọc khi nhìn tôi luồn lách chui người vào. "Hơi ngắn một chút..."
"Một chiếc váy mini," tôi quả quyết, rồi quay lại ngắm mình trong gương. Và... Chúa ơi, nó hơi ngắn. Nhưng đã quá muộn để
làm gì lúc này. Tôi xỏ đôi xăng đan màu cam vào chân và sửa soạn lại tóc tai, không cho phép mình nghĩ về tất cả những bộ cánh tôi định diện vào sáng nay.
"Đây nữa," Luke nói. Anh với tay lấy chiếc khăn Denny and George và chậm rãi quàng quanh cổ tôi. "Khăn Denny and George và không mặc quần lót chẽn gối. Anh thích thế."
"Em sẽ mặc quần lót chẽn gối!" tôi nói đầy phẫn nộ. Đúng vậy mà. Tôi đợi đến lúc Luke ra chỗ khác để thó ngay một chiếc quần lót của anh ấy.
"Vậy - phi vụ làm ăn của anh thiên về mảng gì vậy?" tôi vội vã hỏi, chuyển chủ đề. "Có thú vị không?"
"Nó khá... lớn," Luke ngập ngừng. Anh ấy cầm hai chiếc cà vạt lụa tơ tằm lên. "Cái nào sẽ mang lại may mắn cho anh hả em?"
"Cái màu đỏ," tôi nói sau một chút đắn đo. "Nó hợp với mắt anh."
"Nó hợp với mắt anh?" Luke phá lên cười. "Trông anh có dữ tợn vậy không?"
"Nó hợp với mắt anh. Anh hiểu em muốn nói gì mà." "Không, em nói đúng ngay từ đầu rồi," Luke nói và nhìn chăm chú vào gương. "Nó hợp với mắt anh một cách hoàn hảo." Anh liếc nhìn tôi. "Chắc em cũng đoán được đêm qua anh không ngủ." "Không ngủ?" Tôi nhướn mày. "Trước một cuộc họp quan trọng sao? Chắc chắn đấy không phải là cách Luke Brandon sẽ cư xử."
"Rất thiếu trách nhiệm," Luke tán thành trong khi quàng cà vạt quanh cổ. "Chắc vì mải nghĩ đến ai đó."
Tôi quan sát anh thắt cà vạt với những bước thật nhanh và hiệu quả. "Vậy - hãy kể cho em về phi vụ làm ăn này đi. Đó là một khách hàng lớn đúng không?"
Nhưng Luke chỉ cười và lắc đầu.
"Có phải Nat West không? Em biết rồi, Ngân hàng Lloyds!"
"Nào... đó chỉ là một phi vụ anh rất mong muốn," cuối cùng Luke cũng nói. "Một việc anh luôn mong muốn. Nhưng cả phi vụ lại rất nhàm chán," anh chuyển giọng điệu.
"Không, không phải vậy!"
"Thực sự rất buồn tẻ. Nào - em định hôm nay sẽ làm gì? Em sẽ ổn chứ?" Và bây giờ nghe có vẻ như anh ấy đang chuyển chủ đề.
Thực sự, tôi nghĩ Luke hơi nhạy cảm về việc làm tôi buồn khi nhắc đên công việc của anh. Đừng hiểu nhầm ý tôi, tôi nghĩ việc kinh doanh của anh rất tuyệt. nhưng có một lần, lúc đó rất khuya rồi,anh kể cho tôi về loạt sản phẩm kỹ thuật mới anh chuẩn bị đưa ra giới thiệu và tôi đã đại loại như... ngủ gật.
Tôi nghĩ anh đã khắc cốt ghi tâm chuyện đó vì gần đây anh hầu như không kể chuyện công việc nữa.
"Em có nghe nói bể bơi sẽ đóng của sáng nay chưa?" anh nói. "Em biết," tôi nói, với tay lấy phấn hồng. "Nhưng chuyện đó không thành vấn đề. Em rất dễ tìm niềm vui cho bản thân." Im lặng một hồi, tôi ngước lên thấy Luke đang dò xét nhìn tôi đầy vẻ nghi ngờ
"Em có muốn anh gọi một chiếc taxi đưa em đi mua sắm không? Thành phố Bath ở khá gần đây..."
"Không," tôi hậm hực. "Em không muốn đi mua sắm!" Điều này đúng. Khi Suze phát hiện ra giá của đôi xăng đan màu cam của tôi, cô ấy rất lo lắng vì đã không đủ nghiêm khắc với tôi, vì thế tôi hứa cuối tuần này sẽ không mua thêm bất cứ thứ gì. Cô ấy bắt tôi đặt tay lên tim mà thề với - ừm, đôi xăng đan màu cam của mình. Và tôi sẽ phải thực sự cố gắng giữ lời thề đó.
Ý tôi là, tôi cũng chỉ cần cố 48 tiếng đồng hồ nữa. "Em sẽ đi khám phá mọi thứ ở vùng nông thôn đáng yêu này," tôi nói là dập hộp phấn hồng lại.
"Như là việc..."
"Như là việc ngắm cảnh... và có lẽ đến một trang trại xem người ta vắt sữa bò, hay việc gì đó..."
"Anh hiểu rồi."
"Cái gì cơ?" tôi nghi ngờ hỏi. "Anh nói thế là có ý gì?" "Em sẽ đến trang trại đúng không và sẽ hỏi người ta xem em có thể vắt sửa bò được không?"
"Em không hề nói em định vắt sữa bò," tôi đường hoàng đáp. "Em nói là em sẽ đi xem mấy con bò. Và thôi thì em có lẽ không đi thăm trang trại nữa, chắc em sẽ đi xem vài thắng cảnh nơi đây." Tôi với tay lấy một chồng tờ rơi trên bàn trang điểm. "Chẳng hạn như... triển lãm máy kéo này. Hay là... tu viện nữ Thánh Winifred với... Bevington Triptych nổi tiếng,"
"Một tu viện nữ," Luke ngập ngừng lặp lại tôi.
"Đúng thế, một tu viện nữ!" Tôi nhìn anh hằm hè. "Tại sao em lại không đi thăm một tu viện nữ được chứ? Em thực ra là một người rất tâm linh."
"Anh chắc chắn em là người như vậy, em yêu ạ," Luke nói, nhìn tôi châm chọc. "Có lẽ em muốn mặc bộ nào đó thay vì cái áo phông kia trước khi em đi..."
"Nó là một chiếc váy!" Tôi bực tức nói, và keó chiếc áo phông trùm qua mông. "Dù sao thì, tín ngưỡng chẳng liên quan gì đến quần áo cả. 'Anh còn nhớ bộ phim Lilies of the Field(1) chứ?' " Tôi ném trả một cái nhìn đầy hả hê.
"Vậy là hòa." Luke cười ngoác miệng. "Được rồi, em đi vui vẻ nhé." Anh hôn tôi. "Becky này, anh thực sự xin lỗi về tất cả những chuyện này. Anh không hề muốn kỳ nghỉ cuối tuần đầu tiên của chúng mình lại như thế."
---------------------------------------------
(1). Một tác phẩm của nhà văn Mỹ William Edmund Barret được dựng thành phim năm 1963. Bộ phim kể về một công nhân Mỹ da đen đối mặt với một nhóm tu sĩ Đông Đức vốn tin rằng anh ta
được Chúa gửi tới cho họ để giúp họ xây dựng một nhà thờ mới. ---------------------------------------------
"Được mà," tôi nói, và bấu nhẹ vào ngực anh ấy. "Anh chỉ cần chắc một điều là phi vụ làm ăn bí ẩn này bù đắp được điều đó." Tôi đã mong Luke sẽ cười thành tiếng, hay ít nhất cũng phải mỉm cười - nhưng anh chỉ khẽ gật đầu, cầm ca táp lên và đi về phía cửa.
Tôi thực sự không thấy phiền nếu phải đi cả sáng nay một mình vì tôi đã luôn thầm mong được nhìn ngắm bên trong một tu viện nữ. Ý tôi là, tôi biết mình cũng không cố gắng đến nhà thờ hàng tuần nhưng trong tôi luôn có một thế giới tâm linh. Tôi hoàn toàn hiểu rằng có một thế lực hiện hữu ngoài kia lớn mạnh hơn rất nhiều so với con người nhỏ bé của chúng ta, đó là lý do tại sao tôi thường xuyên đọc tử vi của mình trong tờ The Daily World. Ngoài ra tôi còn yêu thích nhạc nhà thờ thời trung cổ thường được mở trong lớp yoga mình đang theo học, tất cả những chiếc nén và mùi hương trầm đáng yêu. Và cả Audrey Hepburn trong phim The Nun's Story nữa.
Thực ra, phải nói thật với các bạn rằng, một phần bên trong con người tôi luôn bị lôi cuốn bởi cuộc sống giản dị của một nữ tu. Không lo lắng, không có những quyết định, không phải làm việc. Chỉ việc ca hát và đi dạo quanh quẩn cả ngày. Ý tôi là, như thế không phải rất tuyệt vời sao?
Vì thế khi trang điểm xong và xem tivi một lát, tôi đi xuống quầy lễ tân - và sau khi hỏi thêm lần nữa về hành lý của mình mà không có tin gì mời (thành thực mà nói, tôi chuẩn bị kiện họ), tôi gọi taxi đến tu viện nữ Thánh Winifred. Khi chiếc xe lăn bánh trên những con đường nông thôn, tôi nhìn ngắm cảnh đẹp bên ngoài và nhận thấy mình đang băn khoăn không biết phi vụ làm ăn của Luke là về cái gì. Cái quái gì trên trái đất này mà là "một vụ anh
hằng mong muốn" đầy bí hiểm chứ? Ý tôi là, tôi từng nghĩ anh đã có mọi thứ anh muốn. Anh là một chuyên viên PR trong lĩnh vực tài chính thành công nhất, anh có một công ty phát đạt, anh ắm hàng đống giải thưởng... Vậy thì đó có thể là gì chứ? Mộ t khách hàng lớn mới chăng? Văn phòng mới? Mở rộng công ty, có lẽ thế?
Tôi nhăn nhó, cố gắng nhớ xem gần đây tôi có nghe lén được gì không - rồi tôi bật dậy, nhớ ra đã nghe anh ấy nói trên điện thoạt vài tuần trước. Anh đã nói về một công ty quảng cáo và thậm chí lúc đó tôi còn băn khoăn tại sao lại vậy.
Đúng vậy. Quá rõ ràng, giờ thì tôi nhớ ra chuyện đó rôi. Anh ấy đã luôn thầm mong trở thành giám đốc một công ty quảng cáo. Đó là toàn bộ phi vụ này. Anh sẽ mở rộng từ PR và bắt đầu lấn sân sang quảng cáo.
Và tôi cũng có thể tham gia vào mấy việc này! Được! Tôi rất hào hứng với ý nghĩ này, suýt chút nữa đã nuốt cả kẹo cao su. Tôi có thể xuất hiện trong một quảng cáo! Ôi, việc này sẽ tuyệt lắm đây. Có lẽ tôi sẽ xuất hiện trong quảng cáo của hãng Bacardi, trong đó người ta sẽ ở trên thuyền, cười nói trượt ván và vui vẻ bên nhau. Ý tôi là, tôi biết thường phải là người mẫu thời trang nhưng tôi dễ dàng có thể ở chỗ nào đó làm nền. Hay tôi có thể làm người lái thuyền. Như vậy chắc sẽ rất hoành tráng. Chúng tôi sẽ bay đến Barbados hay một nơi nào đó, và ở đó sẽ rất nóng, đầy nắng và đẹp mê hồn, với hàng đống đồ Bacardi miễn phí, và chúng tôi sẽ nghỉ tại những khách sạn rất xịn... Tôi sẽ phải mua một bộ bikini mới, chắc chắn rồi... không thì có lẽ phải hai bộ... và một vài đôi dép xỏ ngón mới...
"Tu viện nữ Thánh Winifred thưa cô," người lái taxi nói - và tôi sực tỉnh. Tôi không phải đang ở Barbados, đúng không nhỉ? Tôi đang chẳng ở một nơi chết tiệt nào cả, ở Somerset.
Chúng tôi dừng lại bên ngoài một tòa nhà màu mật ong cổ, và tôi tò mò nhòm qua cửa sổ. Đây là một tu viện nữ. Nó không có vẻ đặc biệt đến thế, thực sự là vậy - chỉ giống như một trường
học, hay chỉ như một ngôi nhà lớn ở vùng nông thôn. Tôi đang băn khoăn liệu mình có buồn ra khỏi taxi không thì nhìn thấy một nữ tu. Đi ngang qua, trong một chiếc áo choàng màu đen, khăn trùm đầu, và mọi thứ! Một nữ tu bằng xương bằng thịt, tại nơi ở thực sự của bà. Bà hoàn toàn tự nhiên. Bà thậm chí còn không nhìn chiếc taxi. Cứ như thể đang đi hành hương vậy!
Tôi xuống taxi, trả tiền cho người lái xe - và khi bước đến cánh cửa trước nặng nề kia, tôi cảm thấy tò mò ghê gớm. Một người phụ nữ lớn tuổi cùng đi vào một lúc, trông bà có vẻ biết đường nên tôi đi theo bà dọc hành lang tiến vào khu làm lễ. Khi chúng tôi bước vào, một cảm giác kỳ lạ, linh thiêng và gần như hân hoan lan tỏa khắp người tôi. Có lẽ là mùi hương quyến rũ trong không khí hay tiếng nhạc từ chiếc đàn organ kia, nhưng tôi chắc chắn đã cảm nhận được điều gì đó.
"Cám ơn Xơ," người phụ nữ lớn tuổi kia nói với nữ tu sĩ. Rồi bà ấy bắt đầu bước đến cửa khu làm lễ - nhưng tôi vẫn đứng đó, hơi lặng người.
Xơ. Ôi chao.
Xơ Rebecca.
Một trong những chiếc áo choàng đen tha thướt đáng yêu kia, một dáng vẻ rõ ràng là rất ấn tượng của một nữ tu ở mọi thời điểm.
Xơ Rebecca của Tòa thánh...
"Con yêu, con có vẻ đang hơi đăm chiêu," một nữ tu sĩ đứng ngay sau lưng tôi, và tôi nhảy lên.
"Con có thích thú khi nhìn thấy Bevington Triptych không?" "Ồ," tôi đáp. "Ừm... vâng. Chắc chắn là vậy ậ."
"Trên kia kìa," nữ tu sĩ chỉ tay, tôi ngập ngừng tiến về phía trước, nơi làm lễ, hy vọng sẽ biết rõ hơn Bevington Triptych là cái gì. Một bức tượng, có lẽ nào? Hay là... một tấm thảm thêu?
Nhưng khi đến chỗ người phụ nữ có tuổi kia, tôi hiểu ra rằng bà ấy đang ngước lên nhìn chăm chú một bức tường toàn cửa sổ
làm bằng kính màu. Phải thừa nhận, chúng đẹp mê hồn. Ý tôi là, nhìn vào cái gì đó maù xanh da trời to vĩ đại ở khoảng giữa kia đi. Nó thật độc đáo!
"Bevington Triptych," người phụ nữ lớn tuổi kia nói. "Nó thật sự không có gì sánh bằng, phải không nào?"
"Wow," tôi thốt lên đầy vẻ tôn kính, đồng tình với bà ấy. "Nó thật là đẹp."
Đúng là rất ấn tượng. Nó toát lên điều đó, không thể nào nhầm lẫn, đúng là một tác phẩm nghệ thuật thực thụ, phải không nào? Một thiên tài thực sự như vừa nhập vào người bạn. Và tôi thậm chí không phải là một chuyên gia.
"Màu sắc tuyệt với," tôi lẩm bẩm.
"Chi tiết," người phụ nữ nói, vỗ tay, "thật sự không có gì sánh nổi."
"Không có gì sánh nổi," tôi nhắc lại.
Khi tôi chuẩn bị chỉ vào cầu vồng mà theo tôi là rất đẹp thì chợt nhận ra người phụ nữ lớn tuổi kia và tôi đang không cùng nhìn vào một cái cửa sổ. Bà ấy đang nhìn vào một cái nhỏ hơn, bẩn thỉu hơn mà tôi thậm chí còn không hề nhận ra.
Tôi hết mực kín đáo chuyển ánh mắt nhìn đăm đăm sang phía bên phải, cảm thấy thất vọng tràn trề, Cái này là Bevington Triptych sao? Nhưng nó thậm chí còn không đẹp mà! "Nhưng trái lại cái thứ rác rưởi từ thời Victoria này," người phụ nữ kia đột nhiên nói với giọng hung dữ, "thì đúng là đáng nhục nhã! Cái cầu vồng kia! Cái đó không làm cô phát ốm sao?" Bà ta chỉ vào cái cửa sổ to màu xanh da trời của tôi, và tôi hít thở thật sâu.
"Tôi biết," tôi nói. "Nó thật ghe tởm phải không bác? Hoàn toàn... Bác biết đấy, cháu nghĩ mình sẽ ra ngoài đi dạo một lát..." Tôi vội vàng lùi lại phía sau trước khi bà ta kịp nói thêm gì nữa. Rồi rụt rè đi xuống bên mép hàng ghế trong nhà thờ, băn khoăn mơ hồ không biết làm gì tiếp theo thì đột nhiên tôi phát hiện ra một nhà nguyện nho nhỏ ở góc phòng.
Phòng xưng tội, tấm bẳng bên ngoài đề tên. Một nơi để ngồi yên lặng, cầu nguyện, và khám phá thêm về niềm tin vào Thiên Chúa.
Tôi thận trọng ngó đầu vào trong nhà nguyện - bên trong một nữ tu sĩ già, ngồi trên ghế, đang thêu. Bà mỉm cười với tôi, và tôi lo lắng mỉm cười lại rồi đi vào trong.
Tôi ngồi xuống một chiếc ghế gỗ màu sẫm, cố gắng không gây ra tiếng cót két nào, trong một lúc lâu tôi không nói được điều gì bởi cảm giác tôn nghiêm. Điều này thật đáng kinh ngạc. Không khí huyền bí, tất cả đều yên lặng và tĩnh mịch - và tôi cảm thấy mình tao nhã và sùng đạo ghê gớm ngay khi bước vào đây. Tôi mỉm cười một lần nữa với nữ tu sĩ, đầy bẽn lẽn và bà đặt khung thôi xuống rồi nhìn tôi như thể đang chờ tôi nói điều gì.
"Con thực sự thích những chiếc nến của xơ," tôi nói lí nhí đầy cung kính. "Có phải chúng được bán ở cửa hiệu Habitat không ạ?" "Không phải," nữ tu sĩ đáp, thoáng ngạc nhiên. "Ta không nghĩ vậy."
"Ồ ra thế."
Tôi hơi ngáp - bởi vẫn còn buồn ngủ vì cái không khí thôn quê này - và khi ngáp, tôi nhận ra một móng tay của mình bị tróc sơn. Rất nhẹ nhàng, tôi kéo khóa túi xách, lấy chiếc giũa mong tay ra, và bắt đầu giũa (thật nhẹ nhàng, bởi tôi không muốn phá vỡ bầu không khí tâm linh này.) Sau khi giũa xong, cạnh móng tay nhìn hơi lởm chởm vì thế tôi lấy lọ sơn móng tay bóng khô siêu nhanh của hãng Maybelline ra và nhanh chóng tô qua.
Suốt thời gian đó, nữ tu sĩ dõi mắt nhìn tôi vói vẻ khó hiểu, và khi tôi gần sơn xong, bà lên tiếng, "Con thân yêu, con có theo đạo Thiên Chúa không?"
"Không ạ, con không phải người theo đạo, thật ra là vậy," tôi nói.
"Có điều gì con muốn kể cho ta không?"
"Ừm... không hẳn thưa xơ." Tôi ngớ ngẩn lướt tay trên chiếc
ghế đang ngồi và mỉm cười thân thiện với bà. "Nghệ thật điêu khắc ở đây thật đẹp, phải không ạ? Tất cả đồ đạc của xơ cũng đẹp như thế này chứ ạ?"
"Đây là nhà nguyện," nữ tu sĩ đáp và nhìn tôi khó hiểu. "Ồ, con biết! Nhưng xơ biết đấy, bây giờ rất nhiều người cũng có ghế cầu nguyện trong nhà. Con đã đọc một bài báo về việc này trong tờ Harpers..."
"Con của ta..." Nữ tu sĩ giơ tay lên ngắt lời tôi. "Con của ta, đây là nơi để xưng tội. Là nơi cần giữ yên lặng."
"Con biết!" tôi nói đầy ngạc nhiên. "Đó là lý do tại sao con đến đây. Vì sự yên lặng."
"Tốt," nữ tu sĩ nói, rồi chúng tôi đột nhiên im lặng trở lại. Ở đằng xa, chuông bắt đầu vang lên và tôi nhận thấy nữ tu sĩ bắt đầu lẩm nhẩm điều gì đó rất khẽ. Tôi tự nói không biết nữ tu sĩ nói gì? Bà ngoại tôi cũng từng ngồi đan len và tự nhẩm với các mũi đan. Có lẽ nữ tu sĩ không nhớ mình thêu đến mũi nào. "Việc thêu thùa của xơ có vẻ đang rất ổn," tôi động viên. "Xơ định thêu gì ạ?" Bà hơi giật mình rồi dừng tay thêu thùa. "Con yêu quý," bà nói, giọng đanh lại. Rồi lại mỉm cười với tôi thật ấm áp. "Con yêu, chúng ta có những cánh đồng hoa oải hương khá nổi tiếng. Con có muốn đi xem không?" "Không ạ, ở đây ổn mà xơ." Tôi tươi cười rạng rỡ với bà. "Con cảm thấy ngồi ở đây với xơ như thế này là đủ vui lắm rồi ạ." Nụ cười của nữ tu sĩ hơi tắt dần. "Thế còn hầm mộ thì sao?" bà nói. "Con có quan tâm đến nơi đó không?"
"Không hẳn thưa xơ. Nhưng thú thực, con không cảm thấy chán! Ở đây thật dễ chịu. Rất... thanh bình.Cứ như trong The Sound Of Music vậy."
Bà nhìn tôi chằm chằm cứ như thể tôi vừa nói gì sai ngữ pháp, và tôi chợt nhận ra có lẽ xơ đã ở trong tu viện quá lâu nên không biết. The Sound of Music là gì.
"Từng có một bộ phim..." tôi bắt đầu giải thích. Rồi tôi chợt
hiểu ra, có lẽ xơ thậm chí không biết phim là gì. "Nó giống như những bức ảnh động," tôi giải thích cặn kẽ. "Xơ xem nó trên một màn ảnh. Và trong phim có một nữ tu sĩ tên là Maria..."
"Chúng ta có một cửa hàng," nữ tu sĩ lập tức ngắt lời tôi. "Một cửa hàng. Cái đó thì sao?"
Một cửa hàng. Trong giây lát, tôi cảm thấy rất háo hức, và muốn hỏi cửa hàng đó bán gì. Nhưng tôi nhớ ra lời hứa với Suze. "Con không thể," tôi nói đầy tiếc nuối. "Con đã nói với bạn cùng nhà với con rằng con sẽ không mua sắm gì ngày hôm nay." "Bạn cùng nhà?" nữ tu sĩ hỏi. "Cô ấy thì có liên quan gì đến việc này chứ?"
"Cô ấy chỉ thấy rất lo lắng về việc con tiêu tiền."
"Bạn cùng nhà với con điều khiển cuộc sống của con sao? "Ồ, chẳng qua là cách đây không lâu con đã hứa như vậy với cô ấy một cách nghiêm túc. Xơ biết đấy, hơi giống một lời thề, con nghĩ vậy..."
"Cô ấy sẽ không bao giờ biết được!" nữ tu sĩ đáp. "Không thể, nếu con không kể với cô ấy."
Tôi nhìn bà đăm đăm, hơi choáng vì ngạc nhiên.
"Nhưng con cảm thấy rất tồi tệ nếu nuốt lời hứa của mình! Thôi, nếu được, con sẽ ở đây với xơ thêm một lúc nữa." Tôi cầm bức tượng nhỏ hình Đức mẹ Maria lên, nó thật bắt mắt. "Tượng này thật đẹp. Xơ mua nó ở đâu vậy?"
Nữ tu sĩ nhìn tôi chằm chằm, mắt bà từ từ nhắm lại. "Đừng nghĩ đến việc đó như việc mua sắm," cuối cùng bà cũng lên tiếng. "Hãy nghĩ về nó như việc quyên góp." Bà hơi ngả người về phía trước. "Con quyên góp tiền - và đổi lại chúng ta đưa cho con một thứ gì đó. Con không nhất thiết phải coi đó là việc mua sắm. Giống... một nghĩa cử hơn."
Tôi im lặng một hồi để suy nghĩ này thấm nhuần vào trong. Sự thật là tôi vẫn luôn muốn làm từ thiện nhiều hơn nữa, và có lẽ đây là cơ hội của tôi.
"Vậy việc này giống như làm một việc tốt đúng không ạ?" tôi hỏi lại cho chắc chắn.
"Giống hệt như vậy. Chúa Jesus và các thiên thần của Người sẽ phù hộ cho con vì điều đó." Bà nắm lấy khuỷu tay tôi. "Nào, con hãy đi theo ra mà ngắm nhìn xem. Đi nào, ta sẽ chỉ đường cho con..."
Khi chúng tôi rời nhà nguyện, nữ tu sĩ đóng cửa và lấy tấm bảng Phòng Xưng Tội xuống.
"Xơ không quay lại nữa sao?" tôi ngạc nhiên hỏi.
"Không phải hôm nay, không," bà nói, và nhìn tôi lạ lùng. "Ta nghĩ hôm nay ta dừng lại ở đây."
Bạn biết không, giống như người ta vẫn nói - đức hạnh tự nó đã là một phần thưởng. Khi trở lại khách sạn vào cuối buổi chiều hôm đó, tôi đã rất vui sướng với tất cả những việc tốt mình đã làm. Tôi chắc phải quyên góp đến năm mươi bảng ở cửa hàng đó, nếu không nói là nhiều hơn vậy! Thực ra, không phải khoe khoang gì nhưng tôi hiển nhiên là người sinh ra đã có lòng vị tha vô bờ. Bởi vì một khi đã quyên góp thì tôi không thể dừng lại! Mỗi lần tôi cho đi một ít tiền, tôi lại cảm thấy vui thêm một chút. Và mặc dù đó là điều hoàn toàn ngẫu nhiên nhưng tôi thường được đền đáp bằng thứ gì đó rất tốt đẹp. Rất nhiều mật ong mùi oải hương, tinh dầu oải hương, một ít chè oải hương mà chắc chắn sẽ rất ngon, và một chiếc gối mùi oải hương giúp tôi dễ ngủ .
Điều ngạc nhiên là trước đây tôi chưa bao giờ nghĩ nhiều về cây oải hương đến vậy. Tôi chỉ đơn thuần nghĩ nó là một loại cây người ta trồng trong vườn. Nhưng chính nữ tu sĩ trẻ ngồi ở bàn đã nói rất đúng - nó chứa nhiều chất quan trọng tăng cường sinh lực đến mức nó nên là một phần cuộc sống của mọi người. Ngoài ra, cây oải hương của tu viện Nữ Thành Winifred được trồng hoàn toàn sạch, nữ tu kia giải thích, vì thế nó ưu việt hơn rất nhiều lần so với những loài khác, nhưng giá của nó lại thấp hơn rất nhiều lần so với các loài khác trong catalô được đặt và gửi bằng đường
bưu điện. Nữ tu đó thực ra chính là người đã thuyết phục tôi mua chiếc gối mùi oải hương, đề tên tôi vào phần danh sách khách hàng nhận hàng bằng đường bưu điện. Bà ấy quả thực rất bền bỉ, so với vị trí của một nữ tu.
Khi tôi quay lại Blakeley Hall, người lái xe đã đề nghị được giúp tôi kéo đồ vào vì thùng đựng mật ong oải hương khá nặng. Lúc tôi đang đứng ở quầy lễ tân, boa cho anh ta khá hậu hĩnh và nghĩ mình nên đi tắm với lọ tinh dầu oải hương mới... thì cánh cửa trước dẫn vào bàn lễ tân mở ra. Bước vào khách sạn là một cô nàng tóc vàng hoe đang sải bước, tay cầm túi sách Louis Vuitton, và cặp chân dài rám nắng.
Tôi nhìn cô ta đầy hoài nghi. Đó là Alicia Billington. Hay tôi vẫn gọi là Alicia Quỷ cái Chân dài. Cô ta làm cái gì ở đây chứ? Alicia là một trong những kế toán trửơng của Hãng truyền thông Brandon - chính là công ty PR của Luke - và chính xác là chúng tôi chưa bao giờ có thể hòa thuận. Thực ra, chỉ tôi và bạn biết thôi nhé, cô ta là một con mụ lẳng lơ, và bí mật thôi nhé, tôi ước gì Luke sẽ sa thải cô ta. Thực ra thì vài tháng trước cô ta cũng suýt bị sa thải - việc này quả thực có dính dáng đến tôi. (Lúc đó tôi còn là phóng viên báo trong lĩnh vực tài chính, tôi đã biết một bài... ồ, đó là một câu chuyện khá dài.) Nhưng cuối cùng cô ta nhận được một lời nhắc nhở nghiêm túc, và kể từ đó, cô ta đã rất cố gắng hoàn thiện mình.
Tôi biết tất cả những chuyện này cũng nhờ việc buôn dưa lê ngày này qua ngày khác với trợ lý của Luke, Mel, cô ấy rất đáng yêu và luôn cập nhật cho tôi tất cả những chuyện tầm phải. Một ngày nọ, cô ấy kể với tôi rằng cô ấy nghĩ Alicia thực sự thay đổi. Cô ta không tốt hơn chút nào nhưng chắc chắn cô ta làm việc chăm chỉ hơn. Cô ta bám lấy cánh nhà báo cho đến khi họ chịu đưa những khách hàng của cô ta vào câu chuyện của họ, và thường xuyên ở lại văn phòng rất muộn gõ máy tính. Một ngày kia, cô ta yêu cầu Mel gửi một bản danh sách đầy đủ của các
khách hàng của công ty, và tên người liên lạc để cô ta có thể tự mình làm quen với họ. Ngoài ra, cô ta còn viết một bản báo cáo chiến lược nào đó của công ty khiến Luke rất ấn tượng. Mel còn rầu rĩ nói thêm rằng cô ấy e Alicia muốn được thăng chức - và tôi nghĩ là cô ấy đúng.
Vấn đề của Luke là anh ấy chỉ nhìn xem người ta làm việc chăm chỉ đến độ nào và kết quả đạt được là gì mà không nhìn xem cô ta là một con đàn bà lẳng lơ vô độ ra sao. Thực ra, đã có lần tôi nghe anh nói với ai đó Alicia là một người đáng tin cậy như thế nào trong hoàn cảnh cam go và anh bắt đầu phụ thuộc vào cô ta ra sao. Vâth là cô ta cũng có cơ may được thăng chưc - và sẽ còn trở nên không chịu nổi hơn nữa.
Khi thấy cô ta bước vào, tôi gần như chết lặng. Một nửa con người tôi muốn chạy đi đâu đó còn một nửa lại muốn biết cô ta làm gì ở đây. Nhưng trước khi tôi có thể quyết định, cô ta đã phát hiện ra tôi và hơi nhướn mày lên. Và Chúa ơi, đột nhiên tôi nhận ra bộ dạng tôi thế nào - một chiếc áo phông cũ kỹ màu xám trông chẳng giống ai, thành thực mà nói, trông chẳng giống một chiếc váy chút nào, và mái tóc của tôi như một đống lộn xộn, còn khuôn mặt thì đỏ bừng cả lên vì vừa kéo lê mấy cái túi xách đồ đầy mật ong oải hương. Còn cô ta thì mặc một bộ vest trắng muốt.
"Rebecca!" cô ta gọi, lấy tay che miệng đầy vẻ ngạc nhiên. "Lẽ ra cô không nên biết tôi ở đây! Cứ làm như cô đã không gặp tôi nhé!"
"Cô... cô muốn nói gı?̀ " tôi hỏi, cố không để giọng mình luống cuống như cảm giác bên trong.
"Cô làm gì ở đây vậy?"
"Tôi chỉ vừa mới chạy vội đến đây dự buổi ra mắt các đối tác mới," Alicia nói. "Chị biết đấy, bố mẹ tôi chỉ sống cách đây năm dặm. Điều này cũng dễ hiểu thôi."
"À," tôi nói. "Không, tôi không biết bố mẹ chị ở gần đây."
"Nhưng Luke đã đưa ra những quy định nghiêm khắc đối với chúng tôi," Alicia nói, "chúng tôi không được phép làm phiền chị. Dù sao đây cũng là kỳ nghỉ của chị mà!"
Có gì đó trong cái cách cô ta nói làm tôi cảm thấy mình như một đứa trẻ.
"Ồ, tôi không thấy phiền gì cả," tôi cứng cỏi đáp. "Khi một việc quan trọng... như thế này diễn ra. Thực ra, Luke và tôi đã nói chuyện này sáng sớm hôm nay. Trong khi ăn sáng."
"Thật thế ạ?" Alicia nói. "Thật đáng yêu." Mắt cô ta hơi nhắm lại. "Vậy - chị nghĩ gì về vụ làm ăn này? Chắc hẳn chị phải có ý kiến nào đó."
"Tôi nghĩ nó rất tuyệt," tôi nói sau một chút ngập ngừng. "Thực sự rất tuyệt."
"Chị không cảm thấy phiền chứ?" Đôi mắt cô ta đang thăm dò nét mặt tôi.
"Ồ... không hề." tôi nhún vai. "Ý tôi là lẽ ra đây là một kỳ nghỉ nhưng nếu việc đó quan trọng như vậy..."
"Tôi không có ý nói mấy cuộc họp đó!" Alicia nói, và khẽ cười. "Ý tôi là cả phi vụ làm ăn này. Cà phi vụ New York này." Tôi định mở mồm ra đối đáp - nhưng rồi lại yếu ớt ngậm lại. Cái phi vụ New York nào chứ?
Rất giống như con chim ó đánh hơi thấy điểm yếu của tôi, cô ta tiến về phía trước với nụ cười hiểm ác trên môi. "Rebecca này, chắc chị cũng biết Luke sắp chuyển đến New York đúng không?"
Tôi không thể cử động được vì quá sốc. Đó là việc anh rất hào hứng sao? Luke sắp chuyển tới New York. Nhưng... tại sao anh lại chưa nói với tôi?
Mặt tôi nóng dần lên và tôi cảm thấy tức ngực kinh khủng. Anh sẽ chuyển đến New York mà thậm chí không kể cho tôi. "Rebecca?"
Tôi ngẩng đầu lên, vội nặn ra một nụ cười trên khuôn mặt. Tôi không thể để Alicia nhận ra tất cả những chuyện này là thông tin mới đối với tôi. Tôi chỉ không thể làm vậy.
"Tất nhiên tôi biết," tôi nói lạc giọng, và cố làm giọng trong trở lại. "Tôi biết tất cả những chuyện này. Nhưng tôi... tôi chưa bao giờ bàn chuyện công việc ở chỗ công cộng. Tốt hơn hết là nên thận trọng, cô không nghĩ vậy sao?"
"Ồ, đúng vậy đấy," cô ta đáp - và cái cách cô ta nhìn tôi làm tôi nghĩ cô ta chưa hoàn toàn bị thuyết phục trong phút chốc. "Vậy... chị cũng sẽ chuyển đến đó chứ?"
Tôi sửng sốt nhìn lại, môi tôi run lên, không thể nào nghĩ ra câu trả lời, mặt tôi mỗi lúc một đỏ hơn - và đột nhiên, ơn Chúa, một giọng nói phía sau lưng tôi, "Cô Rebecca Bloomwood. Có bưu kiện gửi cho quý cô Rebecca Bloomwood."
Tôi ngẩng đầu lên đầy ngạc nhiên, và không thể nào tin đuowcj. Một người đàn ông mặc đồng phục đang tiến lại gần chiếc bàn, bê một bưu kiện chuyển phát nhanh to đùng, méo mó, cái mà tôi thành thực định từ bỏ vì nghĩ đã bị thất lạc. Tất cả mọi thứ của tôi cuối cùng cũng tới. Tất cả những bộ cánh được chọn lựa kỹ càng của tôi. Tôi có thể mặc bất cứ thứ gì tôi thích tối nay!
Nhưng không biết làm sao... tôi thực sự không quan tâm nữa. Tôi chỉ muốn chuồn đi đâu đó, ở một mình và nghĩ một chút. "Chính là tôi," tôi nói, cố gắng gượng cười. "Tôi là Rebecca Bloomwood."
"Ồ vâng!" người đàn ông nói. "Như vậy còn gì thuận tiện bằng. Nếu vậy cô chỉ cần ký vào đây..."
"Vậy tôi cũng không làm phiền chị nữa!" Alicia noí, nhìn bưu kiện của tôi đầy chế giễu. "Tận hưởng nốt chuyến đi của chị nhé!" "Cảm ơn cô," tôi đáp. "Chắc chắn vậy rồi." Và hơi lặng người một chút, tôi bước đi, cố ghì chặt chỗ quần áo vào người.
Tôi đi thẳng lên phòng, đặt bịch cái bưu kiện xuống giường, và ngồi xuống bên cạnh nó, cố gắng mường tượng ra chuyện này. OK, hãy rà qua một lượt các chi tiết. Luke đang lên kế hoạch chuyển đến New York. Và anh ấy chưa nói gì với tôi.
Chưa hề. Anh ấy vẫn chưa nói gì.
Khi nghĩ kỹ về chuyện này, cảm giác chết lặng kia dần tan biến. Tất nhiên. Có lẽ anh đang định kể cho tôi mọi thứ vào tối nay. Chờ thời điểm thích hợp. Đó có lẽ là lí do tại sao anh đưa tôi đến đây trước tiên. Anh không thể biết rằng Alicia sẽ xía mũi vào chuyện này, phải vậy không?
Khi cảm thấy mọi chuyện khá hơn, tôi với một gói bánh quy hảo hạng, xé nó ra, và bắt đầu nhai tóp tép. Gióng như người ta vẫn nói, đừng chạy trước khi bạn có thể đi. Đừng qua cầu trước khi bạn đến. Đừng làm... việc lẽ ra bạn không nên làm.
Tôi vừa ăn xong mẩu bánh thứ ba và bật tivi xem chương trình dạy nấu ăn Ready Steady Cook thì cánh cửa mở ra và Luke bước vào. Mắt anh sáng bừng lên, anh như tràn đầy nguồn sinh lực bên trong. Tôi nhìn anh đăm đăm. cảm thấy hơi lạ.
Tôi chắc chắn anh ấy sắp kể cho tôi. Anh sẽ không chuyển đến Mỹ mà không nói gì với tôi.
"Các cuộc họp của anh đều tốt đẹp cả chú?" tôi hỏi, giọng hơi lạc đi.
"Rất tốt, cám ơn em," Luke nói, tháo cà vạt và ném lên giường. "Nhưng chúng ta hãy đừng nói về việc đó." Anh mỉm cười với tôi." Hôm nay em vui chứ?"
"Vui, cám ơn"
"Em muốn đi dạo không? Thôi nào. Cả ngày hôm nay anh không được gặp em rồi." Anh vươn tay nắm lấy bàn tay tôi, kéo tôi đứng lên khỏi giường, và vòng tay ôm eo tôi. "Anh rất nhớ em," anh ghì sát vào tóc tôi và vòng tay siết chặt lấy người tôi.
"Thật không?" tôi khẽ cười. "Vâng, anh biết không... có lẽ em
nên đến những buổi họp của anh và nghe xem chúng bàn về vấn đề gì."
"Em sẽ không thích chúng đâu," Luke nói và cười lại với tôi. "Thôi nào, đi chơi đi."
Chúng tôi cùng xuống cầu thang, bước ra ngoài cánh cửa trước nặng nề và bắt đầu đi lên bãi cỏ về nghĩa những hàng cây. Mặt trời vẫn còn ấm áp, vài người đang chơi crickê và uống rượu Pimms. Một lúc sau tôi cởi xăng đan và đi chân trần, cảm thấy thư giãn.
"Em đói không?" Luke nhẹ nhàng hỏi khi chúng tôi đến gần một cây sồi to. Tôi định trả lời, "Không, em vừa ăn ba cái bánh bích quy," thì trông thấy nó, chờ đợi chúng tôi trên bãi cỏ dài. Một cái bạt du lịch màu trắng và đỏ được chuẩn bị sẵn. Một chiếc giỏ đựng thức ăn xinh xắn bằng liễu gai. Và... có phải đó là một chai sâm panh không nhỉ? Tôi quay ra nhìn Luke đầy hoài nghi. "Đây là... có phải anh đã..."
"Đây," Luke nói và vuốt má tôi, "là một cách nào đó để đền bù lại. Em đã rất thông cảm cho anh, Becky à."
"Không sao mà anh," tôi lúng túng, "Nếu đó là vì một việc quan trọng như là..." tôi lưỡng lự. "Như là... thôi, bất kể là gì thì đây là một cơ hội tuyệt vời..."
Tôi nhìn Luke đầy mong đợi. Đây là thời điểm hoàn hảo để anh kể cho tôi.
"Thậm chí còn hơn thế," Luke nói. Anh bước đi lấy sâm panh, còn tôi ngồi xuống,cố không để lộ vẻ thất vọng.
Tôi không định hỏi anh. Nếu muốn kể cho tôi, anh sẽ làm vậy. Nếu không muốn... thì chắc hẳn anh có lý do của mình Nhưng cũng không hại gì nếu gợi ý cho anh một chút, đúng không nhỉ?
"Em rất thích vùng nông thôn này!" Tôi nói khi Luke đưa cho tôi chai sâm panh. "Và em cũng rất thích các thành phố lớn." Tôi mơ hồ khoa tay múa chân. "London này... Paris này..."
"""