"
Thất Chủng Vũ Khí 5: Ly Biệt Câu - Cổ Long full prc pdf epub azw3 [Kiếm Hiệp]
🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Thất Chủng Vũ Khí 5: Ly Biệt Câu - Cổ Long full prc pdf epub azw3 [Kiếm Hiệp]
Ebooks
Nhóm Zalo
CỔ LONG
LY BIỆT CÂU
Dịch giả: Lê Khắc Tường
Ðả Tự Cao Thủ: Tiếu Diện Nhân
MỞ ÐẦU
- Tôi biết câu là một thứ vũ khí, đứng hàng thứ bảy trong thập bát ban binh khí, còn ly biệt câu thì sao?
- Ly biệt câu cũng là một thứ vũ khí, cũng là câu.
- Ðã là câu, tại sao còn gọi là ly biệt câu?
- Bởi vì lưỡi câu này, câu dính phải vào thứ gì đều sẽ tạo ra sự chia cách. Nếu nó câu dính vào tay mình, bàn tay sẽ phải rời ra khỏi cổ tay; nếu nó câu dính vào chân, chân sẽ phải rời ra khỏi đùi.
- Nếu lưỡi câu này dính vào cổ họng tôi, tôi sẽ lập tức lìa khỏi thế giới này?
- Ðúng vậy.
- Tại sao ông sử dụng thứ vũ khí gì tàn độc thế?
- Bởi vì tôi không muốn bị người khác bức tôi phải xa lìa người tôi yêu mến.
- Tôi hiểu ý của ông.
- Ông hiểu thật sao?
- Ông dùng ly biệt câu, chỉ bất quá vì muốn được tương tụ. - Ðúng vậy.
Ly biệt.
Chỉ có biệt ly mới làm người ta lịm hồn sầu thảm.
CỔ LONG
LY BIỆT CÂU
Dịch giả: Lê Khắc Tường
Ðả Tự Cao Thủ: Tiếu Diện Nhân
HỒI 1
Không thích danh mã, không phải là anh hùng
Nơi đây không có gì khác ngoài rượu ngon đầy bình, danh câu ngàn con, ông có rảnh rỗi, xin lại tận hứng.
Ðấy là thiệp mời của Cầu tổng quản mã trường Quan Ðông Lạc Nhật, đại biểu cho Kim đại lão bản gởi tới, nhân dịp thịnh hội mua bán thử ngựa vào mùa xuân, lần đầu tiên Quan Ðông Lạc Nhật đã tổ chức tại Quan nội, địa điểm là trang trại mùa hè của Hoa Khai Phú Qúy Hoa Tứ Gia, một nhà cự phú ở Lạc Dương, nhật kỳ là rằm tháng ba.
Những tấm thiệp mời ấy cộng lại chỉ có mười tờ, đối tượng đáng cho Cầu tổng quản mời mọc không nhiều lắm.
Những người được mời dĩ nhiên đều là những tay đại hào trong giang hồ, những tay anh kiệt hùng cứ một phương. Không thích danh mã không phải là anh hùng.
Những người đến đều là anh hùng, đều đã từng cưỡi danh câu của Lạc Nhật mã trường.
... Chỉ cần có chỗ mặt trời lặn, là có danh câu của Lạc Nhật mã trường. Ðấy là một câu nói hào hùng của chủ nhân mã trường, Kim đại lão bản, và cũng là sự thật.
Tháng ba, Lạc Dương, mùa xuân.
Trăng mười bảy vẫn còn tròn vạnh, đêm đã khuya, trong gió đượm đầy hương hoa.
Kiện mã trong chuồng khẽ hí lên, nhưng không còn tiếng người, ánh trăng từ ngoài cửa chiếu xiên vào, chiếu trên thân hình cao lớn khôi vĩ của Cầu Thiên Kiện thành ra một cái bóng dài ngoẵng.
Từ ngày mười lăm tới giờ, thành tích trong ba ngày rất là đáng kể, một số
lớn kiện mã đã được Vương tổng tiêu đầu của Trung Nguyên tiêu cuộc mua với giá cao, nhưng y vẫn còn đang mãi chờ đợi hai vị khách đến giờ còn chưa lại.
Ðáng lý ra y không nên kỳ vọng vào chuyện bọn họ lại.
Hà Sóc đại hiệp oai chấn giang hồ là Vạn Quân Vũ, từ hai năm trước đã rửa tay gác kiếm, đến nay vẫn chưa bao giờ đạp chân ra khỏi cửa sơn trang một bước.
Thế tập nhất đẳng hầu coi phú quý công danh như xí thổ là Ðịch Thanh Lân, bao nhiêu năm nay đã lãng tích thiên hạ, không chừng còn chưa nhận được thiệp mời của y.
Y hy vọng bọn họ lại, chỉ bất quá vì y nghĩ rằng trong những con ngựa y đem từ Quan ngoại xa xôi vào, có một con ngựa hay chỉ có bọn họ mới nhận ra được.
Chỉ có người biết của mới trả giá cao.
Y không muốn ủy khúc con ngựa hay đó, lại càng không muốn đem nó về lại Quan đông.
Hiện tại đã là đêm khuya của ngày thứ hai. Ðang lúc y bắt đầu cảm thấy thất vọng, ngoài sân bỗng có tiếng người vọng vào, Oai Trấn Hà Sóc đại hiệp hai ba năm nay chưa ra khỏi nhà một bước, đã cưỡi khinh kỵ suốt đêm chạy lại Mẫu Ðơn sơn trang.
Vạn Quân Vũ gia nhập giang hồ năm mười bốn tuổi, mười sáu tuổi giết người, mười chín tuổi dùng thanh đại phác đao cắt đầu tên đại đạo Phùng Hỗ ở dưới chân núi Thái Hành, hai mươi ba tuổi đổi cây đao quen xài dùng thanh Ngư Lân tử Kim đao, danh tiếng của y đã vang động giang hồ, chưa đến ba chục tuổi đã được người trong vũ lâm xưng tụng là Hà Sóc đại hiệp.
Y tuổi con chuột, năm nay chỉ mới bốn mươi sáu tuổi, tuổi tác còn nhỏ hơn người ta tưởng tượng nhiều.
Lần này y không đem thanh đao của y lại.
Bởi vì y đã chán ghét chuyện giang hồ, trước mặt chúng anh hùng hảo hán, y đã rửa tay phong đao, cái thanh Ngư Lân tử kim đao từng trong tay y
lâu năm đã được bọc lại bằng bao vải màu vàng, đặt trên chiếc giá bằng gỗ đàn, phía trước thần tượng của Quan Thánh gia.
Nhưng y đem theo ba thứ đao khác.
Sư huynh của y Vạn Thắng Ðao Hứa Thông, đệ tử đắc ý của y Khoái Ðao Phương Thành, và tử đảng của y Như Ý Ðao Cao Phong.
Hạng người như y, nếu bên cạnh không có đao, cũng giống như không mặc áo quần vậy, nhất định không thể tùy tiện ra ngoài đường. Nhưng y tin tưởng vào thanh đao trong tay ba người này.
Bất cứ người nào có bên cạnh mình ba thanh đao như thế này, y cũng đủ sức ứng phó được bất kỳ hoàn cảnh nào.
Tháng ba ở Lạc Dương, hoa nở rộ.
Ngọn đồi phía sau Mẫu Ðơn sơn trang nở đầy mẫu đơn, dưới chân đồi người ta vừa lấy gỗ bao quanh lại thành một vòng sân rộng lớn, nơi nào cũng có ngựa tung nhảy hí vang.
Ngựa không biết thưởng thức mẫu đơn, mẫu đơn cũng không biết thưởng thức ngựa, nhưng cả hai đều đáng được cho người ta khâm thưởng. Mẫu đơn đoan trang phú quý, mỹ lệ rộng rãi, như thục nữ con nhà danh môn; ngựa kiêu hãnh mạnh bạo, linh hoạt tuấn hùng, như hảo hán giang hồ.
Trên đồi dưới đồi đều đầy những người, có người đang khâm thưởng mẫu đơn phú quý diễm lệ, có người đang khâm thưởng ngựa kiêu hùng dũng mãnh, nhưng làm cho đa số mọi người cùng cảm thấy hứng thú nhất, vẫn là một người.
Vạn Quân Vũ hình như đối với chuyện gì cũng chẳng có vẻ gì là hứng thú, mắt y nửa nhắm nửa mở, người y tựa nghiêng vào một chiếc ghế đan bằng đằng la mềm mại.
Y quá mệt mỏi.
Bất cứ ai trong một đêm liên tiếp thay ba loại khoái mã, đi hết chín trăm ba mươi ba dặm đường xong, cũng đều cảm thấy mệt mỏi. Sư huynh của y, đệ tử của y, tử đảng của y lúc nào cũng ở bên cạnh, không rời nửa bước. Từng con từng con ngựa được đem lại cái chuồng gỗ trước mặt y, được người ta mua bằng giá cao, mắt y vẫn cứ lim dim.
Ðợi đến lúc cuối cùng có con ngựa thật đặc biệt, một mình được đem lại chuồng gỗ, cặp mắt của y mới mở trừng ra.
Con ngựa này do chính tay Cầu tổng quản cầm cương lại, toàn thân đen tuyền như mực, chỉ có cái mõm là lấm tấm màu trắng như tuyết. Trong đám người lập tức phát ra tiếng tụng thán, ai ai cũng thấy được đây là một con ngựa quý chọn trong ngàn con.
Cầu Hành Kiện vỗ nhè nhẹ trên đầu con ngựa, gương mặt lộ vẻ khoan khoái kiêu ngạo.
- Nó có tên là Thần Tiễn, Vạn đại hiệp là Bá Lạc thời nay, dĩ nhiên là nhìn ra được đây là một con ngựa quý.
Vạn Quân Vũ nằm lười biếng ra đó, lắc lắc đầu:
- Ta chẳng phải Bá Lạc, con ngựa này cũng chẳng phải ngựa quý. Y nói:
- Chỉ nghe cái tên đã thấy không tốt rồi.
- Tại sao? Cầu Hành Kiện hỏi.
- Tiễn không đi được xa, không những vậy, trước thì nhanh nhưng sau thì chậm, hậu kình nhất định không đủ.
Vạn Quân Vũ bỗng đổi đề tài:
- Hồi còn nhỏ ta có một người bạn, tác phong cũng giống y hệt như Cầu tổng quản. Có lần y mời ta ăn một con gà, mà không có chân. Y bỗng nói đến chuyện bạn bè thời xa xưa và con gà không có chân ra, chẳng ai biết y đang có ý gì.
Cầu Hành Kiện cũng không hiểu, y nhịn không nổi bèn hỏi: - Gà tại sao không có chân?
- Bởi vì hai chân của con gà đã bị y chặt mất đi để dành cho mình ăn. Vạn Quân Vũ hững hờ đáp:
- Cầu tổng quản không phải cũng giống như y, đại khái là giấu mất những con ngựa hay lại cho mình.
Cầu Hành Kiện lập tức phủ nhận:
- Vạn đại hiệp nhãn quang vô song. Tại hạ Ở trước mặt Vạn đại hiệp, làm sao dám làm chuyện đó?
Ánh mắt của Vạn Quân Vũ bỗng lóe ra một tia sáng bén như đao: - Nếu vậy tại sao Cầu tổng quản lại đem giấu con ngựa kia đi vậy? Cặp mắt của y dính vào một cái chuồng gỗ phía sau, trong đó người ta
chọn còn thừa lại mấy con ngựa ốm, trong đó có một con lông màu vàng, thân hình ốm như cây cung, đứng một mình trong góc, ra dáng lười biếng không có lấy một tí sức lực, nhưng giữ một khoảng cách với những con ngựa khác, làm như chẳng thèm cùng hàng ngũ với chúng.
Cầu Hành Kiện chau mày lại:
- Vạn đại hiệp không lẽ đang nói đến con ngựa đó?
- Chính là nó đấy.
Cầu Hành Kiện cười khổ:
- Con ngựa đó là một tay bợm rượu, sao Vạn đại hiệp lại chọn trúng phải nó?
Ánh mắt của Vạn Quân Vũ càng sáng rực:
- Bợm rượu? Có phải nó phải uống tí rượu mới lên tinh thần được? - Ðúng là như vậy.
Cầu Hành Kiện thở than:
- Nếu trong đồ ăn không có rượu, nó chẳng thèm ăn cả ngày. - Tên nó là gì?
- Nó tên là Lão Tửu.
Vạn Quân Vũ bỗng đứng bật thẳng người dậy, bước lớn lại, ánh mắt loang loáng, nhìn đăm đăm vào con ngựa, y bỗng ngẩng mặt lên trời cười lớn! - Lão Tửu, hay! Quá hay.
Y cười lớn nói:
- Lão Tửu mới có lão kình, không những vậy, càng về sau càng có kình. Ta dám cá, Thần Tiễn nếu đua với nó năm trăm dặm, hai trăm dặm đầu Thần Tiễn nhất định là dẫn đầu, nhưng đi hết đường, nó nhất định sẽ về trước Thần Tiễn hai trăm dặm.
Y nhìn dính vào Cầu Hành Kiện:
- Ngươi có dám cá với ta không?
Cầu Hành Kiện yên lặng cả nửa ngày, bỗng nhiên y cũng cười lớn, vừa
cười lớn vừa đưa ngón tay cái lên:
- Vạn đại hiệp quả thật có nhãn lực, quả thật không có chuyện gì qua mắt được pháp nhãn của đại hiệp.
Trong đám người lại có tiếng tán thán nổi lên, không những bội phục nhãn lực của Vạn Quân Vũ, đối với con ngựa ốm o chẳng có tí nào dễ coi đó cũng đặc biệt chú ý trầm trồ. Thậm chí đã có người bắt đầu tranh giành muốn trả giá. Dù biết là tranh không được, tranh với Hà Sóc đại hiệp một trận, có bại cũng đã là một chuyện vinh quang rồi.
Giá cao nhất vừa gọi ra là chín ngàn năm trăm lượng. Ðấy đã là con số rất lớn rồi.
Vạn Quân Vũ chỉ chầm chậm thò ra ba ngón tay, Cầu tổng quản lập tức lớn tiếng tuyên bố:
- Vạn đại hiệp ra giá ba vạn lượng, còn có ai ra giá cao hơn không? Không còn ai. Ai ai cũng câm miệng lại. Vạn Quân Vũ mặt mày hớn hở, đang tính tự mình bước vào chuồng dẫn ngựa ra, bỗng nghe có người nói: - Ta ra giá ba vạn lẻ ba lượng.
Gương mặt của Vạn Quân Vũ lập tức sa sầm xuống, lẩm bẩm một mình: - Ta đã biết cái tên tiểu tử ấy thế nào cũng lại phá đám.
Cầu Hành Kiện thì sung sướng ra mặt, cười lớn nói:
- Không ngờ Ðịch tiểu hầu cũng đến được kịp thời!
Ðám người lập tức tẻ ra, mọi người ai ai cũng muốn xem cái phong thái của vị thiếu hiệp thế tập nhất đẵng hầu, đương kim thiên hạ đệ nhất phong lưu này.
Toàn thân y phục trắng tinh, không nhiễm bụi trần; gương mặt thanh tú trắng trẻo, lúc nào cũng ra dáng lãnh đạm như cười mà không phải cười; bên cạnh lúc nào cũng có một vị giai nhân tuyệt sắc phong tư trác ước, không những vậy, mỗi lần ra mặt, là mỗi vị giai nhân không giống nhau.
Ðấy chính là người xem công danh phú quý như bụi bặm, nhưng lại xem danh mã và mỹ nhân như tính mệnh, Ðịch Tiểu hầu gia Ðịch Thanh Lân.
Bất kỳ đi đến chỗ nào, y đều là người lôi cuốn sự chú ý và ngưỡng mộ của mọi người. Hôm nay cũng không phải ngoại lệ.
Hôm nay người đang tựa vào người y, là một mỹ nữ mặc áo màu hồng nhạt, nước da trắng như bạch ngọc, gương mặt như đào hoa, ánh mắt tựa mặt nước mùa xuân, làm người ta ngất ngây như say rượu.
Chẳng ai biết Ðịch Tiểu hầu tìm đâu ra một vị mỹ nhân như vậy. Vạn Quân Vũ gặp y chỉ còn nước lắc đầu thở ra:
- Ông lại đây làm gì? Tại sao ông muốn lại?
Ðịch Tiểu hầu đưa cặp mắt lãnh đạm cười cười nhìn y, đơn giản nói với Vạn Quân Vũ:
- Tôi lại đây hại ông đấy.
- Hại tôi? Ông tính hại ra sao đây?
- Bất kể ông ra giá bao nhiêu, tôi đều thêm ba lượng.
Vạn Quân Vũ nhìn dính vào y, ánh mắt loang loáng, cũng không biết y nhìn bao lâu, bỗng y cười phá lên:
- Tốt, tốt lắm.
Mọi người đều nghĩ rằng cái vị đại hào oai chấn Hà Sóc này nhất định sẽ ra giá cao đến độ sẽ làm cho ai cũng phải nhảy giật bắn người lên. Nào ngờ Vạn Quân Vũ bỗng ngưng bặt tiếng cười, lớn tiếng nói: - Con ngựa này ta không mua nữa, ngươi bán cho y đi.
Cầu Hành Kiện ngớ mặt ra. Vạn Quân Vũ nói xong, quay đầu bỏ đi, nào ngờ Ðịch Thanh Lân lại kêu giựt lại:
- Chờ một chút.
Vạn Quân Vũ quay đầu lại nhìn dính vào y:
- Ông còn muốn tôi chờ gì đây?
Ðịch Tiểu Hầu chưa trả lời, y đi hỏi Cầu Hành Kiện:
- Còn có ai chịu bỏ ra giá cao hơn nữa không?
- Ðại khái chẳng còn ai.
- Vậy thì con ngựa này có phải đã là thuộc về ta rồi không? - Vâng.
Ðịch Tiểu Hầu quay lại đối diện với Vạn Quân Vũ:
- Vậy thì tôi tặng cho ông.
Vạn Quân Vũ cũng ngớ mặt ra.
- Ông nói gì? Ông muốn tặng cho tôi con ngựa này thật sao? Tại sao ông làm vậy?
Y không hiểu, người khác cũng không hiểu, Ðịch Thanh Lân chỉ hững hờ nói:
- Chẳng vì gì cả, tặng ngựa cho một vị anh hùng, vốn là chuyện thiên kinh địa nghĩa, hà tất phải hỏi tại sao.
Ðấy chính là tác phong tiêu chuẩn của con người Ðịch Thanh Lân.
Ðêm, đèn hoa vừa thắp lên, tiệc vừa được khai mạc. Mỹ tửu được uống ừng ực vào cổ họng như nước lã, hào khí như suối tuôn tràn ào ạt. Vạn Quân Vũ đang uống không ngừng.
Người trong giang hồ ai ai cũng biết tửu lượng của y như biển... - Vạn đại hiệp không những đao pháp vô song, tửu lượng cũng thiên hạ vô song.
Hôm nay y uống cũng đặc biệt nhiều hơn một chút.
Y không thể không thu nhận lòng tốt của Ðịch Thanh Lân, thu vào rồi còn không biết mình nên cao hứng hay không nữa.
Vì vậy y cứ uống tì tì, uống một chút rượu vào rồi cũng phải cao hứng lên thôi.
Sư huynh, đệ tử, tử đảng của y để cho y tha hồ uống, bởi vì chỗ uống rượu là tư thất của Hoa tứ gia, khách không nhiều lắm, không những vậy, bọn họ đã tra rõ lý lịch của từng người.
Vạn Quân Vũ thường thường nói với bạn bè của y:
- Vào giang hồ mà nổi danh quá sớm, không phải là chuyện hay ho gì, người nào thành danh lẹ quá, đêm đêm thường không khỏi có những lúc không ngủ được.
Hạng người như y làm bất cứ chuyện gì đều không thể không để ý một
chút, vì vậy, y mới còn sống tới bây giờ. Dù có người nào muốn lấy mạng y, cũng vĩnh viễn không có lấy một cơ hội.
Người ra khỏi bàn tiệc sớm nhất là Ðịch Thanh Lân.
Trước giờ y không thích uống rượu, y đã mệt mỏi lắm, chủ nhân đã chuẩn bị cho y một phòng khách, còn có mỹ nhân đang đợi y... Ðối với đa số đàn ông, chỉ cần có một lý do cuối cùng đó cũng đã quá đủ.
Mọi người đều đưa ánh mắt ngưỡng mộ tiễn y ra, không những ngưỡng mộ, còn bội phục nữa:
- Cái vị tiểu hầu gia này chơi rất đẹp, thảo nào mà đàn bà đều mê mệt vì y.
Hoa tứ gia cũng là tay tửu lượng như biển.
Người y cao lớn, mập mạp, thành thật, nhiệt trường, gương măt bầu bầu, ngay cả một điểm cơ trá cũng không có, tuy năm nào cũng bị người ta gạt, nhưng y chẳng có gì là phàn nàn.
Vạn Quân Vũ hỏi y:
- Kỳ này ông mua bao nhiêu con ngựa?
- Ngay cả một con cũng không.
Hoa Tứ gia cười hì hì giải thích:
- Bởi vì Kim đại lão bản và Cầu tổng quản là bạn của tôi, tôi không thể nào đi hại bạn bè, bắt bọn họ đi gạt tôi, vì vậy tôi chỉ còn cách bị người khác gạt, không thể để bạn bè gạt mình.
Vạn Quân Vũ cười lớn.
- Nói thật hay, hay quá, tôi mời ông ba ly.
Ba ly xong, Hoa tứ gia kính lại ba ly, Vạn Quân Vũ lập tức phải đi tiểu tiện. Tửu lượng của y rất cao, bởi vì y uống rượu có một bí quyết... Y mửa ra được.
Uống nhiều quá bèn ra ngoài mửa, mửa xong rồi lập tức có thể về lại uống tiếp.
Ðấy là bí quyết của y.
Tuy sư huynh, đệ tử và tử đảng của y đều biết cái bí quyết đó, nhưng y lại nghĩ bọn họ không biết vậy, vì vậy lúc y nói y muốn đi tiểu tiện, bọn họ
đành phải để y đi một mình.
Trên mặt cái hố đào thật sâu, là một bục gỗ làm bằng gỗ tử đàn, trên bục có phủ thảm, dưới hố có trải lông ngỗng.
Hoa tứ gia là người biết hưởng thụ, chuyện gì cũng phải hoàn mỹ, ngay cả chỗ phương tiện cũng không ngoại lệ.
Vạn Quân Vũ bước vào, cặp mắt say sưa lộ vẻ tán thưởng, y quyết định về nhà nhất định phải làm một phòng vệ sinh y như vậy.
Sau đó y bắt đầu mửa ra.
Chuyện đó chẳng có gì là khó... Lấy ngón tay trỏ bỏ vào miệng, đè vào dưới cuối lưỡi một cái, là mửa ra được ngay.
Lần này y không mửa ra được.
Y vừa đưa ngón trỏ vào trong miệng, lập tức có một bàn tay từ phía sau thò tới, chặn lấy cằm của y, lấy hàm răng của y cắn lấy đầu ngón tay của y. Y đau quá, nhưng hét không ra tiếng, y dùng sức thọt cùi chỏ vào sau sườn người đó, nhưng người đó đã điểm ngay vào huyệt Khúc Trì trên cùi chỏ của y.
Y khổ luyện vũ công hai mươi tám năm nay, hiện tại toàn thân công phu sức lực, không có chỗ nào sử ra được tí gì.
Y đã từng trải trăm trận, giết người vô số, những người muốn giết y cũng không ít, chỉ có người này là chụp được thời cơ tốt nhất, cơ hội tốt nhất. Y chỉ muốn biết người đó là ai.
Người này cũng nguyện ý cho y biết, nói nhỏ nhẹ bên tai y: - Ta đã nói với ngươi, ta lại dây hại ngươi, ta đã điều tra rõ ràng về ngươi, đối với mỗi chuyện về ngươi, ta biết rất rõ ràng, không chừng còn rõ hơn cả ngươi, ta cũng biết nhất định ngươi muốn lại đây mửa.
Giọng người đó lạnh lùng mà hờ hững:
- Vì vậy ngươi chết cũng không oan uổng gì.
Vạn Quân Vũ đã biết người đó là ai, chỉ tiếc y không còn cơ hội để nói ra. Cuối cùng y chỉ thấy có ánh đao nhạt nhẽo lóe lên, nhạt như một tia sáng mặt trời vừa hiện ra trong bình minh.
Sau đó y thấy lồng ngực nhói lên kịch liệt, một con đao đã đâm vào giữa
lồng ngực mé bên trái, đâm sâu vào trái tim.
Một con đao mỏng như tờ giấy.
Không ai hình dung ra được con đao ra khỏi vỏ nhanh như thế nào. Rút ra cũng nhanh như vậy.
Một con đao vừa quá nhanh vừa quá mỏng, đâm vào rồi rút ra như vậy, sẽ không có vết thương gì để lại.
Vì vậy sẽ không có ai báo thù cho Vạn Quân Vũ.
Bởi vì cái chết của y, chỉ vì do y uống rượu nhiều quá, theo quan niệm của đa số người, uống rượu nhiều quá thường thường sẽ bị chết rất đột nhiên. Dĩ nhiên mọi người càng không thể ngờ được người vừa tặng cho y một con ngựa quý là Ðịch tiểu hầu, lại có liên quan gì đến chuyện này. Vì vậy danh mã vẫn theo linh cửu đi, mỹ nhân vẫn theo Ðịch tiểu hầu về. Ðợi đến lúc Ðịch tiểu hầu xuất hiện lại lần nữa, mọi người vẫn sẽ đưa cặp mắt ngưỡng mộ nhìn y, vẫn không có ai tin rằng y vừa giết người, giết người trong khoảnh khắc, không một tiếng động.
Ðấy là phương pháp và tiêu chuẩn giết người của Ðịch Thanh Lân.
Trong xe rộng rãi thoải mái, con ngựa kéo xe đã được huấn luyện kỹ càng, gã đánh xe giỏi cầm cương, ngồi trên chiếc xe của Ðịch tiểu hầu như ngồi trên chiếc thuyền hoa trên Tây hồ, vừa êm ái vừa thư thái, thậm chí còn không cảm thấy được mình đang đi trên xe.
Tư Tư mặc chiếc áo lụa mềm mại màu đỏ tươi, nằm cuộn lại trong một góc như con mèo, cô dùng hai bàn tay trắng ngần, ngón tay sơn nước Phong Tiên hoa màu đỏ tươi, bóc trái bồ đào được trồng trong nhà kín, mớm vào miệng người đàn ông của cô.
Cô là người đàn bà rất ôn nhu, thông minh và mỹ lệ, hiểu được cách hưởng thụ đời sống, và cũng hiểu được cách đàn ông hưởng thụ cô. Cô không muốn đánh mất người đàn ông đang ngồi bên cạnh mình, nhưng hiện tại cô biết cô sắp mất y.
Ðịch tiểu hầu trước giờ không muốn bị lưu luyến bên một người đàn bà
nào quá lâu.
Nhưng cô đã hạ quyết tâm, nhất định phải tìm cách giữ lấy y. Ðịch Thanh Lân nhìn người đàn bà bên cạnh y, nhìn cặp đùi mềm mại hoàn mỹ lộ ra ngoài chéo quần.
Y biết phía sau lớp áo đó là một thân hình lõa thể thật hoàn mỹ. Da thịt cô căng đầy và mềm mại, lúc cô đang nồng nhiệt, toàn thân đều biến thành ra lạnh ngắt, không những vậy còn run rẩy không ngớt. Cô hiểu được làm sao thì đàn ông sẽ biết cô đã hoàn toàn bị y chinh phục. Nghĩ đến tấm thân kiều diễm của cô, Ðịch Thanh Lân bỗng cảm thấy người mình có một luồng nhiệt khí xông lên.
Y đã biết rất nhiều đàn bà, chỉ có người đàn bà này mới hoàn toàn phối hợp được với y, làm y được hoàn toàn thỏa mãn.
Y quyết định để cô bên cạnh thêm một thời gian nữa, luồng nhiệt khí trong người y đã làm cho y quyết định như vậy. Bàn tay y nhè nhẹ luồn vào trong áo cô, bầu ngực của cô chắc nịch và vun đầy, nằm êm ái trong lòng bàn tay y.
Không ngờ cô bỗng nói với y một câu thật lạ lùng:
- Em biết anh với Vạn Quân Vũ đã quen nhau từ lâu.
Tư Tư nói với Vạn Quân Vũ:
- Hai người trước giờ có cừu hận gì với nhau không?
- Không.
- Trước giờ ông ta có làm chuyện gì đắc tội với anh không? - Không.
Tư Tư nhìn y đăm đăm, hỏi chậm từng tiếng một:
- Thế thì sao anh giết ông ta?
Luồng nhiệt khí trong người Ðịch Thanh Lân bỗng tắt lịm.
Tư Tư còn đang tiếp tục:
- Em biết nhất định anh đã giết ông ta, bởi vì ông ta chết đúng lúc anh không có bên mình em, anh về lại rồi, người anh hứng lắm; một đêm anh làm tới ba lần, so với lần đầu tiên anh làm với em còn lâu hơn nhiều. Lúc trước em có nghe một bà chị của em nói, có kẻ chỉ có giết người xong mới
biến ra như vậy, biến ra thật điên cuồng, thật man dại, như anh hồi hôm qua vậy.
Ðịch Thanh Lân yên lặng nghe cô nói, y không có lấy một tí phản ứng. Tư Tư nói tiếp:
- Em còn biết anh giấu trong người một lưỡi đao thật là mỏng, bà chị của em có nói rằng, dùng thứ đao đó giết người, không dễ dàng gì nhìn ra vết thương ở đâu.
Ðịch Thanh Lân bỗng hỏi cô:
- Cái bà chị này của em sao lại biết những chuyện này?
- Bởi vì chị ấy có một người khách quen, một người bộ đầu rất nổi danh, về phương diện đó chẳng có thứ gì là qua khỏi mắt y.
Tư Tư nói:
- Người khác ai cũng nói trái tim của y như sắt đá, nhưng y đối đãi với bà chị của em rất tốt. Trước mặt chị ấy, y hiền như con chó nhỏ. Ðịch Thanh Lân đang thở than trong lòng.
Cô không nên quen biết với một bà chị như vậy, một người đàn bà không nên biết quá nhiều.
Tư Tư nhìn y, sờ nhẹ trên gương mặt trắng trẻo của y:
- Anh không cần phải giấu em chuyện gì, em đã là người của anh, anh có làm gì đi chăng nữa em đều vẫn theo anh mãi mãi mà.
Cô dịu dàng nói:
- Vì vậy anh cứ yên tâm, chuyện của anh em chẳng bao giờ nói ra, có chết cũng không nói ra.
Giọng của cô ôn nhu, bàn tay của cô lại càng ôn nhu.
Cô đã cảm thấy người y hứng lên, chiếc áo đỏ tươi đã bị xé toạt ra. Cô yên lòng lắm.
Bởi vì cô biết phương pháp cô dùng đã có hữu hiệu. Hiện tại y sẽ không bỏ cô nữa, y cũng không dám bỏ cô.
Cơn nồng nhiệt đã trở lại yên tĩnh, xe ngựa vẫn chạy.
Ðịch Thanh Lân móc trong tủ ra một bình rượu bồ đào, uống một ngụm rồi mới hỏi:
- Lúc nãy em hỏi anh tại sao phải giết Vạn Quân Vũ, bây giờ em còn muốn anh nói cho em nghe không?
- Anh muốn nói thì em nghe.
- Anh giết y, chỉ vì anh có người bạn không muốn cho y sống thêm phút giây nào.
- Anh cũng có bạn bè?
Tư Tư cười:
- Trước giờ em chưa hề biết rằng anh cũng có bạn bè.
Cô suy nghĩ một lát rồi hỏi:
- Người bạn của anh tùy tiện muốn anh làm gì là anh làm sao? Ðịch Thanh Lân gật gật đầu.
- Chỉ có y mới làm vậy được, bởi vì anh thiếu y món nợ.
Ðịch Thanh Lân nói tiếp:
- Y là đầu não của một tổ chức lớn nhất trong giang hồ, y từng giúp anh một chuyện rất lớn, với điều kiện duy nhất là, y cần anh làm cho y chuyện gì, anh sẽ không từ chối.
Y lại nói:
- Tổ chức này tên là Thanh Long hội, có ba trăm sáu mươi lăm phân đà, mỗi châu mỗi phủ mỗi huyện nơi nào cũng có người của y, thế lực của y lớn lao lắm, em không thể nào tưởng tượng ra cho được.
Tư Tư lại nhịn không nổi hỏi y:
- Nếu y đã có thế lực lớn như vậy, tại sao còn muốn anh đi giúp y? - Bởi vì có người không thể nào giết được.
Ðịch Thanh Lân nói:
- Bởi vì giết người đó rồi, ảnh hưởng sẽ rất to lớn, hỗn loạn sẽ rất nhiều, những hạng người đó bạn bè vô số, nhất định sẽ tìm cách báo thù cho họ. - Không những vậy, quan phủ nhất định sẽ điều tra.
Tư Tư nói:
- Người trong giang hồ chẳng ai đi dính vào những chuyện lôi thôi phiền phức đó.
Ðịch Thanh Lân thừa nhận.
- Chỉ bất quá, người khác giết không được, anh giết được, mà cũng chỉ có anh mới giết được.
Y nói:
- Bởi vì chẳng ai ngờ rằng anh giết người được, vì vậy anh giết rồi, sẽ không làm cho ai chú ý nghi ngờ đến mình, càng không để cho người bạn anh bị liên lụy.
Tư Tư không hỏi thêm gì nữa, bởi vì cô lại càng yên tâm.
Một người đàn ông chỉ có ở trước mặt một người đàn bà y yêu thích và tín nhiệm nhất, mới thổ lộ những bí mật như vậy.
Cô quyết tâm giữ bí mật cho y, bởi vì cô thích cái người đàn ông có lúc ôn nhu như nước, có lúc lãnh đạm như băng, có lúc lại nhiệt tình như lửa này. Cô tin rằng mình có thể giữ được y.
Chỉ tiếc là cô lầm.
Tuy cô hiểu đàn ông, người đàn ông này không phải là ai cũng hiểu được, không chừng ngay cả chính y cũng không hiểu được mình. Xe ngựa vẫn tiếp tục chạy về phía trước, trong xe chỉ còn thừa có Ðịch Thanh Lân.
Tư Tư đã biến mất ra khỏi thế giới này.
Ðịch Thanh Lân có ba cách làm cho một người bỗng biến đi, đối với Tư Tư, y dùng cách tối hữu hiệu nhất.
Không ai biết y dùng cách gì, ba cách của y chỉ có mỗi một mình y là biết được bí mật.
Bí mật đó trừ y ra, vĩnh viễn không có người thứ hai nào trên đời này biết được.
Tư Tư đã lầm.
Bởi vì cô không biết Ðịch Thanh Lân vĩnh viễn không bao giờ tín nhiệm bất cứ một người nào còn đang hô hấp được.
Cô cũng không biết rằng người Ðịch Thanh Lân chân chính yêu thích nhất chỉ là một mình y.
Một người như Tư Tư nếu bỗng nhiên bị biến mất, nhất định sẽ không dẫn đến sự chú ý phiền phức gì từ người nào.
Con người của cô như một đóa dương hoa trong gió, một quả lục bình trôi nổi trên sông, nếu không ai gặp cô, rất có thể cô lại đi theo một kẻ lãng tử không nhà không cửa nào đó, cũng rất có thể được một gã thương gia giàu có nào đó nhốt vào trong nhà bằng vàng, thậm chí còn có thể tự mình vào một cái miếu ở một nơi hang núi thâm sâu nào đó cắt tóc quy y.
Hạng người đàn bà như cô, chuyện gì cũng có thể làm được. Vì vậy cô có làm chuyện gì, chẳng ai cảm thấy kinh ngạc, cũng chẳng ai quan tâm.
Vì vậy lúc cô bắt đầu cảm thấy mình có thể nương tựa được vào Ðịch Thanh Lân, Ðịch Thanh Lân bèn cho cô lìa xa thế giới.
Ðấy chính là tác phong tiêu chuẩn của con người Ðịch Thanh Lân.
"Ðại thơ" dựa người vào chiếc gối bên cạnh bàn trang điểm, trong lòng đang tự hỏi:
- Tư Tư không phải tới lúc phải về nhà rồi sao?
Nàng rất thích Tư Tư, nàng chẳng còn ai là thân thích trên thế gian này, nàng đã bắt đầu được người ta gọi là "đại thơ".
Một người đàn bà như nàng được người ta xưng là "đại thơ" là một chuyện biết bao nhiêu là bi ai.
Tuổi hoa niên của nàng đã đi qua, nàng chỉ hy vọng Tư Tư đừng làm hư hỏng đời mình, chỉ hy vọng cô lấy được tấm chồng thành thực biết lo cho gia đình.
Chỉ tiếc là Tư Tư không thích những người đàn ông hiền lành chỉ biết làm ăn.
Tư Tư quá thông minh, quá kiêu ngạo, quá ham chuyện danh vọng, cũng y như nàng lúc còn trẻ.
Trong phòng, bên cạnh chiếc bàn bằng gỗ tử đàn mặt làm bằng đá xanh, có một người đàn ông ốm nhom, mặt mày đen thùi, dáng vẻ trầm mặc, tuổi tác còn chưa tới ba mươi, đang ngồi đó yên lặng nhìn nàng.
Y tên là Dương Tranh, là người bạn từ thuở nhỏ thanh mai trúc mã của nàng.
Lúc nàng mười lăm tuổi, vì phải kiếm tiền chôn cất song thân, nàng phải dấn bước vào phong trần, sau mười năm ly biệt, bọn họ lại trùng phùng ở nơi đây, không ngờ rằng y đi làm thủ lãnh bọn bộ khoái trong huyện thành.
Lấy thân phận của y mà nói, đáng lý ra y không nên lại chốn này. Nhưng cứ hai ba ngày y lại đến một lần, đến chỉ để ngồi yên lặng ở đó nhìn nàng.
Liên hệ giữa hai người không hề có tí gì như người khác tưởng tượng, tình cảm giữa hai người không ai có thể hiểu được, cũng không ai có thể tin được.
Nàng vẫn nói y đừng lại, để người khác khỏi đồn đãi tai tiếng, ảnh hưởng đến sự nghiệp và thanh danh của y.
Nhưng Dương Tranh nói:
- Chỉ cần tôi tự xét mình không có gì xấu hổ, ở đâu tôi cũng lại được. Y vốn là một kẻ ương ngạnh như vậy.
Chỉ cần y cho là chuyện phải làm, làm xong không xấu hỗ, dù có kề đao vào cổ y cũng không ngăn chận được y.
Y muốn lấy nàng.
Trong tâm mục của y, nàng vĩnh viễn là cô bé cột tóc đuôi gà "Lữ Tố Văn", không phải là danh kỷ Như Ngọc năm xưa, cũng không phải là Ðại Thơ hiện giờ.
Trong lòng nàng cũng đâu phải không muốn lấy một người đàn ông vừa quật cường, vừa đa tình, vừa thành thực này.
Từ lâu lắm rồi, nàng đã tự chuộc lại được thân mình, nếu nàng nguyện ý, nàng đã tùy thời tùy lúc bỏ đi với y.
Nhưng nàng không làm vậy được, y còn nhỏ hơn nàng một tuổi, dưới cặp mắt của các huynh đệ trong lục phiến môn, y là một tay hảo hán anh hùng, có tiền đồ, có bạn bè, có sự nghiệp.
Còn tuổi thanh xuân của nàng đã muốn tàn tạ như đóa hoa khô héo, không những vậy, nàng còn là một con điếm không ai coi ra gì.
Nàng không thể phá hủy y, nàng đành phải dằn lòng cự tuyệt, giữa đêm tỉnh lại một mình nằm âm thầm khóc.
Dương Tranh bỗng hỏi nàng:
- Có phải Tư Tư đã kiếm được một người đàn ông rất tốt, đã kiếm được chỗ nương thân?
- Em cũng hy vọng nó được một chỗ an thân.
Lữ Tố Văn thở nhẹ ra:
- Chỉ tiếc là sớm muộn gì nó cũng về lại đây.
- Tại sao?
- Anh không biết Ðịch Thanh Lân sao?
Lữ Tố Văn hỏi ngược lại.
- Anh biết. Thế tập nhất đẵng hầu. Một tay thiếu hiệp phong lưu nổi danh trong giang hồ.
Dương Tranh nói:
- Tư Tư đi theo y mấy bữa nay?
Lữ Tố Văn gật gật đầu:
- Cỡ hạng người như Ðịch Thanh Lân, làm sao còn thật tình với cô nào? Còn không phải chơi chơi vài bữa rồi thôi?
Dương Tranh lại ngồi đó yên lặng ngốc ra cả nửa ngày, rồi mới chầm chậm đứng dậy.
- Anh đi đây.
Y nói:
- Tối nay anh có công chuyện phải làm.
Lữ Tố Văn không giữ y lại, cũng không hỏi y đi làm công chuyện gì. Nàng muốn giữ y lại, muốn hỏi y công chuyện có nguy hiểm không. Trong lòng nàng vẫn lo lắng cho y rất nhiều, lo lắng muốn ngủ không được. Nhưng ngoài miệng nàng chỉ hững hờ nói một câu:
- Anh đi đi.
Ðêm đã khuya.
Cổng lớn của Di Hồng Viện có hai ngọn đèn lồng màu đỏ, xa xa nhìn lại
như cặp mắt của một con thú dữ.
Một con thú dữ ăn thịt người không nhả ngay cả một khúc xương, từ xưa đến giờ, biết bao nhiêu cô con gái yếu đuối đáng thương đã bị nó nuốt chững luôn cả thịt da lẫn xương cốt.
Nghĩ đến điểm đó, trong lòng của Dương Tranh lại càng thấy hận! Chỉ tiếc là y không làm được gì, bởi vì đây là chuyện hợp pháp, chỉ cần là chuyện hợp pháp, không những y không thể can thiệp, y còn ngược lại phải bảo vệ.
Trong con hẻm đen ngòm đó, gió thổi vừa lạnh vừa ẩm, y đi ngược chiều gió ra khỏi con hẻm, bỗng có người xông ngang ra, nhìn y cười hì hì chào một tiếng.
Người này tên là Tôn Như Hải, là nhị tiêu đầu của một tiêu cục, cũng có tí danh tiếng trong giang hồ, trong thành cũng là một tay ăn chơi, không những vậy, nghe nói vũ công cũng không tệ.
Nhưng Dương Tranh trước giờ không thích y, vì vậy chỉ lạnh lùng hỏi một câu:
- Chuyện gì vậy?
- Tôi có thứ này muốn giao lại cho Dương đầu nhi, đây là đồ người ta nhờ chuyển giùm.
Tôn Như Hải móc trong người ra một tập ngân phiếu:
- Ðây là mười tờ ngân phiếu ở ngân hàng Ðại Thông Sơn Tây, mỗi tờ một ngàn lượng, đi chỗ nào cũng đổi được thành tiền, rất là tiện lợi. Dương Tranh lạnh lùng nhìn y, đợi y nói tiếp.
- Có bao nhiêu đây tiền, Dương đầu nhi có thể mua một căn nhà bốn phòng rất khang trang, phong quang tiếp Ngọc Trạm nương về nhà. Tôn Như Hải cười thật ám muội:
- Chỉ cần Dương đầu nhi tối nay nằm trong nhà không đi đâu, tập ngân phiếu này thuộc về Dương đầu nhi ngay.
Dương Tranh không đổi nét mặt:
- Ðây là ai nhờ ông giao vậy? Có phải là cái vị bằng hữu tối nay muốn qua nơi này không?
Tôn Như Hải thừa nhận:
- Người ngay nói chuyện trước mặt không giấu diếm, chính là y đó. - Nghe nói y vừa mới cướp một chuyến hàng ở trên đường tới Tang Lâm, tiền tiêu một trăm tám chục vạn lượng, chỉ đưa cho tôi chút tiền như thế này không khỏi quá ít hay sao?
- Dương đầu nhi muốn bao nhiêu?
- Tôi cũng chẳng muốn gì nhiều, chỉ bất quá muốn một trăm tám chục vạn lượng của hắn, ngoài ra còn có thêm hai người.
Tôn Như Hải cười không nổi, y vẫn còn phải hỏi:
- Hai người nào?
- Một người là ông, một người là hắn.
Dương Tranh nói:
- Ông làm chuyện tiêu cuộc, lại đi cấu kết với cường đạo, ông còn đáng chết hơn cả hắn.
Tôn Như Hải lùi lại hai bước, ngân phiếu đã bỏ lại vào trong người, trong tay y đã cầm một cây Thủ Xoa tử sáng loang loáng. Y cười giọng âm trầm: - Một tên bộ khoái tí teo vậy còn dám nhảy lên đầu Nghê Bát thái gia sao? Ðáng chết chỉ có nhà ngươi.
Trong con hẻm tối lại có một giọng nói lạnh lùng mai mỉa tiếp theo: - Không những hắn đáng chết, mà còn chết chắc quá rồi.
CỔ LONG
LY BIỆT CÂU
Dịch giả: Lê Khắc Tường
Ðả Tự Cao Thủ: Tiếu Diện Nhân
HỒI 2
Gan cùng mình
Lang nha bổng là thứ binh khí rất kiếm thấy trong giang hồ, nó rất nặng, đem theo trong người không tiện, sử dụng cũng không tiện, nếu hai tay không có sức cử ngàn cân, ngay cả lúc lắc cũng không lúc lắc nổi nó.
Thứ binh khí này thông thường chỉ có lúc nào trên chiến trường hai bên đánh nhau thây chất đầy hoang dã, máu chảy thành sông mới có thể thấy nó, người trong giang hồ sử dụng thứ binh khí này rất là ít.
Hiện tại cái người đang từ trong hẻm tối xông ra đó, sử dụng cây lang nha bổng hiếm thấy nặng bảy mươi tám cân, những cây gai lởm chởm sáng loáng trên đầu cây lang nha, thật giống như bao nhiêu con chó sói đói khát đang đợi xé Dương Tranh ra từng miếng từng miếng nuốt trọn.
Người này thân hình cao chín thước, bề ngang cũng tới hai thước, ở trần, trọc đầu, bên tai trái đeo một cái vòng vàng, gương mặt rằn ri, có một vết thẹo chạy từ trên trán xuống tới một bên miệng, chẻ cái mũi bự bằng trái trứng vịt ra làm đôi. Nửa đêm nửa hôm đụng phải người này mà không nằm mơ thấy ác mộng mới là lạ.
Dương Tranh quay lại đối diện với gã khổng lồ này, chẳng thèm ngó tới Tôn Như Hải đằng sau, hình như không biết cặp thủ xoa tử trong tay y cũng là thứ vũ khí chết người như không, không những vậy đã có vô số người chết dưới cái lưỡi xoa sắc bén của nó.
Dương Tranh cũng rất cao, nhưng y đứng trước mặt người đó, lại bị thấp đi mất nguyên cái dầu.
- Nghe nói thủ hạ dưới tay Nghê Bát có tên mèo con tên là Dã Ngưu. Dương Tranh hỏi:
- Ngươi là con mèo đó phải không?
- Chính là lão tử đây.
- Nghe nói hắn là người vừa hung ác vừa hoạnh họe, vừa không sợ chết. Dương Tranh lại hỏi:
- Ngươi không sợ chết thật sao?
- Phải chết có phải là lão tử đâu, là con rùa con nhà ngươi. Cái gã mèo này lại giở ra một giọng Tây Xuyên rặc, nhất là lúc mắng người nghe đặc biệt thật là du dương.
Trong tay của Dương Tranh không có vũ khí, rất ít người thấy y dùng vũ khí.
Y tay không đứng trước mặt một gã khổng lồ như vậy, mà vẫn còn rất trầm tĩnh ung dung.
Nhưng chỉ trong một chớp mắt, cây lang nha bổng nặng bảy mươi chín cân đã bay tà tà lại kéo theo một trận gió ào ào như cọp hú long ngâm. Y không thể đỡ, trong tay y không có thứ vũ khí gì để đỡ.
Y cũng không thể lùi lại, phía sau đã có cặp thủ xoa tử.
Ngay cả tránh né y cũng không thể tránh né được.
Con hẻm quá hẹp, lang nha bổng quá dài, cây bổng tạt qua, bao nhiêu chỗ thụt lùi đều đã bị chặn đứng kín mít, tránh qua bất cứ bên nào cũng đều nằm trong phạm vi của nó.
Tôn Như Hải không xuất thủ.
Y chẳng cần phải xuất thủ thêm, y đang nghĩ đến chuyện tiêu hủy thi thể, giấu mất xác Dương Tranh, vĩnh viễn cho con người đó không còn trên cõi đời này.
Y còn chưa nghĩ ra kịp một cách gì hoàn mỹ, y cũng không cần phải nghĩ thêm.
Bởi vì chỉ trong một khoảnh khắc nhỏ bé, y đã phát hiện ra, Dương Tranh tạm thời còn chưa chết được.
Trong cái chớp mắt vừa rồi, Dương Tranh quả thật hình như đã chết chắc. Bất kể là y có đỡ gạt, hay là tránh né đều không khỏi ăn phải một bổng. Chẳng ai có thể chịu được một bổng đó.
Nào ngờ Dương Tranh chẳng đỡ gạt tránh né cũng chẳng lùi lại... Có người
không bao giờ lùi, Dương Tranh là một trong những người này. Không những y không lùi, y còn xông tới, nhắm vào hướng cây lang nha bổng xông tới.
Không ai tưởng tượng ra được y sẽ làm như vậy, bởi vì trước giờ chưa có ai dám làm như vậy.
Một tay cao thủ chân chính hạng nhất lưu dĩ nhiên sẽ có cách hay hơn của họ để đối phó cú bổng đó, nếu một người vũ công hơi kém một tí, hiện tại đã bị cây bổng đập nát nhừ từ hồi nào.
Nhưng Dương Tranh lại xông thẳng tới.
Chính trong cái đường tơ kẽ tóc đó, thân hình của y bỗng rạp xuống, hai bàn tay đè lên mặt đất, cả thân người y từ phía dưới cây lang nha bổng luồn lên xông vào, cái đầu đụng mạnh vào bụng dưới của Dã Ngưu. Chiêu thức đó, không thể coi là một chiêu thức vũ công, chân chính vũ lâm cao thủ sẽ không biết sử dụng chiêu thức đó, cũng không thèm sử dụng.
Nhưng chiêu thức này thật là hữu dụng.
Thân hình nặng hơn hai trăm cân của Dã Ngưu lập tức bị đụng ngã ầm xuống, nằm ngửa lên trời ôm lấy bụng lăn lộn la lên thê thảm, ngay cả người đang ngủ cách đó ba con hẻm còn nghe được.
Dương Tranh thuận tay móc ra một sợi giây làm bằng gân bò, trói ngay một tay một chân của y lại, rồi lại thuận tay lấy một hột thiết hồ đào bỏ vào miệng y, sau đó thở phào một tiếng, quay người lại đối diện với Tôn Như Hải.
Dương Tranh hững hờ hỏi:
- Thế nào?
Tôn Như Hải nhìn muốn đần cả người ra, hết nửa ngày y mới mở miệng: - Ðấy là thứ vũ công gì vậy?
- Chẳng vũ công gì cả.
Dương Tranh nói:
- Ta chẳng biết tí gì về vũ công, ta chỉ biết phải làm sao đánh người ta gục xuống thôi.
- Cái thứ chiêu thức còn chưa gọi được là nhập môn này, hảo hán giang
hồ thà chết còn hơn là đánh ra.
- Ta chẳng phải là hảo hán giang hồ gì cả, ta cũng chẳng muốn chết. Dương Tranh nói:
- Ta chỉ muốn bắt kẻ phạm pháp giam lại.
Tôn Như Hải nắm chặt trong tay cặp thủ xoa tử:
- Ngươi tính dùng cách gì bắt ta vậy?
- Chỉ cần bắt ngươi lại, tùy tiện dùng cách gì cũng không quan hệ, ta đều dùng được cả.
Tôn Như Hải cười nhạt.
Dương Tranh nhìn dính vào y:
- Ngươi biết vũ công, ta không biết! Ngươi là hảo hán thành danh trong giang hồ, ta không phải; Trong tay ngươi có vũ khí, ta không có, nếu ngươi có ngon lại đây, ta chẳng nói gì ngươi.
Tôn Như Hải tuy còn đang cười nhạt, gương mặt đã trắng bệch ra. Dương Tranh chầm chậm bước lại:
- Chỉ tiếc là ngươi chẳng có tí can đảm, ngươi chỉ cần nhúc nhích một cái, ta sẽ cho ngươi nằm trên giường ba tháng ngay cả bò cũng bò dậy không nổi, ngươi có dám tin không?
Y bước lại gần trước mặt Tôn Như Hải, chỗ yếu hại trên ngực của y đưa lại gần cặp thủ xoa tử trên tay Tôn Như Hải không quá một thước. Tôn Như Hải không dám đụng đậy.
"Soạt" một tiếng, cái còng làm bằng thép ròng đã khóa vào cổ tay của y. Ngoài con hẻm tối bỗng có một trận hoan hô nổi lên, mười gã đại hán mặc áo đen vừa lớn tiếng hoan hô vừa bước nhanh vào.
Bọn họ đều là thuộc hạ của Dương Tranh, cũng là huynh đệ của y, bọn họ không những rất bội phục, mà còn rất tôn kính Dương Tranh. - Dương đại ca, anh giỏi thật.
- Các ngươi cũng giỏi lắm.
Dương Tranh đang cười:
- Các ngươi núp ngoài hẻm xem nhiệt náo, chẳng thèm lại giúp ta một tay.
- Chúng em đã biết một mình đại ca là đủ sức đối phó chuyện này, chúng em lại là để giúp đại ca làm chuyện kế tiếp đấy thôi.
Dương Tranh sa sầm nét mặt lại.
- Các ngươi cũng biết chuyện này sao?
Y gằn giọng hỏi:
- Sao các ngươi biết được?
- Tối hôm qua Triều đầu nhi trên phủ sai tiểu Lưu chạy suốt đêm về tìm đại ca, chúng em đã biết ngay là có chuyện quan trọng phải làm, vì vậy trưa hôm nay, huynh đệ chúng em bèn giữ tiểu Lưu lại uống rượu. - Hắn đã nói cho các ngươi biết?
Dương Tranh giận dữ hỏi:
- Ta đã dặn đi dặn lại hai ba lần không được tiết lộ chuyện này, cái thằng vương bát đản này to gan quá.
- Chúng em hiểu đại ca lắm, đại ca không cho chúng em biết chuyện này, bởi vì đối đầu quá lợi hại, sự tình rất nguy hiểm, sẩy tay một cái là mất mạng như chơi.
Chúng huynh đệ nhao nhao giành nói:
- Nhưng chúng em theo đại ca bao nhiêu năm nay, nếu không có đại ca đỡ đầu giùm, bọn chúng em đã bị chết đi hơn một nửa rồi, chúng em đã chuẩn bị đem tính mạng giao cho đại ca, dù đánh không lại người ta, ít ra cũng liều mạng một trận, dù có chết, anh em cũng chết chung một nơi.
Dương Tranh nắm chặt hai nắm tay, tròng mắt đã có lệ nóng muốn trào ra, y ráng lắm rồi cũng dằn được xuống.
Chúng huynh đệ lại nói:
- Chúng em không biết gã họ Nghê có gì lợi hại, nhưng hắn đã dám đụng đến hàng hóa của Trung Nguyên tiêu cuộc, dĩ nhiên phải là thứ cứng cựa, nhưng anh em mình cũng không phải tay vừa, có đại ca làm đầu, anh em cũng đã từng phá mấy vụ án hiển hách, cho dù hai mạng đổi một mạng, cũng phải liều cho bọn nó chết vài tên.
Dương Tranh dùng sức nắm chặt lấy tay chúng huynh đệ, y lớn tiếng nói: - Ðược, các ngươi đi theo ta.
Chúng huynh đệ lập tức hoan hô ầm ĩ lên, không biết có ai còn đem theo cả một thùng rượu mạnh lại:
- Ðại ca có muốn uống thử hai ly trước không?
- Chúng ta cũng chẳng cần phải uống rượu cho can đảm lên, có muốn uống, đợi xong chuyện rồi anh em mình uống cho đã con mẹ nó một trận ăn mừng.
Chúng huynh đệ lại lớn tiếng hoan hô lên:
- Ðúng, đập cho tên vương bát đất sét này méo xong rồi uống con mẹ nó một trận, không say là thứ rùa đen.
Nhưng Tôn Như Hải và Dã Ngưu cũng cần phải sai hai người đem về, sai ai bây giờ? Không ai chịu đi, không ai chịu làm cái chuyện to lớn này. Mọi người đang chuẩn bị rút thăm, Dương Tranh bỗng quyết định: - Lão Trịnh và Tiểu Hổ tử đem bọn chúng về.
Lão Trịnh mới tân hôn, con trai còn chưa đầy năm, lão Trịnh hiểu ý Dương Tranh, trong lòng y vừa khó chịu vừa cảm khích.
Nhưng Tiểu Hổ tử không phục:
- Sao đại ca sai em đi?
Dương Tranh tát cho y một cái bạt tai trước rồi mới hỏi:
- Không lẽ ngươi quên bà mẹ già của ngươi ở nhà sao?
Tiểu Hổ tử không nói gì, lúc y quay đầu đi, tròng mắt đã đầy những lệ. Tôn Như Hải nhìn nhìn bọn họ, bỗng cảm thấy trong lòng máu nóng sôi sục lên, y lớn tiếng hô Dương Tranh:
- Ngươi thả ta ra, ta đánh với ngươi một trận, Tôn Như Hải ta đây cũng đâu phải là thứ gian tham, ta cũng không sợ chết như ai.
Dã Ngưu đang bị trói gô bốn vó chổng lên trời nằm bên cạnh bỗng nhổ một bãi nước miếng vào mặt y, rồi mở miệng chửi toáng lên: - Cái thứ rùa đen nhà ngươi không sợ chết thì còn ai sợ chết? Hiện tại ngươi la trời la quỷ làm gì, còn không đóng cái miệng rùa nhà ngươi lại! Nhìn lão Trịnh và Tiểu Hổ tử khiêng hai người đi, Dương Tranh bỗng thở ra một hơi:
- Tôn Như Hải không chừng cũng chẳng phải là thứ người gian manh gì,
chỉ bất quá mấy dạo gần đây hưởng phúc nhiều quá, tính tình mới biến đi. Tiếng thở dài của y có vẻ cảm khái:
- Một người như y lăn lộn trong giang hồ bao lâu nay cũng không dễ dàng gì, muốn không sợ chết thật, lại càng không dễ.
Cái đầu của Nghê Bát thái gia đang nhức.
Dĩ nhiên đầu y không bị nhức vì Dương Tranh, một gã bộ đầu tí teo trong huyện, y làm gì thèm để vào trong lòng.
Ðầu y nhức, là vì bao nhiêu rượu tối hôm qua uống, bây giờ đang bắt đầu hành hạ, tối hôm qua y uống thật không ít.
Tổng tiêu đầu của Trung Nguyên tiêu cuộc là Bảo Mã Kim Ðao Vương Chấn Phi bởi vì mắc bận đến Mẫu Ðơn sơn trang mua ngựa cho nên không thân hành đi áp chuyến tiêu này, nhưng năm tay tiêu sư đi theo cũng không phải là hạng dễ đối phó.
Y sử trong tay thanh Ðao Trung Quải đã từng theo y có ba chục năm nay, bồi bạn y vào sinh ra tử ít nhất đã có hai ba trăm lần, cùng với mười lăm tên tử đảng của y kề vai khổ chiến cả hơn nửa tiếng đồng hồ, mất đi sáu mạng người mới cướp được chuyến tiêu đó.
Chẳng qua chuyện này cũng đáng làm lắm, một trăm tám mươi vạn lượng bạc trắng phau phau, đủ cho y thoải mái suốt cuộc đời còn lại. Y đã được năm mươi sáu tuổi rồi, đem bao nhiêu đây bạc về nhà, y chuẩn bị sẽ rửa tay, tìm một nơi nào không ai tìm ra, hưởng thụ mấy năm còn lại trong đời.
Nghê Bát thái gia là người đất Thục. Y khoái ngồi "Hoạt Can". Giữa hai cây trúc cột vào một cái ghế, hai người khiêng, gọi là Hoạt Can. Ngồi trên Hoạt Can, vừa thoải mái, vừa thoáng gió, bốn bề tám phía đều
có thể thấy rõ, chỉ cần quay đầu lại, là thấy được từng hàng từng hàng những cỗ xe lớn chở đầy bạc đi phía sau.
Người đi theo xe đều là tử đảng của y, đều là những tay hảo thủ từng đánh trăm trận.
Tuy y tin rằng nhất định sẽ không có ai dám lại con đường này chận đánh mình, nhưng y vẫn hành động rất cẩn thận.
Y dùng thứ xe độc luân để tải bạc, bởi vì thứ xe này rất nhẹ nhàng tiện lợi, đi trên đường cũng không làm phiền nhiễu người khác.
Thứ xe này do người đẩy.
Ngựa thì có tiếng vó ngựa, người không có, lừa ngựa thì kêu hí ồn ào, người thì không.
Y rất yên lòng.
Trời đã gần sáng rồi.
Nghê Bát thái gia ngồi trên Hoạt Can nhắm mắt dưỡng thần được một lúc, ngẫu nhiên quay đầu lại, bỗng phát hiện ra một hàng xe dài hình như đã ngắn đi một khúc!
Y đếm đếm, quả thật đã mất đi bảy chiếc.
Người áp chiếc xe cuối cùng là Ðồng Trùy, cũng giống như Dã Ngưu, là người y đem từ Miêu Cương về, bất cứ trong hoàn cảnh nào cũng nhất định không bán đứng y.
Một hàng xe chở bạc như vậy làm cách nào lại ngắn đi được? Nghê Bát thái gia ấn hai bàn tay vào hai bên chỗ dựa một cái, người y đã bay lên lộn một vòng, gót chân điểm vào đầu gã đẩy chiếc xe độc luân thứ tư phía sau thêm cái nữa, trong khoảnh khắc đã bay qua tám cái đầu của những gã đẩy xe, dùng môn khinh công tuyệt kỷ Bát bộ Hản Thiền ngạo thị giang hồ của y bay trên đầu người, bay qua một dãy xe dài, đến chiếc xe cuối cùng.
Phía sau chẳng thấy có động tĩnh gì, nhưng gã Ðồng Trùy áp chiếc xe cuối cùng đã biến đâu mất.
Gã áp chiếc xe kế tiếp Ðồng Trùy là Thành Cương, hôm nay có uống tí đỉnh, y không hề biết phía sau đã xảy ra chuyện gì, thấy Nghê Bát thái gia bay vù vù lại, mới chạy tới hỏi thăm.
Nghê Bát thái gia không nói năng gì, cho y hai cái bạt tai trước, rồi mới phân phó:
- Mau mau theo ta ra phía sau xem thử.
Trăng sao chìm lắng, bốn bề một màn đen tối, cái khoảnh khắc trước bình
minh thường thường là lúc tối nhất.
Phía sau vẫn không có một tí động tĩnh, chẳng nghe có tiếng động gì cũng chẳng thấy ai.
Nhưng bờ cỏ rậm hai bên đường hình như có chỗ không được bình thường... Gió thổi qua đám cỏ, hình như có chỗ không thấy xao động. Bởi vì chỗ đó đã có người nằm bẹp lên rồi, bị tám người nằm đè bẹp lên. Bảy gã xa phu đã bị đánh bất tỉnh, bị người bó chặt cứng chân tay, miệng bị nhét vào một hột hồ đào sắt chỉ có những tay trong vệ môn mới xài, còn Ðồng Trùy người đi áp chiếc xe cuối cùng nhất đã bị người ta dùng gân bò cột cứng tay chân ra đằng sau.
Nghê Bát thái gia ngược lại bỗng trở nên trấn tĩnh, y chỉ hỏi Thành Cương: - Nãy giờ ngươi không nghe có động tĩnh gì sao?
Thành Cương cúi đầu, y chẳng nghe thấy gì cả, y có tỉnh táo lúc nào đâu. Nghê Bát móc hột hồ đào sắt trong miệng một gã xa phu ra, nhìn bốn bề quanh quất một hồi rồi cười nhạt:
- Giỏi, tay chân nhanh nhẹn lắm, không ngờ trong lục phiến môn cũng có những tay cừ khôi vậy.
Thành Cương rốt cuộc cũng ấp úng rụt rè mở miệng nói:
- Nghe nói nơi đây có tay thủ lãnh bộ khoái tên là Dương Tranh, cũng có bản lãnh lắm.
Nghê Bát chau mày:
- Không lẽ ngay cả Tôn Như Hải và Dã Ngưu cũng đối phó không nổi hắn? Nếu hắn là thứ lợi hại như vậy, hiện tại e rằng hắn đã lòn ra đằng trước đối phó với cái đám chỗ Hoạt Can của ta.
Thành Cương biến sắc:
- Ðể đệ đi xem thử.
Nghê Bát vẫn bình tĩnh như không, y hững hờ nói:
- Bây giờ có lại cũng muộn quá rồi.
Y quả thật không hổ là tay lão luyện giang hồ quen đánh trăm trận, tuy đã trúng ổ mai phục, đầu óc vẫn còn tỉnh táo, phán đoán rất là chính xác. Chính ngay lúc đó, đoàn xe phía trước bỗng nghe có tiếng la thảm thiết,
giọng của Ba Lão Thốc.
Ba Lão Thốc cũng là một tay thuộc hạ đắc lực của y, ở phía trước áp trận, hiện giờ chắc hẳn đã bị trúng kế.
Nghê Bát vẫn còn bình tĩnh:
- Ba Lão Thốc đã xong, Hắc Quỷ, Hoàng Lang, Ðại Tượng, ba tên tính khí nóng nảy, nhất định đã chạy lại, Dương Tranh nhất định sẽ tránh mặt bọn chúng, chạy lại chính giữa đối phó Bành Hỗ.
- Mình chạy lại tiếp ứng y.
- Chúng ta không đi, chúng ta không đi chỗ nào cả.
Thành Cương ngẫn người ra:
- Không lẽ mình đứng ngay ra đây, lấy mắt nhìn hắn giết người sao? Nghê Bát thái gia cười nhạt:
- Hắn còn giết được ai? Chỉ cần ta chưa chết, sớm muộn gì hắn cũng lọt vào tay ta.
Nghê Bát lạnh lùng nói:
- Mục tiêu của hắn là ta, ta ở đây. Sớm muộn gì hắn cũng sẽ lại đây nạp mạng thôi.
Gió càng gấp, trăng càng mờ mịt, Thành Cương bỗng cảm thấy một luồng khí lạnh chạy từ chân lên đầu.
Y rốt cuộc đã hiểu ra, Nghê Bát thái gia chẳng màng gì cả, dù cho tử đảng đã từng sống chết với y bao nhiêu năm nay cũng vậy.
Xe cũng chẳng chạy mất đi đâu, những thỏi bạc trên xe cũng chạy không khỏi, chỉ cần kiên trì cho đến phút cuối cùng giết được Dương Tranh, bạc vẫn còn là của y, người để chia bạc cũng giảm đi được ít nhiều, cần gì y phải vội vã đi cứu người, tiêu hao mất đi sức lực?
Dĩ nhiên là y bình tĩnh ở đây chờ được, chỉ cần bình tĩnh chờ, mình nhàn nhã kẻ địch lao lực, Dương Tranh chắc chắn là chết chắc đi được. Trong lòng Thành Cương đã lạnh buốt đi, nhưng ngoài mặt y vẫn không dám để lộ ra vẻ gì cả.
Y bỗng sực nghĩ ra, dù Dương Tranh không ra tay, chính Nghê Bát không chừng cũng sẽ hạ độc thủ vào bọn họ.
Nếu không có ai đi chia một trăm tám chục vạn lượng bạc này của y, cũng không ai sẽ biết được bí mật, ngày tháng của y sau này không phải là càng thoải mái hơn sao?
Nghê Bát thái gia đã rút trong người cây Ðao Trung Quải không lúc nào rời khỏi người của y ra.
Một thanh liễu diệp đao, một cây thiết quải. Trong đao có lẫn quải, trong quải có lẫn đao, một cương một nhu, cương nhu tương tế, một công một thủ, công thủ bổ sung cho nhau, chính là tuyệt kỹ độc môn oai trấn giang hồ của Nghê Bát thái gia.
Y cặp thiết quải vào trong nách, dùng bàn tay mân mê lưỡi đao, đuôi mắt dính vào gương mặt Thành Cương, y bỗng hỏi:
- Có phải ngươi đã hiểu ý của ta rồi?
Thành Cương giật bắn người lên, không dám thừa nhận, mà cũng không dám phủ nhận.
Trong bóng đêm không ngớt truyền lại những tiếng la thê thảm, Nghê Bát thái gia hình như không nghe thấy gì.
- Nếu trong bụng ngươi đang nghĩ ta mượn đao để giết người, ngươi sai rồi đấy.
Y hững hờ nói:
- Những người này theo ta bao nhiêu năm nay, nếu ngay cả một tên bộ đầu tí teo còn đối phó không nổi, chúng ta còn lo gì chúng nó sống chết ra sao?
- Vâng.
Thành Cương cúi đầu nói:
- Em hiểu mà.
- Nhưng ngươi không phải vậy, ngươi theo ta lâu nhất, chỉ cần ngươi trung tâm với ta, sẽ có ngày tháng thoải mái cho ngươi sau này. - Dạ, em hiểu.
Nghê Bát thái gia cười cười:
- Ngươi hiểu là tốt lắm.
Bàn tay phải y nắm lấy cây quải, bàn tay trái vung thanh đao lên, ánh
đao lóe lên trong gió, y bỗng thét lớn:
- Dương Tranh, ta ở đây, ngươi còn chưa chịu lại sao?
Ðoàn xe đã tán loạn, tiếng la hét đã bớt đi, trong bóng tối rốt cuộc có một người hiện ra, đối diện với Nghê Bát, gằn giọng nói:
- Họ Nghê kia, án của ngươi đã có lệnh phát ra, mau mau theo ta về thôi! - Ngươi là Dương Tranh?
- Ừ.
Nghê Bát cười nhạt:
- Ðối phó với hạng người như ngươi, cũng chẳng cần đến Nghê Bát lão gia ta đây tự mình ra tay, Thành Cương, ngươi lại làm thịt y.
Thành Cương lập tức xoay tay lại rút cây roi bằng trúc, vung roi nhảy chồm lại.
Không phải là y không hiểu ý của Nghê Bát, muốn y làm hòn đá dò đường, thí thám vũ công Dương Tranh ra sao trước.
Nhưng y làm sao có thể không xông tới?
Nghê Bát thái gia nắm chặt cây đao quải, cặp mắt dính chặt vào hai vai hai chân hai tay của người này.
Chỉ cần thấy được người này xuất thủ lộ số vũ công chiêu thức ra làm sao, Thành Cương sống chết y chẳng màng để trong lòng. Từ lúc y bị người ta bán đứng mình hai lần rồi, y đã học được một điều khôn, chỉ cần mình còn sống sót được là đủ. Còn sống được là tốt, tại sao còn đi lo đến người khác sống chết ra sao?
Chính đang lúc người của Thành Cương vừa nhớm lên, bờ cỏ bên phải bỗng phụp lên một tiếng.
Gã xa phu bị người ta đánh cho bất tĩnh đang nằm bên bụi cỏ bên phải bỗng lăn người một vòng nhảy ra, xoay tay lại phóng ra ba cây nõ tiễn, nhắm vào trước ngực của Nghê Bát thái gia.
Nghê Bát thái gia tuy liệu sự như thần, cũng liệu không nổi tới chiêu này. Y giật nảy mình lên, nhưng tuy nguy hiểm mà không bị loạn, thân hình y bỗng bay thẳng lên trời, chỉ trong đường tơ kẻ tóc thi triển môn khinh công tuyệt đỉnh khó luyện nhất là Can Ðịa Bạt Hốt ra, tránh được ba cây nõ tiễn.
Gã bộ khoái giả làm xa phu lại lăn về phía trước, Nghê Bát tính xoay người nhảy chồm lại.
Nhưng chính đang lúc y ở trên không đổi hơi, phía sau bỗng có người như một con báo nhảy lại đấm mạnh vào sau lưng y.
Cú đấm ấy không bị trật ra ngoài.
Thân trải trăm trận, mưu mô quỷ quyệt như Nghê Bát thái gia, rốt cuộc vẫn trúng phải kế của người khác, bị một quyền đánh văng ra mặt đất, hơi thở hầu như bế tắc, muốn bò cũng bò dậy không nổi.
Nhưng y nhất định phải bò dậy, nếu không đối phương còn cho thêm một cú đá nữa, y sẽ chết chắc.
Y gắng gượng nhẫn nhịn nỗi đau đớn như kim chích cùng mình, lấy thiết quải chống một cái, người đã nhảy bật dậy.
Một người ốm nhách đen sì đang trầm tĩnh đứng trước mặt y, đưa cặp mắt sáng như báo nhìn y vừa nói:
- Ta mới là Dương Tranh đây, lúc nãy ngươi lầm người rồi.
Nghê Bát miệng đầy cả chất đắng, nhưng chẳng thèm nhổ ra, ngược lại y còn bật cười lên, cười lớn:
- Tốt, ta phục ngươi lắm, ta lầm kỳ này.
Tiếng cười của y trở nên ấm ớ:
- Không những ta lầm người, ta còn đánh giá ngươi thấp quá, không ngờ ngươi lại là một tên tiểu nhân ngụy kế đa đoan như vậy.
- Ta chẳng phải là quân tử, cũng chẳng phải tiểu nhân.
Dương Tranh nói:
- Chỉ bất quá có lúc ta quả thật có dùng tí ngụy kế, lúc nào phải cần dùng ta sẽ dùng, lúc nào dùng được ta sẽ dùng.
- Lúc không dùng được thì làm sao?
- Lúc nào không dùng được thì liều mạng chớ sao.
Nghê Bát cười lớn, thật ra hiện tại y đã cười không muốn nổi, nhưng y phải nhất định cười.
Bình thời y rất ít cười, lúc nên cười y cũng chẳng cười, lúc không nên cười y lại thường thường cười rất là khoái trá.
Trước giờ y nghĩ rằng cười là thứ ngụy trang rất tốt, có thể giấu đi được nhược điểm và thống khổ của mình.
Dương Tranh quả thật cảm thấy kỳ quái, một người ở trong hoàn cảnh này sao còn cười được như vậy? Chính ngay lúc đó, Nghê Bát đã chồm lên, trong đao có quải, một chiêu Thiên Ðịa Thất Sắc đánh tới vô cùng hung mãnh.
Chiêu này có một khuyết điểm, nó có một chỗ hở. Nhưng công thế lợi hại quá chừng, chiêu thức sử ra chỉ muốn liều mạng cùng chết với đối phương. Trong hoàn cảnh này, y không thể nào không dùng tới chiêu thức này, chỉ có chiêu thức trong đường cùng lại có đường cùng này mới có thể hãm Dương Tranh vào trong đất chết.
Y không tin Dương Tranh sẽ liều mạng, một người ngụy kế đa đoan thông thường không có ai dám liều mạng. Chỉ cần Dương Tranh có một chút xíu rụt rè thôi, bỏ qua cái cơ hội chỉ trong khoảnh khắc là biến mất đó, Dương Tranh sẽ chắc chắn chết dưới đường tuyệt chiêu của y.
Y không ngờ rằng Dương Tranh liều mạng thật.
Dương Tranh không phải là một kẻ không có đầu óc. Nhưng y tùy thời tùy lúc đều chuẩn bị liều mạng, y không muốn chết.
Nhưng nếu đã đến chỗ không chết không được, chết cũng không hề gì. Y nắm lấy cái cơ hội thoáng qua đó, cái lối liều mạng của y không phải chết người như của người khác.
Y không dùng vũ công chính thống, trước giờ chưa có ai thấy y dùng vũ công chính thống bao giờ.
Nghê Bát xuất thủ cũng đã thấy không đúng lắm.
Một người đang đổi hơi thở bị đấm cho một quyền vào ức, lúc vận khí không khỏi gian nan sai lầm, xuất thủ cũng không khỏi sai lầm. Cái chiêu Thiên Ðịa Thất Sắc của y tuy là thứ chiêu thức chính thống cùng chết với đối phương, nhưng y không làm được tới điểm đó. Vì vậy y đã chết, nhưng Dương Tranh lại không chết.
Thành Cương không thấy Nghê Bát chết.
Y đã dùng tận sức lực vung cây roi tới, y không hề vung tới gã đại hán giả làm Dương Tranh.
Y dựa vào màn đêm tối om chạy trốn mất biệt, chạy trốn ngay giữa chiêu Thiên Ðịa Thất Sắc.
Không ai đuổi theo y, mọi người chỉ quan tâm có mỗi trận đấu sống chết giữa Nghê Bát và Dương Tranh.
Lúc Nghê Bát ngã gục xuống, Dương Tranh cũng ngã theo, bất quá Nghê Bát vĩnh viễn không còn đứng dậy, nhưng Dương Tranh đang đứng dậy. Cái lưng của y tuy bị ăn phải một cây thiết quải, y vẫn còn đứng dậy được, đứng dậy rồi chỉ nói một câu:
- Chúng ta đi uống rượu thôi.
Bọn họ không uống được thùng rượu đó.
Rượu là do Lão Trịnh và Tiểu Hỗ lúc áp giải phạm nhân thuận tay đem theo về, nhưng bọn họ chưa về lại vệ môn.
Lão Trịnh và Tiểu Hỗ cũng không về nhà, bọn họ và Tôn Như Hải, Dã Ngưu, hai người đồng một lượt mất tích, chẳng ai biết bọn họ đang ở đâu, cũng hỏi thăm không ra tung tích bọn họ Ở chỗ nào.
Dương Tranh đem hết chúng huynh đệ đi lùng hết mọi nơi trong huyện thành, cũng tìm không ra hình bóng một ai. Người anh em của Tôn Như Hải là Tôn Toàn Hải, đem vợ đem thiếp, đem bốn đứa con của anh mình lại ngoài cửa vệ môn, vừa khóc vừa làm náo muốn treo cổ tự tử, đòi người trong vệ môn trả lại người.
... Người còn sống thì đòi về, người chết rồi thì phải thu xác. Quan huyện đành phải kêu Dương Tranh lại đòi người.
Bà vợ của Tiểu Hỗ và mẹ già sáu mươi sáu tuổi của Lão Trịnh, vừa nghe được tin đều nóng ruột té xỉu ra nhà.
Người thân của bọn họ đi đâu mất rồi? Tại sao lại bỗng dưng mất tích như vậy?
Hoàng hôn.
Dương Tranh vừa mệt mỏi, vừa nóng nảy, vừa đói, vừa khát, trong lòng y càng khó chịu muốn chết đi được.
Y đã gần một ngày trời chưa có hột cơm miếng nước nào vào bụng, cũng chưa chợp mắt qua lần nào, ai ai cũng khuyên y về nhà ngủ một giấc, ngay cả quan huyện cũng nói:
- Nóng nảy làm được gì? Có chết cũng không làm được chuyện gì, nếu ngươi muốn điều tra rõ ràng chuyện ra sao, ngươi không nên ngã ầm ra. Nếu ngươi ngã ầm ra, còn ai ở đây chịu trách nhiệm chuyện này? Vì vậy Dương Tranh chỉ còn nước trở về.
Tuy y là một người độc thân, nhưng y không sống trong phòng trực phía sau vệ môn, bởi vì lúc y vừa đến nơi này, y đã mướn một cái nhà hai phòng ở ngoài thành.
Ông chủ nhà họ Vu, già rồi mà không có con trai, chỉ có một đứa con gái còn độc thân tên là Liên Cô, sống ở gian nhà phía trước nhà của Dương Tranh, Vu lão đầu đối đãi y như con trai ruột của mình.
Liên Cô mỗi sáng sớm đều đem lại cho y bốn cái bánh bao và một tô cơm lớn cho y ăn sáng, rồi đem những thứ đồ mặc rồi của y đem về giặt. Y phục nếu bị rách, nút áo có bị mất đi cái nào, trả về lại nhất định đã được khâu vá đâu vào đó.
Liên Cô không đẹp, nhưng rất khỏe mạnh, ôn nhu và thành thực. Hôm nào Dương Tranh không về lại nhà, cô sẽ nóng ruột lại chỗ đầu khe suối giặt đồ núp ở đó khóc.
Nếu Dương Tranh mà không ngẫu nhiên gặp lại cô bạn thanh mai trúc mã hồi xưa là Lữ Tố Văn, hiện tại, rất có thể y đã làm rễ trong nhà họ Vu. Cũng sẽ không có chuyện vô cùng cảm động làm người ta vừa kinh kỳ vừa sợ hãi xảy ra sau này.
Ông trời ghẹo người, âm thác dương sai.
Cải biến đi mệnh vận của một con người, thường thường đều xảy ra thật ngẫu nhiên.
Trên đường về nhà Dương Tranh, có một tiệm miến, còn có bán chút ít đồ nhắm và rượu, đồ nhắm cũng rất vừa miệng, miến làm cũng rất hợp khẩu Dương Tranh. Chủ tiệm miến Trương lão đầu cũng là bạn của Dương Tranh,
rảnh rỗi cũng ngồi uống vài ba ly với y.
Y cũng đã quá sức mệt mỏi, nhưng y còn muốn vào ăn một tô miến, rồi nhắm rượu với vài miếng đậu hủ khô, lòng heo, tai heo trước đã. Ánh tịch dương đầy cả bầu trời thật là mỹ lệ. Một gã thầy bói mặc tấm áo màu xám tro tay đánh vào đồng la, dò theo cây gậy trúc, từ đầu con đường nhỏ mé trong rừng đi ra, tiếng la tinh tinh vang vọng ầm lên khắp mọi nơi, tuy không êm tai gì, nhưng trong hoàng hôn nghe cũng có vẻ như âm nhạc. Dương Tranh nhường đường cho y, đứng qua một bên chờ y đi qua. Gương mặt của gã mù không có tí biểu tình gì, bi hoan ly hợp của kiếp người đối với y chỉ bất quá là một trường xuân mộng.
Ðồng la nhè nhẹ đánh lên, một tiếng nhanh một tiếng chậm, y chầm chậm đi về hướng con đường núi, chân thấp chân cao, đi qua trước mặt Dương Tranh, trái tim của Dương Tranh bỗng nhảy thót lên một cái, hình như vừa mới bị một cây kim nhọn chích vào một cái vậy.
Y là một người phản ứng rất nhanh và rất nhạy, nhưng chỉ ở trong tình trạng nguy hiểm sống chết y mới có cảm giác đó.
Gã mù này không có ác ý gì với y, không những vậy đã đi qua khỏi trước mặt y.
Tại sao y lại có cái cảm giác đó?
Dương Tranh bỗng sực nhớ lại có người rất gần gũi với y đã có nói cho y nghe:
- Một tay cao thủ vũ lâm từng giết người vô số, lúc bình thường đã có hơi hám sát khí trong người, cũng như một thanh kiếm đã từng đoạt bao nhiêu mạng người vậy.
Không lẽ gã mù này cũng là tay cao thủ vũ lâm mình đầy tuyệt kỹ không để lộ ra ngoài? Gã mù đã đi mất, Dương Tranh cũng không nghĩ đến chuyện đó nữa.
Y đã quá mệt mỏi, chẳng muốn nghĩ đến chuyện gì, chỉ muốn uống tí rượu trước, cho lát nữa tối dễ ngủ.
Qua hết khu rừng, là tiệm miến của Trương lão đầu.
Lúc Dương Tranh đến nơi, trong tiệm đã có một người khách đang ăn miến, ăn cùng một thứ mà Dương Tranh vẫn thường thích ăn, cũng đang
nhắm rượu với đậu hủ khô và tai heo.
Người này đội cái mũ rộng vành, kéo trề xuống dưới, không những che hết cả trán và lông mày, cũng che luôn cả cặp mắt. Ngay cả gương mặt cũng bị cái bóng chiếc mũ trùm lên nhìn không rõ, Dương Tranh chỉ thấy được hai bàn tay của y.
Bàn tay của y rất lớn, ngón tay rất dài, dài mà khẳng khiu, móng tay cắt dũa rất ngắn, bàn tay được rửa rất sạch sẽ.
Dương Tranh nhìn ra được một cặp bàn tay đó, bàn tay đó mà nắm được thứ gì nhất định sẽ rất chắc, bất kỳ ai muốn đoạt vật gì ra khỏi bàn tay đó, cũng không phải là chuyện dễ dàng cho lắm.
Y uống rượu rất ít, ăn cũng rất ít, không những vậy còn rất chậm, mỗi lần dùng đũa gắp thứ gì cũng rất cẩn thận, làm như sợ gắp phải con ruồi ăn vào miệng vậy.
Tiệm miến của Trương lão đầu tuy nhỏ, nhưng rất sạch sẽ, trong tiệm nhất định không có con ruồi nào. Chỉ bất quá cái mâm đựng đồ nhắm để ngoài quầy bên cạnh đường, không khỏi có tí bụi bặm. Người này làm như thấy được cả từng hạt bụi, mỗi lần ăn một miếng xong, lại phải gắp bụi ra.
Y mặc trên người một chiếc áo màu lam giặt sạch muốn thành bạc trắng, giặt sạch phi thường, sau lưng đeo một thanh trường kiếm được đựng trong một cái vỏ bằng da thuộc, thanh kiếm còn dài hơn người thường sử dụng ít nhất là bảy tám tấc. Vỏ kiếm rất cũ kỹ, nhưng cán kiếm mới được bọc lại, kiếm ngạc và miệng vỏ được đánh bóng sáng ngời.
Người này chắc chắn là kẻ rất thích sạch sẽ, ngay cả một tí bụi cũng chịu không nổi.
Không lẽ y thấy được cả hạt bụi?
Trái tim của Dương Tranh lại nhảy thót lên một cái, y chỉ cần thấy bàn tay của người này là trái tim lại nhảy thót lên.
Người này đang mãi ăn tô miến và thức ăn, ngay cả nhìn cũng không nhìn tới Dương Tranh nửa mắt, lại càng không có ác ý gì với y.
Dương Tranh tại sao lại có cái cảm giác đó?
Không lẽ người này cũng như gã mù vậy, cũng là tay kiếm khách tuyệt kỹ đầy mình?
Cỡ hạng cao thủ vũ lâm như vậy, bình thời một người còn khó mà gặp tới, hôm nay tại sao lại đồng thời đến một nơi tiểu trấn này?
Có phải bọn họ đã ước hẹn với nhau từ trước? Bọn họ lại cái tiểu trấn vô danh này để làm gì?
Dương Tranh cũng gọi tô miến, và đồ nhắm.
Thật tình y đã quá mệt, chỉ muốn ăn xong lập tức về nhà đâm đầu vào giường ngủ vùi.
Y đã bị phiền phức quá nhiều, y thật tình không muốn đi xen thêm vào chuyện gì khác, nhất là chuyện của những người này, bất kỳ ai muốn thò tay vào cũng sẽ lãnh lấy cái họa sát thân.
Người mặc áo lam đội mũ rộng vành đã đứng dậy trả tiền đi ra. Y vừa đứng dậy, Dương Tranh mới phát hiện ra người của y cũng như thanh kiếm của y, so với người bình thường ít ra còn cao hơn một cái đầu, trên người không có lấy một chút da thịt nào thừa thãi.
Tuy động tác của y rất chậm chạp, nhưng lại rất linh động, mỗi động tác đều làm rất đúng chỗ, không dùng dư lấy một chút sức lực, từ cái động tác trả tiền của y đã có thể thấy ra được.
Sức lực của y làm như tùy thời tùy lúc đều để dành làm chuyện khác, nhất định không thể lãng phí đi một điểm nào.
Miến đã đem lại, Dương Tranh cúi đầu ăn.
Người áo lam đã ra khỏi cửa, Dương Tranh nhịn không nổi lại ngẩng đầu lên nhìn một cái. Chính ngay lúc đó, người này bỗng quay đầu lại cũng nhìn y một cái.
Trái tim của Dương Tranh lại nhảy lên, cơ hồ luôn cả chiếc đũa cũng muốn rớt xuống đất.
Ánh mắt của người áo lam tựa như lưỡi kiếm sắc bén đã từng giết người vô số bỗng được tuốt ra khỏi vỏ!
Dương Tranh trước giờ chưa bao giờ thấy cặp mắt nào bén nhọn như thế. Y chỉ bất quá nhìn Dương Tranh có một lần, Dương Tranh đã cảm thấy như có luồng kiếm khí lạnh lẽo chụp lại, sát tới cổ họng mi mắt mình.
Màn đêm đã buông xuống.
Người mặc áo lam đeo trường kiếm đội mũ rộng vành đã biến vào màn đêm bên ngoài cửa.
Dương Tranh hai ba lần tự nhủ mình, không được nghĩ đến y, lại càng không được xen vào chuyện của y, mau mau ăn cho xong tô miến trước mặt mình, uống cho xong ly rượu rồi về nhà lăn vào giường ngủ.
Nhưng Trương lão đầu đã bắc cái ghế ra ngồi đối diện với y. - Dương đầu nhi, ông là người có mắt, ông có thấy cái người này có chỗ nào tà khí không?
- Tà khí chỗ nào?
- Từng cọng miến lọt vào trong nồi, có cọng chắc chắn là bị đứt làm đôi, lúc trộn miến cũng không khỏi làm đứt đi bao nhiêu cọng. Trương lão đầu nói:
- Người này ăn miến, chỉ ăn những cọng không bị đứt, mỗi cọng đã bị đứt còn để lại trong tô kìa.
Trương lão đầu thở ra:
- Thật tôi không hiểu được, y làm sao mà nhìn rõ ràng như vậy được? Dương Tranh bất giác lại nghĩ tới chuyện y gắp đồ nhắm.
Cặp mắt sắc bén của người này không lẽ thấy được những thứ người khác không thấy được?
Trương lão đầu rót cho Dương Tranh một ly rượu, bỗng thốt ra một câu làm người ta giật nảy cả mình lên:
- Tôi xem ông ta lại đây là để giết người đó thôi.
Lão ta nói một giọng rất chắc nịch:
- Tôi dám cá là vậy đó.
- Tại sao ông biết chắc y lại đây là để giết người?
- Tôi cũng không nói được, nhưng tôi cảm thấy được.
Trương lão đầu nói:
- Tôi lại gần y, lập tức toàn thân lạnh hẳn ra, chân lông dựng đứng lên, còn nổi cả da gà lên nữa.
Lão lại nói:
- Chỉ có lúc tôi đang đánh trận, xông pha vào chiến trường chém giết, tôi mới cảm thấy như vậy, bởi vì lúc đó ai ai cũng đang xông vào trận giết người, đều có một thứ sát khí bừng bừng.
Dương Tranh không ăn miến nữa, không uống rượu nữa, y chẳng nói câu nào, lập tức cắm đầu xông ra khỏi cửa.
Y là người quản trị an ninh ở nơi đây, y nhất định không thể để cho người nào lại đây giết người, bất kể người này là ai cũng vậy.
Dù y biết người này sẽ giết y trong chớp mắt, y cũng phải đi xen vào chuyện này.
Dù y đã mệt đừ không thể cử động được, dù phải bò y cũng cứ bò.
CỔ LONG
LY BIỆT CÂU
Dịch giả: Lê Khắc Tường
Ðả Tự Cao Thủ: Tiếu Diện Nhân
HỒI 3
Cái đêm mưa gió bão bùng
Ánh tà dương đã tắt, trong cái làn ánh sáng mờ mờ trước khi màn đêm buông xuống, trời đất hình như chỉ còn thừa lại là khoảng trắng đục xám, núi xanh, nước biếc, lá xanh, hoa hồng, tất cả đều biến thành một màn xám xịt, chính như một bức thủy mặc lợt lạt.
Người mặc áo xanh bước chầm chậm trên con đường nhỏ dưới chân núi, xem ra thật chậm, nhưng nếu trong khoảnh khắc nào đó không tiếp tục nhìn y, lúc nhìn lại y đã đi một khoảng thật xa.
Gương mặt của y vẫn còn giấu trong bóng của chiếc nón rộng vành, chẳng ai thấy được vẻ mặt của y ra thế nào. Bỗng nhiên, đằng xa vang lên một tiếng đồng la vọng lại, làm vỡ tan bầu không khí đang yên tĩnh.
Chim đậu trên cây giật mình bay tán loạn, một gã tướng số mù đang dùng gậy trúc dò đường, chầm chậm từ trong rừng bước ra. Người áo xanh cũng đi lại hướng đó, hai người đi đến cách nhau chừng một khoảng cách, bỗng đồng thời đứng lại.
Hai người đứng như hai pho tượng đối diện với nhau, một hồi thật lâu, gã mù bỗng hỏi người áo xanh:
- Có phải Thần Nhãn Thần Kiếm Lam tiên sinh lại đấy chăng? - Ðúng vậy, tôi chính là Lam Nhất Trần.
Người áo xanh hỏi ngược lại:
- Sao ông biết được người lại đây nhất định là tôi?
- Cặp mắt tôi tuy mù, tâm tôi không mù.
- Tâm của ông cũng có mắt để nhìn sao?
- Có.
Gã mù đáp:
- Chỉ bất quá những gì tôi thấy không phải là những thứ người khác có thể thấy, mà là những thứ người khác không thấy được.
- Ông thấy được gì?
- Thấy được kiếm khí và sát khí của ông.
Gã mù tiếp:
- Huống gì, tôi còn có tai, còn nghe được.
Lam Nhất Trần than thở:
- Cổ Mục thần kiếm Ưng tiên sinh quả thật không hổ là anh kiệt trong loài người, thiên thần trong kiếm pháp.
Gã mù bỗng cười nhạt:
- Chỉ tiếc tôi vẫn là tên mù, làm sao sánh được với thần nhãn của các hạ có thể nhìn ra được từng sợi lông tơ?
- Ông muốn tôi lại đây, chỉ vì không chịu nổi nghe người ta nói hai chữ "thần kiếm" của tôi sao?
- Ðúng vậy.
Gã mù mau mắn thừa nhận:
- Tôi luyện kiếm ba mươi năm nay, từng gặp các tay danh kiếm, chỉ có một điều tâm nguyện chưa làm xong, lúc tôi còn đang sống, phải thử xem cái gã mù tôi đây có sánh kịp với cặp nhãn thần vô song của ông hay không. Lam Nhất Trần lại thở ra một tiếng:
- Ưng Vô Vật, cặp mắt của ông đáng lý ra phải không có gì trong đó, không ngờ cái tâm của ông lại không bao dung được thứ gì, bao dung không được hai chữ "thần kiếm" của tôi.
- Lam Nhất Trần, hiện tại tôi mới hiểu ra tại sao ông có tên là Lam Nhất Trần.
Ưng Vô Vật lạnh lùng nói:
- Bởi vì trong lòng của ông còn có tí bụi trần chưa lắng xuống được, còn giữ trong lòng chút ngạo khí, vì vậy mà mới lại đây.
- Ðúng vậy.
Lam Nhất Trần cũng mau mắn thừa nhận:
- Ông muốn tôi lại đây, tôi đã lại rồi, ông kêu tôi đi được, tôi sẽ đi. - Ði? Ði đâu?
- Ði chết.
Ưng Vô Vật bật cười lên:
- Ðúng vậy, kiếm là thứ vô tình, đã rút kiếm là phải vô tình. Hiện tại ông đã lại đây, tôi cũng lại đây. Trong hai chúng ta chắc chắn phải có một người đi.
Y đã rút kiếm ra.
Một thanh kiếm vừa dài vừa hẹp chỉ trong chớp mắt đã được rút ra khỏi cây gậy trúc, hàn quang lấp lóe như con rắn linh động, trong gió chiều không ngớt lập lòe làm người ta không biết mũi kiếm của y đang chỉ về hướng nào, không thấy y sẽ hướng về phía nào xuất thủ, ngay cả kiếm quang màu sắc cũng đang biến đổi, có lúc màu tím thẩm, có lúc lại màu xanh.
Trong cặp mắt bén nhọn của Lam Ðại tiên sinh, đồng tử bỗng thu nhỏ lại. - Linh Xà kiếm hay thật, linh động như chiếc gậy trúc, độc như xích luyện, đoạn hồn trong bảy bước, không còn sinh mạng.
Thanh trúc, xích luyện, đều là những thứ rắn độc nhất.
- Thanh Lam Sơn Cổ kiếm của ông đâu?
Gã mù hỏi.
- Ở đây.
Lam Nhất Trần xoay tay lại, một thanh trường kiếm cổ kính lấp lóe màu xanh da trời đã nằm trong tay.
Thanh trường kiếm của Ưng Vô Vật nãy giờ không ngớt lập lòe, nhưng thanh kiếm của y không động đậy. Kiếm quang trong tay Ưng Vô Vật không ngớt biến đổi, nhưng thanh kiếm của y không đổi.
Lấy tĩnh chế động, lấy bất biến ứng phó với vạn biến.
Nếu nói thanh kiếm của Ưng Vô Vật giống như con rắn độc nhất trong các loại rắn độc, thì thanh kiếm của y giống như một cái núi.
Ưng Vô Vật bỗng thở ra:
- Hai mươi năm nay, tai của tôi lúc nào cũng nghe rằng thanh Lam Sơn cổ
kiếm của Lam Ðại tiên sinh là thứ thần binh lợi khí cắt đứt lông tóc thổi qua, tôi đã lâu nay ao ước thấy được qua một lần.
Gã mù lại thở ra thêm cái nữa:
- Chỉ tiếc là hiện tại tôi vẫn còn không thấy được.
- Ðáng tiếc thật.
Lam Nhất Trần lạnh lùng nói:
- Không những ông muốn xem, tôi cũng muốn cho ông xem. Thanh kiếm ra khỏi vỏ, nằm trong tay y, con người y bỗng biến hẳn, biến thành ra càng trầm tĩnh, càng lạnh lùng, càng trấn định.
Lạnh lẽo như nước, trấn định như núi.
Màn đêm đã buông, một màn xám tro đã biến thành tối mịt, chim vừa bị nhốn nháo lên bây giờ đã quay lại vào tổ. Ưng Vô Vật bỗng hỏi Lam Nhất Trần:
- Hiện tại có phải là đã tối?
- Ðúng vậy.
- Nếu vậy chúng ta chờ trời sáng rồi hãy quyết đấu.
- Tại sao?
- Trời tối, tôi không thấy đường, ông cũng không thấy, ông có mắt biến ra thành không có, tôi chẳng muốn thắng ông.
- Ông sai rồi?
Giọng nói của Lam Nhất Trần càng lạnh lẽo:
- Dù là đêm tối không trăng không sao không đèn đuốc, tôi cũng thấy được như thường, bởi vì tôi có đây là cặp thần nhãn.
Y xoay kiếm ngang lại, êm ái không một tiếng động:
- Ông nhìn không được thanh kiếm của tôi, ông lại khinh thường cặp mắt của tôi, thật tình ông không nên gọi tôi lại đây.
- Tại sao?
- Bởi vì tôi đã lại rồi, người đi phải là ông thôi.
Kiếm thế đã chuẩn bị đánh ra, còn chưa đánh ra, người còn chưa đi, trên con đường nhỏ bỗng có tiếng chân người chạy sầm sập lại, một người đang lớn tiếng hô hoán:
- Các ông chẳng có ai đi đâu cả, không đi đâu được cả?
Cái giọng của người này thật lớn:
- Bởi vì tôi đã lại đây?
Nghe khẩu khí của y, hình như chỉ cần y lại đây là chuyện gì cũng giải quyết được, bao nhiêu vấn đề gì rồi cũng sẽ tan biến chẳng còn tăm tích. Ưng Vô Vật chau mày một cái, lạnh lùng hỏi:
- Người này là ai?
- Tôi họ Dương tên là Dương Tranh, tôi là bộ đầu ở đây.
- Ngươi lại đây làm gì?
- Tôi không cho phép các ông giết người ở đây, trong địa phương do tôi cai quản, tôi không cho phép ai được quyền hung hãn tàn sát người khác. Dương Tranh nói:
- Bất kể các ông là ai cũng vậy.
Gương mặt của Ưng Vô Vật hoàn toàn không có một tí biểu tình, thanh kiếm trong tay của y bỗng vung lên một cái, hàn quang lóe ra, ngực áo của Dương Tranh đã bị khoét mất mười ba lỗ thủng, nhưng chẳng có lỗ nào đâm vào da thịt.
Nhát kiếm đó tuy nhanh kinh hồn, lực lượng cũng duy trì không hề sai suyển một ly.
- Lúc nãy ngươi nói bất kể chúng ta là ai cũng đều vậy cả? Ưng Vô Vật lạnh lùng hỏi Dương Tranh:
- Hiện tại vẫn còn là vậy hay không?
- Vẫn còn là vậy, hoàn toàn là vậy.
Dương Tranh nói:
- Ông muốn giết người, trừ phi ông giết tôi trước.
Ưng Vô Vật trả lời chỉ có một chữ:
- Tốt.
Chữ đó vừa thốt ra khỏi miệng, kiếm quang đang lập lòe không ngớt như con linh xà bỗng đưa ngay tới cổ họng của Dương Tranh.
Cặp mắt của y tuy đã mù, thanh kiếm không hề mù.
Thanh kiếm của y hình như cũng có con mắt, nếy y đã muốn đâm vào huyệt Thiên Ðột trên cổ họng ai, nhất định sẽ không ra trật khỏi đó ly nào. Hàn quang đang chiếu rực, sát thủ liên miên không ngừng, nhất kiếm thập tam sát, trong giang hồ ít có ai tránh được nhát kiếm đó. Không ngờ Dương Tranh lại tránh được, tránh một cách rất hung hiểm. Trong cái khoảnh khắc vô cùng nguy hiểm đó, y còn không quên muốn đánh ngã đối phương.
Trời sinh y vốn có cái tính khí đó, đã đánh rồi, nhất định phải đánh cho ngã được đối phương, bất kể đối phương là ai cũng vậy.
Y sử dụng thứ đánh liều mạng, y xông qua được làn kiếm quang lập lòe đó, nhảy vào ôm lấy eo lưng Ưng Vô Vật.
Ưng Vô Vật cười nhạt nói:
- Tốt.
Thanh Linh Xà kiếm của y xoay ngược lại, phong tỏa cả người Dương Tranh, trong một khoảnh khắc đã đâm ra mười ba chỗ huyệt đạo trên người Dương Tranh từ trên đầu chạy xuống tới gót chân, mỗi chỗ là mỗi nơi yếu hại trong người.
Nhưng Dương Tranh chẳng thèm để ý tới.
Y vẫn cứ xông ào lại, ôm lấy eo lưng Ưng Vô Vật, chỉ cần y ôm được rồi, có chết cũng không buông.
Dù cho y phải chết đi, y cũng phải ôm ngã đối phương cho được. Ưng Vô Vật không thể ngã xuống được.
Y có thể chết, nhưng y không thể ngã, dù y tính chắc nhát kiếm này giết được Dương Tranh, y cũng không thể bị Ôm ngã xuống.
Kiếm quang lập lòe bỗng tắt phụt, Ưng Vô Vật thoái lùi tám thước, y chẳng xuất thủ nữa, chỉ nói:
- Lam Nhất Trần, tôi nhường cho ông đó.
- Nhường cho tôi? Nhường cho tôi thứ gì?
- Nhường cho ông cái gã điên này.
Ưng Vô Vật nói:
- Cho hắn nếm thử thanh kiếm của ông.
- Ông cũng có kiếm, kiếm của ông cũng giết được người, tại sao lại nhường cho tôi? Có phải là sợ tôi nhìn ra kiếm pháp của ông biến hóa ra sao không? Có phải là sợ tôi nhìn ra sát thủ đoạt mệnh của ông không? Ưng Vô Vật thừa nhận như không:
- Ðúng vậy.
Lam Ðại tiên sinh bỗng bật cười:
- Kiếm là thứ hung khí, tôi cũng giết người.
Y nói:
- Nhưng chỉ có một hạng người tôi không giết.
- Hạng người gì?
- Hạng người không muốn sống.
Lam Nhất Trần nói:
- Ngay cả mạng sống của y, y cũng không thèm, tại sao tôi lại đi thèm? Ðêm bắt đầu khuya, gió bắt đầu lạnh.
Ưng Vô Vật yên lặng đứng đó trong gió đêm lạnh lẽo, đứng đó yên lặng một hồi thật lâu, kiếm quang đang lập lòe bỗng lóe lên, linh xà kiếm đã thu vào trong vỏ.
Y lại lấy cây gậy trúc đánh vào đồng la, tinh lên một tiếng, người của y đã biến vào màn đêm.
Một trận gió thoảng qua, chỉ nghe giọng nói của y theo gió truyền lại, người của y đã đi xa lắc, nhưng tiếng nói còn nghe rất rõ.
Y chỉ nói có năm chữ, từng chữ từng chữ vang lên rõ mồn một: - Tôi sẽ lại tìm ông.
Dương Tranh mồ hôi ướt đẫm đầy mình, gió đang lạnh, mà mồ hôi của y cũng lạnh, gió thổi trên người y, toàn thân của y lạnh cứng như băng. Một người chính mình cũng nghĩ là mình đã chết chắc, bỗng phát hiện ra mình vẫn còn sống, trong lòng sẽ cảm thấy mùi vị gì?
Lam Ðại tiên sinh nhìn y, bỗng cất tiếng hỏi:
- Ngươi có biết gã mù ấy là hạng người nào không?
- Không biết.
- Ngươi có biết ngươi là hạng người nào không?
Lam Nhất Trần vẫn còn đang hỏi Dương Tranh, nhưng y lại giành trả lời: - Ngươi là người có vận khí may mắn phi thường nhất đời này. - Tại sao?
- Bởi vì ngươi còn sống nhăn đó, không mấy ai còn sống sót dưới tay kiếm của Cổ Mục thần kiếm Ưng Vô Vật.
- Ông có biết ông là hạng người nào không?
Dương Tranh mở miệng hỏi Lam Nhất Trần, không những vậy y còn giành trả lời giùm:
- Ông là một người vận khí rất may mắn, bởi vì ông còn chưa chết. - Ngươi cho là ngươi đã cứu ta?
- Tôi cứu không phải là ông, không chừng là ông ta.
Dương Tranh nói:
- Bất kể ra sao, dù gì tôi cũng không thể để ông giết người tại nơi tôi quản lý, không để cho ông ta giết ông, cũng không để cho ông giết ông ta. - Nếu chúng ta giết ngươi rồi thì sao?
- Nếu vậy thì coi như tôi bị xui xẻo.
Lam Ðại tiên sinh lại bật cười, nụ cười xem ra rất ôn hòa, y vừa cười vừa hỏi Dương Tranh:
- Ngươi là đệ tử môn phái nào vậy?
- Tôi thuộc Dương phái.
- Dương phái?
Lam Nhất Trần hỏi:
- Dương phái là phái gì?
- Chính là môn phái của tôi.
- Môn phái của ngươi luyện thứ vũ công gì vậy?
- Tôi cũng không biết là thứ vũ công gì. Cũng chẳng có chiêu thức gì cả. Dương Tranh nói:
- Tôi luyện công phu chỉ có mười chữ làm bí quyết.
- Mười chữ gì vậy?
- Ðánh ngã người khác, không bị người khác đánh ngã.
- Nếu ngươi gặp phải một người, không những đánh không ngã được người ta, còn nhất định sẽ bị người ta đánh ngã.
Lam Nhất Trần hỏi:
- Lúc đó ngươi phải làm sao?
- Lúc đó tôi chỉ có hai chữ cuối cùng.
- Hai chữ gì?
- Liều mạng.
Lam Ðại tiên sinh thừa nhận:
- Hai chữ này quả thật có chỗ xài được, gặp phải người liều mạng, ai cũng phải nhức cả đầu. Nếu ngươi có bảy tám cái mạng có thể liều, công phu này của môn phái ngươi cũng hữu dụng đó.
Y lại thở ra:
- Chỉ tiếc ngươi có mỗi một mạng sống.
Dương Tranh cũng cười cười.
- Chỉ cần có một mạng để liều, tôi sẽ cứ liều thôi.
- Ngươi có muốn học học công phu không cần phải liều mạng mà cũng có thể đánh ngã được cường địch không?
- Có lúc cũng muốn chứ.
- Tốt.
Lam Ðại tiên sinh nói:
- Ngươi bái ta làm thầy, ta dạy cho ngươi, nếu ngươi luyện được kiếm pháp của ta, sau này ngươi chẳng cần phải liều mạng với ai, giang hồ cũng chẳng có ai dám chọc đến ngươi.
Y mỉm cười nói:
- Ngươi thật là một người may mắn, bao nhiêu người muốn bái ta làm thầy, nhưng ta lại đi chọn ngươi.
Ðấy là lời nói thật tình.
Muốn học kiếm pháp của Lam Ðại tiên sinh không phải là chuyện dễ dàng, cái thứ cơ duyên đó chẳng ai muốn đánh mất.
Nhưng Dương Tranh tựa hồ đang ngẫm nghĩ.
Lam Ðại tiên sinh bỗng vung kiếm lên một cái, kiếm quang lóe rộng ra, thanh trường kiếm dài ba thước bảy tấc hình như bỗng dài ra thêm ba thước nữa, mũi kiếm lại có thêm điểm sáng màu lam, co rút không chừng, sáng rực chói cả mắt, hình như là kiếm khí trong truyền thuyết.
Kiếm khí bức tới mi mắt người ta, Dương Tranh bất giác bước lùi lại mấy bước, hô hấp cơ hồ muốn ngưng lại, chỉ nghe soạt một tiếng, một thân cây nằm ngoài bảy thước đã bị gãy ngang xuống.
Lam Ðại tiên sinh kiếm thế vừa phát ra lập tức thu lại:
- Ngươi chỉ cần luyện có một thế đó, dù không phải là vô địch thiên hạ, đối thủ cũng không còn bao nhiêu.
Dương Tranh tin điều đó.
Tuy y không nhìn ra được chỗ ảo diệu trong nhát kiếm, nhưng một thân cây chỉ bị kiếm quang lướt qua một cái đã lập tức bị gãy ngang, y thấy được. Thanh cổ kiếm phát ra tia hàn quang, Lam tiên sinh lấy ngón tay búng vào sóng kiếm, làm thành tiếng ngân dài, Dương Tranh nhịn không nổi mở miệng ra khen:
- Hảo kiếm.
- Ðây là thanh kiếm báu.
Lam tiên sinh kiêu ngạo nói:
- Ta cầm thanh kiếm này tung hoành giang hồ hai mươi năm nay, tới bây giờ vẫn còn chưa gặp đối thủ.
- Trước giờ chắc ông chưa từng gặp người nào không ham muốn học kiếm pháp cũng không ham có thanh kiếm báu của ông?
Dương Tranh hỏi.
- Quả thật là vậy.
- Bây giờ ông đã gặp một người rồi đó.
Dương Tranh nói:
- Trước giờ tôi không bao giờ muốn làm thầy của ai, cũng không muốn
làm đồ đệ của ai.
Nói xong câu đó, y ôm quyền làm lễ với Lam Nhất Trần, cười cười, rồi đi một mạch chẳng quay đầu lại.
Y không muốn nhìn vào gương mặt của Lam Nhất Trần thêm lần nữa, bởi vì y biết gương mặt của ông ta bây giờ nhất định là không dễ coi tí nào.
Có sao trời, sao trời lấp lánh. Con suối nhỏ dưới ánh sao xem ra như một dãi lụa thần lóng lánh bảo thạch.
Thật ra, con suối nhỏ này cũng không đẹp như vậy, buổi sáng các cô ra đây giặt quần áo, con nít ra đây đại tiện tiểu tiện. Nhưng đến tối, những người đi qua nơi này đều thấy con suối nhỏ quá đẹp, đẹp muốn làm người ta rơi lệ.
Lúc Dương Tranh đi qua nơi đó, đã có một người đang ngồi bên suối trên tảng đá xanh rơi lệ.
Cô là người con gái rất khỏe mạnh và rắn chắc, chiếc áo vải bông mới may từ năm ngoái bây giờ đã chật, bó sát vào người cô, làm cho cô thở không muốn ra hơi, hạ người xuống còn phải để ý sợ bị rách toạt ra.
Mấy đứa trai trẻ quanh vùng thấy cô mặc chiếc áo này, là tròng mắt muốn rớt cả ra.
Cô thích mặc chiếc áo này, cô thích người khác nhìn cô.
Tuổi cô còn trẻ, nhưng không thể coi là nhỏ nữa. Vì vậy cô có tâm sự, vì vậy cô mới rơi lệ.
Những giọt lệ này rơi xuống là cho một người, hiện tại người đó đang đứng trước mặt cô.
- Liên Cô, trời tối rồi, cô một mình ngồi đây làm gì vậy?
Cô cúi đầu, tuy đã len lén lau khô đi nước mắt, nhưng cô vẫn còn chưa ngẩng đầu lên, một hồi thật lâu cô mới nhỏ nhẹ nói:
- Tối hôm qua sao anh không về nhà?
Cô hỏi:
- Tối qua nhà em làm thịt con gà, sáng sớm hôm nay nấu canh luộc mấy
trái trứng, còn để giành cái đùi cho anh nữa đó.
Dương Tranh phì cười, kéo tay cô:
- Hiện tại chúng mình về ăn đây, tôi ăn cái đùi, còn cô ăn canh. Mỗi lần y cầm lấy tay cô, tuy cô đỏ mặt tía tai nhưng trước giờ không bao giờ cự tuyệt lấy tay ra.
Nhưng lần này cô dằng tay ra, cúi đầu nói:
- Bất kể anh có chuyện gì, hôm nay phải về sớm sớm một chút. - Tại sao?
- Hôm nay có một người khách lại tìm anh, đã chờ trong phòng anh cả nửa ngày rồi đó.
- Có khách lại tìm tôi?
Dương Tranh hỏi:
- Khách ra làm sao?
- Là một cô thật đẹp, đẹp lắm, thơm lắm, còn mặc đồ thật đẹp nữa. Liên Cô cúi đầu càng thấp xuống:
- Em để cho cô ta chờ trong phòng anh, bởi cô ta nói cô ta là bạn thân của anh, biết anh từ hồi anh còn mũi chảy lòng thòng.
- Có phải cô ấy tên là Lữ Tố Văn?
- Hình như là vậy.
Dương Tranh chẳng hỏi gì thêm, y bỗng biến thành một con ngựa bị người ta dùng roi đánh cho chạy như bay đi mất. Lúc Liên Cô ngẩng đầu lên nhìn, cô chẳng còn thấy tung tích y đâu.
Sao trời lấp lánh sáng lạn như bảo thạch, nước mắt trên gương mặt của Liên Cô chảy thành một chuỗi hạt trân châu dài.
Dương Tranh ở trong một gian nhà hai phòng, một phòng khách một phòng ngủ, gian nhà không nhỏ, đồ đạc cũng không ít, nhưng lại được dọn dẹp rất tươm tất.
Không phải là y dọn, Liên Cô làm giùm y.
Lúc y đẩy cửa xông vào nhà, trong phòng khách không có người, chỉ có ly trà để trên bàn, nguội lạnh từ lâu.
Người khách của y đã nằm xoải dài trên giường trong phòng của y ngủ thiếp, đầu tóc đen mượt đã được chải thành kiểu tóc quý phi rất lưu hành bây giờ, đang xõa tung trên gối của y.
Chiếc gối của y trắng tinh, đầu của nàng đen mượt. Trái tim của y đập hoảng loạn liên hồi, hơi thở của nàng đều đều.
Lông mày của nàng thật dài, thân hình của nàng mềm mại, đùi của nàng thuôn dài.
Cái nét lão luyện quyến rũ từng trải qua năm tháng, bây giờ trong giấc ngủ đã biến đi.
Nàng ngủ như một đứa trẻ thơ.
Dương Tranh đứng ở bên giường, nhìn nàng ngây dại như một đứa bé, nhìn muốn si, tưởng muốn si.
Cũng không biết trải qua bao lâu, Dương Tranh bỗng phát hiện ra Lữ Tố Văn đã tỉnh lại, và cũng đang nhìn y, ánh mắt đầy vẻ ôn nhu và thương yêu, cũng không biết trải qua bao lâu nữa, nàng mới dịu dàng nói: - Anh mệt quá rồi.
Nàng nhích qua một bên giường:
- Anh cũng nằm xuống nghỉ một chút.
Nàng chỉ nói có mấy tiếng, nhưng mấy tiếng đó lại giấu diếm biết bao tình cảm, có lúc còn hơn cả vạn lời.
Dương Tranh lẳng lặng nằm xuống, nằm bên cạnh người đàn bà y ngày đêm tưởng nhớ, trong lòng y không một mảy may khích động, cũng không mảy may ham muốn, y chỉ thấy lòng mình thật yên tĩnh bình an, bao nhiêu phiền não thống khổ trên đời, hình như đã thoát ra khỏi con người của y.
Nàng chưa bao giờ đến đây, tại sao lần này lại đến? Y không hề hỏi, nhưng tự nàng đã nói ra.
- Em lại đây vì chuyện Tư Tư đấy.
Lữ Tố Văn nói:
- Bởi vì giữa trưa hôm qua, bỗng có người em không ngờ được lại chỗ em
tìm Tư Tư.
- Ai?
- Ðịch Tiểu Hầu, Ðịch Thanh Lân.
- Y lại tìm Tư Tư?
Dương Tranh cũng rất bất ngờ:
- Không phải bọn họ Ở một nơi sao?
- Không phải.
Lữ Tố Văn nói:
- Y nói Tư Tư đã bỏ y đi đâu mấy ngày nay.
- Bỏ y đi đâu?
- Không biết, chẳng ai biết cả.
Lữ Tố Văn nói:
- Bọn họ đi với nhau lại Mẫu Ðơn sơn trang mua ngựa, tối hôm sau cô ấy bỏ đi không nói lời nào, Ðịch Thanh Lân cũng không biết cô ấy vì sao mà bỏ đi.
... Có phải vì bọn họ đã cãi lộn nhau? Hay là cô ta đã gặp một người đàn ông khác càng lý tưởng hơn Ðịch Thanh Lân?
Trong cuộc hội hè nhộn nhịp đó, trong Mẫu Ðơn sơn trang sẽ có vô số người, mỗi người đàn ông lại đó đều không phải là tay bình phàm, mỗi người đàn ông đều rất có thể nhìn trúng Tư Tư.
Tư Tư vốn là người đàn bà trong chốn phong trần, đâu có tình cảm sâu xa gì với Ðịch Thanh Lân.
Dương Tranh tuy nghĩ trong lòng như vậy, nhưng y không nói ra, y biết trước giờ Lữ Tố Văn vẫn coi Tư Tư như em gái mình, nghe nói vậy chắc chắn nàng sẽ không bằng lòng.
Vì vậy y chỉ nói:
- Em xem cô ấy đi đâu bây giờ?
- Em nghĩ không ra, cũng không nghĩ đến làm gì.
Lữ Tố văn nói:
- Bởi vì em không tin chút nào cả.
- Không tin chuyện gì?
- Không tin lời Ðịch Thanh Lân nói, không tin Tư Tư bỏ y đi. Lữ Tố Văn nói:
- Bởi vì Tư Tư có nói với em, hạng người đàn ông như Ðịch Thanh Lân, chính là người trong mộng của cô ấy, cô ấy nhất định là tìm cách bám dính y.
Nàng nói tiếp:
- Tư Tư không bao giờ nói dối trước mặt em.
... Chuyện đời thay đổi liền liền, trái tim đàn bà thay đổi còn nhanh hơn đó nữa, nhất là những người đàn bà như Tư Tư, dù lúc đó có nói thật chăng nữa, chẳng ai dám bảo đảm cái lối suy nghĩ của cô sẽ không thay đổi.
Dương Tranh dĩ nhiên cũng chẳng nói ra những ý nghĩ đó trong đầu của mình ra.
- Không lẽ em nghĩ là Ðịch Thanh Lân nói dối?
Y hỏi Lữ Tố Văn:
- Không lẽ em nghĩ y đã làm gì Tư Tư sao?
- Em cũng không biết.
Lữ Tố Văn nói:
- Lấy thân phận của Ðịch Thanh Lân mà nói, đáng lý ra là chẳng đi nói dối làm gì, nhưng trong lòng em sợ sợ làm sao đó.
- Em sợ?
Dương Tranh hỏi:
- Em sợ gì?
- Sợ chuyện gì xảy ra.
- Chuyện gì sẽ xảy ra?
- Chuyện gì cũng xảy ra được.
Lữ Tố Văn nói:
- Bởi vì em biết hạng người đàn ông như Ðịch Thanh Lân, nhất định không để cho người đàn bà nào bám dính lấy mình.
Nàng bỗng nắm chặt lấy tay Dương Tranh:
- Thật tình em sợ lắm. Vì vậy trước mặt y em không dám nói gì, không
dám hỏi gì.
Còn y, tuy thân phận của y tôn quý vậy, nhưng sao em cứ cảm thấy y là con người lòng dạ thâm độc, chuyện gì cũng làm được.
Dương Tranh biết nàng quả thật đang sợ quá chừng, bàn tay nàng lạnh ngắt.
- Chẳng có chuyện gì để sợ.
Dương Tranh an ủi nàng:
- Nếu Ðịch Thanh Lân quả thật có làm gì Tư Tư, bất kể thân phận y có cao quý đến đâu, anh sẽ không tha cho y, không những vậy anh nhất định sẽ tìm Tư Tư ra cho em.
Lữ Tố Văn thở ra nhè nhẹ rồi nhắm mắt lại:
- Hôm qua đến giờ em còn chưa ngủ được tí nào, em ngủ ở đây một chút được không?
Nàng nhắm mắt là ngủ ngay.
Bởi vì nàng đã yên lòng lắm, tuy trước giờ nàng chưa hề tín nhiệm người đàn ông nào, nhưng nàng tín nhiệm vào Dương Tranh.
Nàng tin rằng chỉ cần có Dương Tranh bên cạnh, sẽ không có một ai sẽ làm hại nàng được.
Ðêm càng khuya, tiếng người đã ngưng bặt.
Trong cái thành nhỏ thuần phác này, cuộc đời rất đơn giản, hiện tại ai ai cũng đã đi ngủ.
Trừ người mẹ già của Tiểu Hỗ Tử và người vợ mới cưới của lão Trịnh đang đau lòng muốn chết đi kia, trong thành không chừng chỉ có một người còn chưa ngủ.
Khách sạn lớn nhất trong thành là khách sạn Duyệt Bảo.
Ðây là một khách sạn mới khai trương, phòng ốc còn đang mới mẻ, nhưng mấy hôm trước bỗng lại bỏ thêm ra mấy trăm lạng bạc trùng chỉnh một mé dãy phòng phía tây.
Ông chủ khách sạn không muốn bỏ ra bao nhiêu đó tiền tu sửa thêm,
nhưng y không làm không được.
Ðấy là vì có người rất có thế lực bắt y phải làm vậy, bởi vì sẽ có một vị thân phận cực kỳ cao quý lại đây ở một đêm.
Cái vị khách cao quý này là một người rất giảng cứu, tuy y chỉ ở có một đêm, chuyện gì cũng không được đại khái. Vị khách quý này chính là Ðịch Thanh Lân.
Ðịch Thanh Lân mặc chiếc áo bào rộng màu trắng như tuyết, cầm ly rượu bạch ngọc đựng đầy rượu lưu ly, nằm dựa nghiêng lên một chiếc ghế dựa lót da dê xứ Ba Tư màu trắng toát, hình như y đang có tâm sự gì đó, mà làm như đang đợi ai.
Y đang đợi một người.
Bởi vì bên ngoài đã có người đang gõ cửa, tóc, tóc tóc tóc, gõ như vậy hai lần, Ðịch Thanh Lân mới hỏi:
- Ai đó?
- Mười ba tháng giêng.
Người bên ngoài lập lại thêm lần nữa:
- Mười ba tháng giêng.
Ðấy là ngày tháng, không phải là tên người. Không chừng không phải là ngày tháng, mà là một thứ ám hiệu gì đó đã được dàn xếp sẵn. Nhưng hiện tại ám hiệu đó đại biểu cho một người, thuộc vào một tổ chức khổng lồ bí mật.
Bốn trăm năm nay, trong giang hồ không hề có tổ chức nào lớn bằng Thanh Long hội.
Thuộc hạ trong tổ chức có ba trăm sáu mươi lăm phân đà, rải rác thiên hạ, lấy âm lịch làm đại biểu, Mười Ba Tháng Giêng chính là đại biểu cho một đà chủ của một phân đà.
Ðịch Thanh Lân đang đợi chính là người này, công tác lần này, chính là do người này phụ trách thay mặt Thanh Long hội liên lạc với y. Người vừa bước vào, tráng kiện cao lớn, ăn mặc diêm dúa, thấy y, ngay cả Ðịch Thanh Lân trước giờ rất thản nhiên cũng lộ vẻ kinh ngạc: - Là ngươi sao?
- Tôi biết tiểu hầu gia nhất định không ngờ rằng Mười Ba Tháng Giêng là tôi.
Người này cười hì hì nói, gương mặt phì nộn không có điểm gì là giả trá: - Rất ít người biết tôi cũng là người trong Thanh Long hội.
Dù cho có người biết được cũng sẽ phải nghi ngờ, người hùng cứ một phương là Hoa Khai Phú Qúy Hoa Tứ gia đây tại sao lại chịu khuất phục dưới tay người khác?
Nhưng Ðịch Thanh Lân hiểu được điểm đó.
Nếu Thanh Long hội muốn tiếp thu người nào, người đó sẽ không có cơ hội để lựa chọn.
... Không gia nhập hội chỉ còn đường chết.
... Nếu một người là chủ nhân của Mẫu Ðơn sơn trang, nếu gia tài mình nhiều đủ để mười tám đời con cháu tiêu xài không hết, người đó có muốn chết không?
Dù một người không có đồng bạc nào, y cũng không muốn chết. Ðịch Thanh Lân mỉm cười:
- Thật tình tôi không ngờ tới.
Y hỏi ngược lại Hoa Tứ gia:
- Ông có nghĩ là tôi sẽ giết người được không?
- Tôi không nghĩ ra được.
Hoa Tứ gia thừa nhận:
- Tôi nằm mộng cũng nghĩ không ra.
- Có điều bây giờ ông đã biết, thi thể của Vạn đại hiệp là do chính tay ông bỏ vào quan tài đấy.
Ðịch Thanh Lân nhấp một miếng rượu:
- Thủ lãnh các ông giao cho tôi chuyện đó, tôi cũng đã làm xong rồi. - Tôi đã báo cáo chuyện đó rồi, phía trên đã có nói xuống, nếu tiểu hầu gia có chuyện gì muốn làm, chúng tôi nhất định sẽ tận lực. Hoa Tứ gia bỗng không cười nữa, y nghiêm trang nói:
- Nếu tiểu hầu gia muốn tôi đi chết đâu đó, tôi sẽ lập tức đi đâu đó chết ngay.
Ðịch Thanh Lân nhìn đăm đăm vào màu rượu lưu ly trong ly bạch ngọc, một hồi thật lâu mới mở miệng:
- Tôi không muốn ông đi đâu chết, tôi hy vọng ông được trường thọ phú quý, nhiều con nhiều cháu.
Y nói:
- Có một người tôi không muốn cho sống thêm tí nào nữa, ngay cả một ngày cũng không muốn.
- Tiểu hầu gia đang nói đến ai?
- Như Ngọc.
Ðịch Thanh Lân nói:
- Hồng Như Ngọc cô nương trong Di Hồng viện.
Hôm qua Ðịch Thanh Lân quả thật có lại Di Hồng viện, đã có gặp qua "đại thơ" của Tư Tư, là Như Ngọc, tên thật chính là Lữ Tố Văn.
Y vừa gặp nàng xong đã hiểu rõ một chuyện... Người đàn bà này thật quá tinh minh lão luyện, bất cứ chuyện gì muốn giấu nàng cũng khó mà làm được dễ dàng.
- Tôi muốn các ông giết nàng ta giùm tôi.
Ðịch Thanh Lân nói:
- Tùy tiện tìm người nào đó, tùy tiện tìm lý do nào đó, giết nàng ta ngay giữa đại đình quảng chúng, nhất định không được để ai nghi ngờ cái chết của nàng ta có liên hệ gì đến tôi.
- Tôi hiểu ý tiểu hầu gia.
Hoa Tứ gia cười thật giống Phật Di Lặc:
- Làm những chuyện đó, chúng tôi rất có kinh nghiệm.
- Còn nữa.
Ðịch Thanh Lân nói:
- Tôi nghe nói Như Ngọc có một người khách hàng quen, ở đây làm bộ đầu.
- Vâng.
Hoa Tứ gia tin tức hiển nhiên rất linh thông:
- Người này họ Dương, tên là Dương Tranh.
- Y là hạng ngưòi thế nào?
- Hắn là một kẻ rất cứng cựa, không dễ chọc vào, y rất nổi danh trong bọn lục phiến môn.
- Vậy thì các ông không được để người giết Như Ngọc lọt vào tay của y. - Chuyện đó, tiểu hầu gia không phải quan tâm đến nữa.
- Tại sao?
- Dương Tranh đã có đủ phiền phức cho chính hắn.
Hoa Tứ gia tít mắt lại cười nói:
- Ngay cả chính thân hắn cũng khó mà tự lo cho xong.
- Chuyện phiền phức của y không nhỏ?
- Rất không nhỏ.
Hoa Tứ gia nói:
- Dù không mất mạng cũng ít nhất là mười tám năm tù khổ sai. Ðịch Thanh Lân cười ruồi:
- Vậy thì tốt rồi.
Y chẳng thèm đi hỏi Dương Tranh làm sao rước lấy phiền phức, trước giờ y không thích xen vào chuyện người khác.
Nhưng Hoa Tứ gia lại tiết lộ một chút:
- Chuyện này kể ra cũng tấu xảo, chúng tôi vốn không biết tiểu hầu gia muốn đối phó với Dương Tranh và Như Ngọc.
Y nói:
- Nhưng chúng tôi đã có sẵn kế hoạch đối phó với hắn.
Ðịch Thanh Lân mỉm cười.
Hiện tại y đã hiểu, cái phiền phức của Dương Tranh là do Thanh Long Hội bí mật chế tạo ra.
Bất cứ người nào dính phải cái thứ phiền phức đó, muốn thoát thân ra cũng không phải là chuyện dễ dàng.
Ðịch Thanh Lân đứng dậy, rót cho Hoa Tứ gia một ly rượu, rồi hững hờ hỏi như vô ý:
- Tối hôm đó, lúc chúng ta đang uống rượu với nhau, cái cô bé để chân
trần múa ấy là ai vậy?
- Cô ta tên là Tiểu Thanh, tôi có đem cô ta lại đây.
Y nói:
- Tôi đã thấy tiểu hầu gia nhìn trúng cô ta.
Ðịch Thanh Lân cười lớn:
- Hoa Tứ gia, hiện tại tôi mới biết làm sao ông phát tài, hạng người như ông không phát tài mới là chuyện lạ.
Eo lưng của Tiểu Thanh uốn éo như một con rắn.
Một con rắn xanh nho nhỏ.
Ðêm càng khuya, càng yên tĩnh. Lữ Tố Văn bỗng giật mình tỉnh lại, từ trong cơn ác mộng tỉnh lại.
Nàng nằm mộng thấy miệng của Ðịch Thanh Lân bỗng lòi ra hai cái răng nanh, cắn vào cổ họng của Tư Tư, uống máu của cô.
Nàng giật mình tỉnh lại, Dương Tranh còn đang ngủ say.
Nàng bỗng phát hiện ra Dương Tranh từ trên xuống dưới khắp người nóng hừng hực, mồ hôi ra toàn là thứ mồ hôi lạnh.
Dương Tranh bệnh rồi, không những vậy còn bệnh không nhẹ tí nào. Lữ Tố Văn vừa kinh hãi vừa đau lòng, nàng chầm chậm bò dậy, tính đi tìm miếng khăn lau mồ hôi cho y.
Trong phòng không có đèn, nàng vốn không thấy gì cả, nhưng bây giờ bỗng thấy cửa sổ mở ra.
Ánh sao chiếu mờ nhạt từ ngoài cửa sổ vào, nàng bỗng thấy có một đám người đang đứng đầy ngoài cửa sổ, có người cầm đao, có người cầm tên. Ðao đã rút ra khỏi vỏ, tên đã đặt lên dây cung.
CỔ LONG
LY BIỆT CÂU
Dịch giả: Lê Khắc Tường
Ðả Tự Cao Thủ: Tiếu Diện Nhân
HỒI 4
Móng Tay Ðỏ Chói
Ánh đao loang loáng dưới ánh sao đêm, tên nhọn đang cương cứng trên dây cung.
Lữ Tố Văn không biết có chuyện gì đã xảy ra, bởi vì nàng không biết, vì vậy nàng càng sợ hãi.
Muốn bước lại lay tỉnh Dương Tranh, nhưng cũng không muốn kêu y tỉnh lại.
... Tại sao y cứ chờ đến lúc này rồi bị bệnh?
Người bên ngoài không tông cửa xông vào, nhưng ngoài cửa đã có tiếng người đang gõ.
Lữ Tố Văn vừa muốn ra mở cửa, vừa không dám bước ra.
Tiếng gõ cửa càng lúc càng lớn, Dương Tranh rốt cuộc cũng tỉnh lại, trước hết y thấy gương mặt đầy vẻ kinh hoàng của Lữ Tố Văn, sau đó rồi thấy ánh đao ngoài cửa sổ.
Y cũng không biết chuyện gì đã xảy ra, y nhảy một cái xuống giường, bèn phát hiện ra hai chân mình mềm nhũn, quần áo đều ướt nhẹp đầy mồ hôi, trong người không có lấy một chút sức lực.
Bất quá y vẫn cứ ra ngoài mở cửa.
Ngoài cửa có hai người đang đứng, một người cao lớn oai mãnh, râu ria đầy mặt, lông mày rậm như hai lưỡi đao, xem ra có vẻ là một người trời sinh có quyền lực trong tay.
Người kia nhỏ thó tướng mạo tinh hãn, cặp mắt loang loáng có thần, xem ra không những rất có quyền lực, mà còn cực kỳ tinh minh. Dương Tranh nhận ra những người này.
Huynh đệ trong lục phiến môn, còn ai không nhận ra vị tổng bộ đầu trong tỉnh phủ, nổi danh làm bằng hữu trong hắc đạo phải nhức nhối cả đầu vì cái "tinh minh lão luyện", "tin tức linh thông" của y, là Ưng Trảo Triệu Chính? - Triệu đầu nhi.
Dương Tranh hỏi y:
- Nửa đêm nửa hôm ông tìm tôi có chuyện gì? Có phải là xảy ra chuyện gì không?
Triệu Chính còn chưa kịp mở miệng, gã đại hán mày rậm râu ria tua tủa kia đã mở miệng ra:
- Không ngờ ngươi còn chưa chạy trốn.
Y cười nhạt nói tiếp:
- Ngươi gan thật.
- Tại sao tôi phải chạy trốn?
Triệu Chính bỗng thở ra, vỗ vỗ vào vai Dương Tranh:
- Lão đệ, chuyện của chú đã xong rồi.
Y cứ lắc đầu thở dài không ngớt:
- Thật ta không ngờ được, trước giờ chú cũng là một tay hảo hán, lần này sao lại đi làm cái chuyện này chi vậy?
- Tôi đã làm chuyện gì?
Gã đại hán mày rậm râu ria tua tủa lại cười nhạt:
- Ngươi còn tính làm bộ?
Y vẫy tay mấy cái, bên ngoài bèn có bốn người khiêng một cái rương gỗ bước vào, chính là rương bạc Dương Tiêu vừa đoạt trong tay Nghê Bát về, mỗi rương chứa bốn mươi thỏi bạc ròng mỗi thỏi nặng năm chục lượng.
Dương Tranh còn chưa hiểu chuyện gì, gã đại hán mày rậm râu ria tua tủa đã thò tay rút thanh tử kim đao loang loáng ra, một đao chém xuống, rương bạc lập tức bị chẻ đôi.
Trong rương chẳng thấy có thỏi bạc đâu cả, chỉ có mấy cục đá lẫn lộn với mấy mảnh sắt vụn.
Gã đại hán mày rậm râu ria tua tủa gằn giọng hỏi Dương Tranh: - Ngươi tráo bạc từ lúc nào? Ðem bạc giấu đi đâu?
Dương Tranh vừa kinh hãi vừa tức giận:
- Chín trăm rương bạc đều bị tráo hết sao? Ông cho là tôi nhúng tay vào vụ này?
Triệu Chính lại thở ra:
- Lão đệ, không phải chú còn ai nữa?
Y hỏi:
- Mấy thỏi bạc không thể tự nhiên biến thành sắt vụn.
Y lại nói:
- Dĩ nhiên Nghê Bát cũng bị hiềm nghi, nhưng y đã bị chú giết đi bịt miệng rồi, còn đâu người đối chứng?
... Giết người bịt miệng, chết là hết chứng cớ, mấy câu đó nói ra nghe lại càng hung bạo.
- Những người đi chuyến này đều là huynh đệ của chú, không những vậy mỗi người đều có mỗi phần, dĩ nhiên là không ai chịu thừa nhận. Triệu Chính nói:
- Lão Trịnh và Tiểu Hỗ Tử là người chú tín nhiệm nhất, chú sai bọn chúng đem bạc đi giấu mất, bởi vì chú tin là bọn chúng sẽ không bán đứng mình. Triệu Chính lại nói tiếp:
- Hai người này, một thì có vợ đẹp con thơ, một thì có mẹ già trong nhà, dù có ham bán đứng chú cũng không dám làm.
Dương Tranh bỗng trấn tĩnh lại, y chẳng nói gì cả, chỉ quay đầu lại nói với Lữ Tố Văn:
- Em về trước đi, anh lại tìm em sau.
Lữ Tố Văn đã lạnh băng cả người, nàng chẳng nói gì cả, gằm đầu đi ra ngoài, ra ngoài rồi nhịn không nổi lại quay đầu nhìn Dương Tranh một cái, trong ánh mắt lộ đầy vẻ sợ hãi và lo lắng.
Nàng biết nhất định y không làm chuyện đó, nhưng nàng cũng biết, những chuyện như vậy, cho dù có nhảy xuống sông Hoàng Hà cũng khó mà rửa cho sạch tội.
Nàng đang lo lắng cho y, lo lắng chỉ cho y, không hề vì tí nào cho mình. Bởi vì nàng còn chưa biết tình cảnh của mình còn nguy hiểm hơn là của y,
nàng còn chưa biết hiện tại đã có người đang chờ ở đó lấy mạng mình. Một tên hung đồ giết người như chém dưa xắt thịt.
Thốc Tử trước giờ vẫn tàn bạo, vừa hung dữ vừa lạnh lùng vừa tàn bạo. Hắn là thuộc hạ của Hoa Tứ gia, hiện tại đã được mệnh lệnh của Hoa Tứ gia...
Trước khi mặt trời mọc đi giết Như Ngọc trong Di Hồng viện. Giết xong lập tức viễn tẩu cao phi, trong vòng năm năm không được thò mặt ra quanh vùng phụ cận.
Hoa Tứ gia trừ chuyện đưa mệnh lệnh ra cho hắn, còn đưa cho hắn một vạn lượng bạc, bao nhiêu đó đủ cho hắn qua được năm năm những tháng ngày thoải mái.
Ðối với hắn, đó chỉ là chuyện nhỏ.
Hắn bảo đảm với Hoa Tứ gia:
- Mặt trời mọc ngày mai, con điếm đó nhất định đã nằm trong quan tài. Trái tim của Dương Tranh đang nhói buốt.
Y hiểu Lữ Tố Văn đang lo lắng quan tâm cho mình, y cũng không đành để nàng đi, nhưng nàng không đi không được.
Bởi vì y đã phát hiện ra chuyện này không phải là chuyện giải quyết dễ dàng.
... Nếu có ai biết được một con hổ bị sa vào trong bẫy của thợ săn sẽ có cảm giác thế nào, người đó sẽ hiểu được cảm giác của y lúc này. Y hỏi gã đại hán mày rậm râu ria tua tủa:
- Các hạ có phải là tổng tiêu đầu của Trung Nguyên tiêu cuộc tên là Mã Kim Ðao Vương Chấn Phi không?
- Ðúng vậy.
- Có phải các hạ nghĩ rằng tôi đã nhúng tay vào vụ này?
- Ðúng vậy.
Dương Tranh trầm ngâm một hồi lâu, xoay mặt qua hỏi Triệu Chính: - Ngay cả ông cũng không tin tôi?
Triệu Chính lại đang thở ra.
- Một trăm tám chục vạn lượng bạc không phải là con số nhỏ, làm nghề
như chúng ta, dù có làm cả ngàn năm cũng kiếm không ra. Tiền tài làm động lòng người, cái chuyện đó ta rõ lắm.
Y nói:
- Ta biết chú trước giờ vốn là kẻ rộng rãi, ta cũng biết cái cô lúc nãy là người rất có giá.
Dương Tranh đang lắng nghe, nghe đến chỗ đó, y bỗng xông lại, vung nắm tay đấm vào miệng của Triệu Chính.
Triệu Chính nhảy lùi lại, Vương Chấn Phi vung đao lên, ngoài cửa lại có người xông vào, trong lúc hỗn loạn, bỗng có một người cất giọng thật oai nghiêm hét lên:
- Các ngươi đều ngừng tay hết lại cho ta?
Một người mặc áo lam chừng hơn ba mươi tuổi, tướng mạo thanh tú trắng trẻo bước nhanh vào, đưa cặp mắt loang loáng có thần nhìn trừng trừng vào bọn họ:
- Không ai được phép làm bậy bạ.
Không ai dám làm gì nữa.
Bởi vì người này chính là quan phụ mẫu của nơi này, xuất thân tiến sĩ ”lão hổ bảng” quan tri huyện, được bách tính gọi là Hùng Thanh Thiên, làm thất phẩm chính đường tên là Hùng Hiểu Ðình.
Y là ông quan có tài, và cũng rất thanh liêm, y đi suốt đêm lại đây, bởi vì y rất có cảm tình với cái gã trẻ tuổi làm dưới tay mình này, đấy không còn là cảm tình của một trưởng quan đối với thuộc hạ.
- Ta tin là Dương Tranh không làm những chuyện này.
Hùng Hiểu Ðình nói:
- Nếu Triệu ban đầu sợ không biết nói sao với quan trên, bản huyện có thể lấy tiền trình chức vị thất phẩm này bảo đảm cho y.
Triệu Chính lập tức khom lưng vái vái:
- Hùng đại nhân nói quá.
Y là người do phủ phái lại, nhưng y đối với cái vị tri huyện thất phẩm chính trực thanh liêm này không dám có tí gì vô lễ.
- Chỉ bất quá vụ án này còn nằm trên người của Dương Tranh.
Hùng đại nhân quay qua nói với Dương Tranh:
- Ta ra hạn cho ngươi mười ngày, nếu ngươi còn không phá được vụ án này, ngay cả ta cũng không cách nào giải cứu được cho ngươi. Mười ngày, chỉ có mười ngày.
Không có nhân chứng, không có đường dây, không có một chút manh mối gì, làm sao có thể phá được vụ án này trong mười ngày? Trời còn chưa sáng hẳn, Dương Tranh nằm một mình trên giường, y cảm thấy tứ chi bải hoải, miệng khô cổ đắng, đầu óc mơ mơ màng màng, làm như bị người ta nhét vào đó bảy tám chục cân lạp cật.
Y hận mình, tại sao lại đi sinh bệnh trong lúc này.
Y nhất định không thể để cho mình nằm sóng sược ra giường như vậy, y nhất định phải ráng sức bò dậy.
Nhưng thân hình đang nóng hừng hực của y bỗng biến thành lạnh ngắt như băng, lạnh muốn run rẩy không ngừng.
Trong cơn hôn mê hỗn loạn, hình như y thấy Liên Cô đang vào phòng mình, đắp chăn cho mình, lau mặt cho mình, cầm chậu rửa mặt của mình ra ngoài lấy nước, hình như đi một hồi thật lâu còn chưa về.
Y phảng phất nghe có tiếng la thảm thiết, hình như là giọng của Liên Cô. Sau đó, y chẳng còn thấy cô đâu.
Trời sáng.
Thốc Tử tuy cả đêm không ngủ, tinh thần vẫn còn sung lắm, bởi vì trên đời này đã thiếu đi mất một người, còn hắn thì có thêm trong người một vạn lượng bạc.
Hành trang đã chuẩn bị sẵn sàng, kiện mã đã được tra án vào, từ nay viễn tẩu cao phi, tiêu dao tự tại biết bao nhiêu.
Hắn không ngờ rằng Hoa Tứ gia lại đến, đem theo một đứa tiểu đồng đến, gương mặt phì nộn của y đầy vẻ ôn hòa, y chỉ hỏi:
- Ngươi tính đi rồi đó à?
- Vâng.
Thốc Tử cười nói:
- Tứ gia đưa cho tôi chuyện đó chỉ là chuyện tí bẹo, thật còn dễ hơn là ăn
cơm không.
- Hiện tại Như Ngọc đã nằm trong quan tài rồi phải không? - Ả ta không nằm trong quan tài, nằm trong giếng.
- Sao?
- Tối hôm qua, ả không có trong Di Hồng viện, may mà tôi còn tìm ra được.
Thốc Tử rất đắc ý:
- Gã phu xe đưa ả ta ra ngoài là một tên bợm rượu, tôi chỉ mời hắn uống có vài ba ly, hắn đã nói cho tôi nghe ả ta đi đâu, dĩ nhiên là không có chuyện tôi tìm không ra được ả.
Hoa Tứ gia mỉm cười:
- Ngươi quả thật là có bản sự.
Thốc Tử lại càng đắc ý.
- Tôi chạy theo tới nơi, ả đang bước ra khỏi nhà lại giếng kiếm nước, nửa đêm nửa hôm, ai cũng không khỏi bị sẩy chân rớt xuống giếng, vì vậy tôi chỉ thò tay ra, mọi chuyện đều xong xuôi, thật không phí tí hơi thở gì cả. - Ngươi làm chuyện hay lắm.
Hoa Tứ gia nói:
- Chỉ tiếc là có một chỗ không hay.
- Chỗ nào?
- Ngươi giết lầm người!
Hoa Tứ gia nói:
- Tối hôm qua Như Ngọc đã về lại Di Hồng viện, còn ngồi uống với ta hai ly rượu.
Thốc Tử ngốc người ra.
Hoa Tứ gia lại cười cười:
- Ngẫu nhiên giết lầm một hai người thật ra cũng chẳng có gì là quan hệ cho lắm.
Thốc Tử cũng cười.
- Dĩ nhiên là không sao, hôm nay tôi đi nữa, lần này tôi bảo đảm sẽ không giết lầm.
- Vậy thì ta yên lòng rồi.
Hoa Tứ gia vừa cười vừa nói với đứa tiểu đồng chỉ bất quá tối đa là mười lăm mười sáu tuổi:
- Tiểu Diệp Tử, ngươi đưa giùm ta thêm một ngàn lượng bạc cho vị đại ca này.
Tiểu Diệp Tử là đứa bé mặt mày sáng sủa, ai ai cũng thích, nhất là lúc móc tiền ra đưa cho người ta, lại càng không cách nào không thương được. Cặp mắt của Thốc Tử đã tít lại không khác gì Hoa Tứ gia:
- Cái vị tiểu ca này mặt mày dễ thương quá.
Hắn không nói hết câu, bởi vì hắn chỉ thấy có mỗi bàn tay cầm ngân phiếu của Tiểu Diệp Tử.
Bàn tay kia của Tiểu Diệp Tử, thì cầm một cây đao nhỏ.
Tuy cây đao rất ngắn, nhưng nếu đâm vào chỗ yếu hại trên người cũng vẫn chết được như thường.
Tiểu Diệp Tử cứ thế mà đâm cây đao nhẹ như không vào trong eo lưng của Thốc Tử.
Hoàn toàn ấn vào lút cán, ngay cả một phân cũng không chừa. Một cái chết của hạng người như Thốc Tử, mới chẳng có ai quan tâm đến. Bởi vì hắn giết người.
Kẻ giết người, sẽ không khỏi bị giết bởi tay người khác.
... Tuy là cây đao ngắn trong tay đứa bé, có lúc cũng là cây đao hung bạo của kẻ thù, nhưng trong hoàn cảnh nào đó thích hợp, thông thường cũng là một cây cương đao trong tay của kẻ chuyên môn.
Liên Cô đã chết, chết trong cái giếng.
Chẳng ai ngờ được cô bị người khác giết lầm.
Cô không có kẻ thù, lại càng không thể bị ai oán giận gì mà giết, ngay cả cha mẹ cô cũng nghĩ rằng cô buồn đời mà nhảy xuống giếng tự tử. Vợ chồng Vu lão tiên sinh dĩ nhiên không nói điều đó ra trước mặt Dương Tranh.
Dương Tranh bệnh quá, y đã có đủ chuyện phiền phức, hai vợ chồng già không muốn làm y đau lòng thêm.
Thậm chí bọn họ còn mời thầy lang lại bốc cho y một thang thuốc, có điều đợi lúc bọn họ nấu thuốc xong xuôi hẳn hòi đem lại thì y đã đi đâu mất, chỉ để lại hai đỉnh bạc và một tờ giấy.
- Tiền để làm chuyện hậu sự cho Liên Cô, gọi là một chút tâm ý của tôi, hai hôm nữa tôi phải đi xa, nhưng sẽ nhất định về lại, xin hai vị cứ yên lòng. Tay cầm đỉnh bạc và tờ giấy trong tay, mắt nhìn từ song cửa ra cái sân nhỏ tiêu điều trống vắng trước mặt, cây bạch dương lâu đời ngoài kia cũng đã muốn khô cằn, một con chó vàng đang nằm cuộn tròn trong góc tường. Hai vợ chồng già chầm chậm bưóc ra ngoài, dưới gốc cây mỗi người ngồi trên một phiến đá đối diện nhau, nhìn nhìn những đóa hoa bạch dương dang rơi xuống.
Bọn họ không có nước mắt.
Bọn họ không còn nước mắt đâu để rơi.
Trời đã sáng trưng từ lâu, Trương lão đầu vần còn lười lẫm nằm trên giường chưa chịu dậy.
Lão biết phải nên xuống giường chuẩn bị đồ ăn và miến, không thì chỉ sợ hôm nay không có cách gì làm ăn cho xong.
Tại sao lão phải ngồi dậy đi làm công chuyện nhỉ? Mỗi ngày trôi qua sao dài dẵng gian truân, sinh mệnh thì lại cứ ngắn ngủi thế, tại sao không ngủ thêm giấc nữa?
Lão vẫn phải ngồi dậy, bởi vì lão bỗng sực nhớ ra những người bạn cùng khổ sẽ lại nơi đây ăn miến.
Nơi đây không những rẻ tiền, mà còn có thể cho nợ, nếu ở đây không có gì để ăn, bọn họ sẽ rất có thể phải chịu đói.
... Một người sống không phải là cho chính mình, trên đời này có biết bao người vì người khác mà sống, nếu ta đã gánh lấy cái trách nhiệm đó, thì không thể tùy tiện mà buông nó ra.
Trương lão đầu thở ra trong bụng, lão vừa hạ cây gỗ chắn ngang cửa tiệm ra, lập tức thấy Dương Tranh xông vào, cặp mắt loang loáng có thần lúc nào bây giờ đã biến thành tán loạn lạc thần, không những vậy còn đầy những tia máu đỏ, gương mặt cũng trắng bệch ra đến dễ sợ.
- Ông bệnh rồi.
Trương lão đầu thất thanh nói:
- Sao ông không nằm trong nhà nghỉ ngơi một chút?
- Tôi không nằm nghỉ được.
Dương Tranh nói:
- Bởi vì có những chuyện không có tôi làm không được.
Trương lão đầu dĩ nhiên hiểu rõ cái ý của y, lão thở ra nói:
- Ðúng? Có người trời sinh không thể ngừng lại ngơi nghỉ được. Dương Tranh tự mình đi lấy sáu cái tô lớn bày ra trên bàn.
- Ông rót đầy cho tôi bao nhiêu đó rượu mạnh, thứ rượu mạnh nào nồng nhất đó.
Y nói:
- Tôi phải uống hết bao nhiêu đó mới có đủ sức lực.
Trương lão đầu kinh ngạc nhìn y:
- Ông bệnh như vậy rồi còn muốn uống rượu? Ông có muốn chết không vậy?
Dương Tranh cười khổ:
- Ông yên tâm, tôi chết không nổi đâu, bởi vì bây giờ tôi còn chưa thể chết được.
Trương lão đầu nhịn không nổi lại thở ra:
- Ðúng vậy, ông không chết được, tôi cũng không chết được, dù chúng ta có muốn chết cũng không được.
Sáu cái tô lớn đựng đầy rượu mạnh cay xè, Dương Tranh uống một hơi từng tô một, người y lập tức nóng hừng hực lên.
Bên ngoài gió rất mạnh, y nghinh vào hướng gió xông ra, mở toang ngực áo mạnh dạn bước tới, mồ hôi nhỏ ròng ròng xuống đất, gió lạnh thổi vào mồ hôi đang chảy trên ngực y, y hoàn toàn chẳng màng đến.
Trong thành đã bắt đầu ồn ào nhộn nhịp, rất nhiều người chào hỏi y, y cũng ưỡn ngực ra mỉm cười chào lại bọn họ.
Trước tiên y lại huyện bái tạ Hùng đại nhân ba lạy.
- Hiện tại tôi sẽ đi làm công chuyện.
Y nói:
- Mong rằng đại nhân không làm khó dễ chúng huynh đệ đã đứng ra bảo đảm cho tôi.
Quan huyện trẻ tuổi không trả lời, ông ta quay đầu đi, bởi vì ông ta không muốn thuộc hạ thấy mình đang ứa nước mắt, một hồi thật lâu, ông ta mới hững hờ nói:
- Ngươi đi đi?
Ra khỏi vệ môn, Dương Tranh bèn đem cặp vòng ngọc và cây kim thoa mẹ y đã để lại cho y làm sính lễ đi lấy vợ ra, đem lại chỗ tiệm Hồng Phát đổi lấy mười lăm lượng bạc.
Ðấy vốn là đồ mẹ của y đem lại nhà họ Dương lúc lấy chồng, y vốn dù có chết đói cũng không động đến nó, nhưng bây giờ y đã đưa hết bao nhiêu tiền dành dụm mấy năm nay cho đám tang của Liên Cô rồi.
Y dùng một lượng bạc mua hai thùng rượu lớn, và một cục thịt lớn, kêu người đem lại lao phòng, đưa cho chúng huynh đệ vì chuyện này mà đã bị giam giữ, rồi lấy mười bốn lượng còn lại đem chia ra làm hai bao, kêu người đem lại giao cho cô vợ của Lão Trịnh và bà mẹ già của Tiểu Hỗ Tử.
Y không nỡ đi gặp bọn họ, cũng không dám đi, y sợ gặp nhau rồi bên này bên kia cùng đứng đó ôm đầu khóc lóc.
Sau đó y lấy năm đồng tiền cuối cùng mua bốn chục cái bánh khô và chút ít đồ ăn khô, lấy vải xanh bọc lại cẩn thận vác lên vai, còn thừa đủ cho y mua hai cân rượu mạnh rẻ tiền.
Y vốn không nghĩ đến chuyện uống thêm, nhưng y bỗng thấy Triệu Chính và Vương Chấn Phi đang đứng trước cửa khách sạn Duyệt Tân đối diện mặt đường, đang chào hỏi một vị quý công tử mặc áo trắng tinh như tuyết.
Ngoài khách sạn có một cỗ xe cực kỳ khí phái đang đậu, cái vị quý công tử đó hình như chuẩn bị lên xe đi.
Y đối với Triệu Chính và Vương Chấn Phi cũng rất khách khí, nhưng gương mặt trắng trẻo cao quý đã thấy lộ ra vẻ nôn nóng, hiển nhiên y không xem hai người này là bạn bè gì.
Dương Tranh bỗng ực một hơi, uống sạch hai cân rượu mình vốn không muốn uống.
Ðịch Thanh Lân quả thật không muốn nấn ná, y chỉ muốn hai người này
nói gì nói cho xong rồi đi khuất mắt.
Nhưng Triệu Chính vừa được Vương Chấn Phi giới thiệu còn đang lải nhải nói những lời khách khí ngưỡng mộ lâu năm, còn muốn giữ y lại ăn cơm. Chính ngay lúc đó, đối diện bên đường có một người trẻ tuổi ăn mặc lôi thôi lếch thếch, người đầy những mùi rượu, xông qua hỏi y: - Ông có phải là Ðịch Thanh Lân không?
Y còn chưa mở miệng ra Triệu Chính đã lớn tiếng trách mắng: - Dương Tranh, sao ngươi dám vô lễ như vậy với Ðịch Tiểu hầu gia? Dương Tranh cười cười nói:
- Tôi đối với ai cũng thế, ông muốn tôi đối với ông ta làm sao? Qùy xuống liếm chân ông ta?
Triệu Chính tức quá trắng bệch cả mặt ra, nhưng y sực nghĩ đến chức vị của mình, y bèn không dám phát tác.
Nhưng Vương Chấn Phi thì không phải cố kỵ chuyện đó, y cười nhạt nói: - Dương lão đầu, thân phận của ngươi không đủ để nói chuyện với tiểu hầu gia, người mau mau cút đi?
- Tôi không biết cút.
- Không biết cút cũng phải cút, ta dạy cho ngươi.
Dương Tranh lại bật cười lên, y bỗng thò tay ra vả cho Vương Chấn Phi một bạt tai.
Vương Chấn Phi cười nhạt, tùy tiện dùng một chiêu Tiểu Cầm Nã Thủ nắm lấy cổ tay của Dương Tranh.
Cỡ một tên bộ đầu tí teo đó, y nhắm mắt lại cũng còn đối phó được, y đang tính dạy cho tên tiểu tử vô lễ này một bài học, nào ngờ chính ngay lúc đó, nắm tay trái của Dương Tranh đã đấm mạnh vào bụng dưới của y. Nắm quyền đó đấm ra không nhẹ tí nào.
Vương Chấn Phi đau muốn gập cả người lại mửa ra, may mà mấy chục năm công phu của y không phải là để luyện chơi, thanh danh của Bảo Mã Kim Ðao không phải là ngẫu nhiên mà có, y vẫn còn ráng nhịn lại được.
Dương Tranh cũng muốn thừa cơ hội giựt cổ tay mình ra khỏi tay y, nhưng y giựt không ra, bàn tay của Vương Chấn Phi sức lực cũng không phải
là yếu.
- Ngươi có biết trên đời này có hai loại người ngươi không được đụng vào, một là công phu giỏi hơn ngươi, một là hạng người như ta. Y nói:
- Ẩu đả với quan ty, là phải vô tù đó.
Vương Chấn Phi hét lên giận dữ:
- Hạng như ngươi không đủ tư cách bỏ tù ta.
Sức lực của y đã hồi phục lại, bảy mươi hai đường Tiểu Cầm Nã Thủ, chiêu nào cũng đều nhắm vào chỗ yếu hại của đối phương.
Dương Tranh tuy biết vậy, y chẳng màng.
Y còn có thể liều mạng được.
Ðịch Thanh Lân nãy giờ đang lấy thái độ lạnh lùng hững hờ nhìn bọn họ, y bỗng nhiên cười nhạt nói:
- Ta cũng không biết cút, cút đi chắc cũng thú vị lắm, Vương tổng tiêu đầu, ông cũng dạy cho tôi chút chút đi.
Vương Chấn Phi biến hẳn sắc mặt, y kinh hãi nhìn Ðịch Thanh Lân: - Tiểu hầu gia, không lẽ ông quên tôi là bạn của ông sao?
Ðịch Thanh Lân lại hững hờ cười thêm cái nữa:
- Ông không phải là bạn của tôi.
Giọng của y rất hòa nhã:
- Các ông hai người đều không phải.
Y bỗng thò tay ra nắm lấy tay Dương Tranh:
- Chú có chuyện gì tìm ta? Mình vào trong xe nói chuyện đi. Cổ tay của Dương Tranh vốn đang bị Vương Chấn Phi dùng chiêu tiểu cầm nã thủ thật lợi hại giữ chặt, nhưng Ðịch Thanh Lân vừa thò tay ra, hình như cũng chẳng thấy dùng động tác gì, nhưng Vương Chấn Phi bỗng loạng choạng lùi lại ba bước không tự chủ được.
Y vừa kinh hoàng vừa sợ hãi vừa không biết chuyện gì xảy ra. Ðợi đến lúc xe ngựa đã chạy xa, y nhịn không nỏi hỏi Triệu Chính:
- Tại sao y lại làm như vậy được với tôi?
- Dĩ nhiên là làm được, y làm gì ông cũng được thôi, y cũng làm như vậy
được với tôi.
Triệu Chính lạnh lùng nói:
- Bởi vì không những công phu của y hơn xa chúng ta, y còn là thế tập nhất đẵng hầu.
- Không lẽ chúng ta chẳng làm gì được y sao?
- Dĩ nhiên là có.
- Làm gì?
- Lại cắn cho y một miếng.
Cổ xe chạy về phía trước, êm ái và thoải mái.
Ðịch Thanh Lân dùng cặp mắt thật ôn hòa nhìn Dương Tranh: - Ta có nghe nói, chú là một tay hảo hán.
Ðịch Tiểu Hầu nói:
- Nhưng ta còn chưa thấy ai đánh nhau như chú, chỉ vì muốn đánh người ta, chú cứ để cho người ta chụp lấy chỗ yếu hại của mình.
- Trước giờ ông chưa bao giờ thấy chiêu này?
- Trước giờ chưa hề.
- Tôi cũng chưa thấy qua.
Dương Tranh nói:
- Tôi cũng dùng nó lần đầu tiên, bởi vì đấy chỉ là lúc lâm thời tôi nghĩ ra thôi, công phu của tôi toàn là như vậy.
Ðịch Tiểu Hầu mỉm cười:
- Cái thứ công phu đó có lúc cũng thật là hữu hiệu.
Dương Tranh bỗng hỏi y:
- Ông nghe ai nói về tôi? Có phải là Tư Tư không?
- Ðúng vậy.
- Cô ta đâu?
- Ði rồi.
Giọng nói của Ðịch Thanh Lân đượm vẻ tiếc nuối không làm sao được hơn:
- Ðàn bà mà muốn bỏ đi, giống như trời muốn đổ mưa vậy, chẳng ai ngăn
cản nổi.
- Ông có biết cô ta đi theo ai không?
Dương Tranh lại hỏi:
- Ông có biết cô ta đi đâu không?
Ðịch Thanh Lân lắc đầu:
- Trước đó ta không biết cô ấy đã muốn đi, tâm sự đàn bà, vốn không có đàn ông nào hiểu cho nổi.
Y hững hờ cười lên một tiếng:
- Cũng như tâm sự của đàn ông, đàn bà cũng không cách nào hiểu được. Dương Tranh trầm ngâm một hồi, bỗng nói:
- Tôi phải đi đây, tái kiến.
Y quả thật nói đi là đi. Nói xong câu đó y bèn mở cửa xe nhảy xuống. Cỗ xe vẫn giữ nguyên tốc độ chạy về phía trước. Ðịch Thanh Lân yên lặng ngồi trong xe, gương mặt vốn không có tí biểu tình gì, bây giờ bỗng nổi lên một thứ biểu tình thật kỳ dị.
Chính ngay lúc đó, dưới gầm xe bỗng có người tuột ra như một con cá, chui từ cửa sổ vào, người này măc bộ đồ xám tro, tay cầm một cây gậy dò đường, chính là Cổ Mục thần kiếm Ưng Vô Vật.
Lão bỗng xông vào cổ xe của Ðịch Thanh Lân, mà Ðịch Thanh Lân chẳng có lấy một điểm nào kinh hãi, hình như y đã biết lão ta sẽ đến, chỉ hỏi lão một câu:
- Lam Ðại tiên sinh có phải đã chết dưới lưỡi kiếm của ông? - Không phải.
Ưng Vô Vật nói:
- Ta và lão chưa hề giao thủ với nhau.
- Tại sao?
- Vì cái gã lúc nãy.
- Dương Tranh?
Ðịch Thanh Lân chau mày:
- Lúc ông muốn giết người, một tên bộ đầu chút xíu đó cũng ngăn trở được ông sao?
- Lần này ngươi đã nhìn lầm người rồi.
Ưng Vô Vật nói:
- Dương Tranh không phải là một người đơn giản như ngươi nghĩ. - Sao?
- Y xuất thủ không ra chiêu thức gì, nhưng y có một thân nội công làm căn bản, nhất định không phải là một người không có lai lịch. Ưng Vô Vật mỉm cười nói:
- Ta đã giao thủ qua với y, y giấu không nổi cặp mắt của ta. Lão lại nói:
- Lam Nhất Trần muốn thu y làm đệ tử, nhưng y từ chối thẳng thừng. Ngươi có biết tại sao y từ chối như vậy không?
Ðịch Thanh Lân trầm ngâm một hồi mới trả lời:
- Có phải là vì vũ công của môn phái y không thua gì kiếm pháp của Lam Ðại tiên sinh?
- Ðúng vậy.
- Tại sao trước giờ y không chịu dùng vũ công bản môn?
- Bởi vì y không muốn người khác nhận ra thân thế và lai lịch của mình. - Ông nghĩ y có lai lịch thế nào?
Ưng Vô Vật trầm ngâm một hồi thật lâu mới nói:
- Ta vừa thấy y lần đầu tiên, đã cảm thấy y giống một người. Một người mù làm sao lại đi nói dến chuyện “thấy”? Dù tâm của lão ta có mắt, cũng làm sao thấy được người?
Ðây là một chuyện quái lạ, nhưng Ðịch Thanh Lân chẳng thấy có gì là kỳ quái, y chỉ hỏi Ưng Vô Vật:
- Y giống ai?
- Giống Dương Hận, tính tình, dung mạo, thần khí đều in hệt. - Dương Hận?
Ðịch Thanh Lân lập tức hỏi:
- Có phải là cái gã đại cường đạo năm xưa hoành hành giết người như cỏ Dương Hận không?
"""