" Sự Trả Thù Của Quý Cô - Sarah MacLean full mobi pdf epub azw3 [Lãng Mạn] 🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Sự Trả Thù Của Quý Cô - Sarah MacLean full mobi pdf epub azw3 [Lãng Mạn] Ebooks Nhóm Zalo Sự Trả Thù Của Quý Cô Sarah MacLean Bách Việt (2021) Từ khóa: Lãng mạn SỰ TRẢ THÙ CỦA QUÝ CÔ ---❊ ❖ ❊--- Tác giả: Sarah MacLean Dịch thuật: Mai Trang Nhà xuất bản Thanh Niên Phát hành: Bách Việt Nguồn text: Waka Đóng gói: @nguyenthanh-cuibap SỰ TRẢ THÙ CỦA QUÝ CÔ SARAH MACLEAN Mai Trang dịch ----------------*---------------- NHÀ XUẤT BẢN THANH NIÊN 64 Bà Triệu, Hà Nội Tel: (024) 6263 1706; Fax: (024) 3943 6024 Website: nxbthanhnien.vn Email: info@nxbthanhnien.vn Chi nhánh: 27B Nguyễn Đình Chiểu, phường Đa Kao; Quận 1, TP. Hồ Chí Minh Tel: (028) 3930 5243 Chịu trách nhiệm xuất bản Giám đốc - Tổng Biên tập NGUYỄN XUÂN TRƯỜNG Biên tập: Nguyễn Thị Hảo Sửa bản in: HaBi Trình bày: Tuấn Anh Vẽ bìa: Reiko Liên kết xuất bản Công ty CP Sách Bách Việt Trụ sở chính: Địa chỉ: Số 9, ngõ 55/9 Huỳnh Thúc Kháng, Láng Hạ, Q. Đống Đa, Tp. Hà Nội Te l : (024) 3776 5580 - Fax: (024) 3776 5579 Chi nhánh tại Thành phố Hồ Chí Minh: Địa chỉ: 146 Hoa Lan, P.2, Q. Phú Nhuận, Tp. HCM Te l : (028) 3517 1788 - Fax: (028) 3517 1799 Website: http://www.bachvietbooks.com.vn http://www.facebook.com/bachvietbooks.com.vn In 3.000 cuốn, khổ 16x24 cm tại Công ty TNHH đầu tư in Thiên Minh. Địa chỉ: Số 8 ngõ 197, phố Thúy Lĩnh, P. Lĩnh Nam, Q. Hoàng Mai, Hà Nội. Số xác nhận đăng ký xuất bản: 66-2019/CXBIPH/108-01/TN Quyết định xuất bản số: 37/QĐ-NXBTN cấp ngày 22/01/2019 Mã ISBN: 978-604-975-300-8 In xong và nộp lưu chiểu năm 2019 Dành tặng Carrie Ryan, Sabrina Darby, Sophie Jordan, Những người đã giữ bí mật giùm Chase ngay từ đầu. Dành tặng Baxter, Người giữ toàn bộ bí mật của tôi. Và dành tặng tiểu thư V, Người tôi hy vọng sẽ có vô vàn bí mật to lớn của riêng mình khi lớn lên. CHASE Tháng ba, 1823 Lâu đài Leighton Basildon, Essex “E m yêu anh.” Ba từ nhỏ bé, lạ lẫm đó chứa đựng vô vàn quyền lực. Một tiểu thư như Georgiana Pearson – có cha và anh trai đều là công tước, là hiện thân của danh dự và tôn kính, của sự cao quý và tinh khôi, một con người hết sức danh giá của giới thượng lưu – lại chưa từng nghe về điều đó. Giới quý tộc không yêu đương. Và dù có đi chăng nữa thì chắc chắn họ cũng chẳng bao giờ có một hành động thấp hèn như thừa nhận điều đó. Nên thẳng thắn mà nói, cô cũng khá sốc khi thấy nó thoát ra khỏi môi mình một cách nhẹ nhàng, thoải mái và “thật” đến thế. Nhưng suốt mười sáu năm cuộc đời, Georgiana chưa bao giờ tin tưởng điều gì nhiều đến thế, cũng chưa bao giờ giải phóng mình khỏi những kỳ vọng luôn gắn liền với tên tuổi, lịch sử và dòng họ của mình nhanh đến thế. Thực tế thì, cô đang nắm chặt cảm giác phấn khích đã mong đợi từ lâu ấy, cùng với rủi ro và cơ hội đi kèm với nó. Được sống. Được là chính mình. Rủi ro là cái khỉ gì, đây là tình yêu. Và nó đã giải phóng cô. Chắc chắn rằng trên đời này sẽ chẳng có giây phút nào đẹp như lúc này – trong vòng tay của người đàn ông mà cô yêu, người mà cô sẽ gắn bó cả đời. Và hơn cả thế. Người sẽ cùng cô xây dựng tương lai, người sẽ gánh vác tên tuổi, gia đình và danh dự của cô. Jonathan sẽ bảo vệ cô. Anh đã nói vậy lúc ôm cô, che đi cơn gió lạnh tháng Ba và đưa cô vào đây, chuồng ngựa ở điền trang của gia đình cô. Jonathan cũng yêu cô. Anh đã thì thầm những lời đó khi tay anh cởi khóa, nhấc váy, kéo tất và hứa hẹn sẽ đem cả thế giới cho cô với những động tác vuốt ve âu yếm. Và cô cũng thì thầm đáp lại. Trao cho anh tất cả mọi thứ. Jonathan. Tiếng thì thầm sung sướng của cô vọng khắp các xà gỗ và cô nép mình vào gần anh hơn, được bao bọc trong cơ bắp săn chắc, rơm rạ và được đắp một chiếc khăn choàng cho ngựa ấm áp đáng nhẽ phải khiến cô thấy ngứa ngáy khó chịu, vậy nhưng không hiểu sao lại rất mềm mại, hẳn là do những cảm xúc dịu dàng mà nó vừa được chứng kiến. Tình yêu. Thứ chỉ có trong các áng thơ, điệu nhạc, truyện cổ tích và tiểu thuyết. Tình yêu. Cảm xúc khó hiểu khiến đàn ông vừa khóc, vừa hát, vừa đau đớn vì dục vọng và đam mê. Tình yêu. Cảm xúc thay đổi cả cuộc đời, khiến mọi thứ trở nên rực rỡ, ấm áp và tuyệt vời hơn. Thứ cảm xúc mà cả thế giới tuyệt vọng muốn khám phá. Và cô đã tìm ra nó. Ở nơi đây. Trong mùa đông lạnh căm căm này, trong vòng tay của chàng trai tuyệt vời này. Không. Một người đàn ông. Anh là một người đàn ông, cũng như cô là một người phụ nữ, được tạo ra để dành cho ngày hôm nay, nằm trong vòng tay anh, ép chặt vào cơ thể anh. Một chú ngựa trong chuồng ngựa phía dưới khẽ hí lên, đập móng vào sàn nhà, đòi đồ ăn, nước uống, hoặc đòi được quan tâm. Jonathan cử động cơ thể và cô rúc vào anh, kéo chặt cái chăn quanh người họ. “Chưa được.” “Anh phải đi đây. Người ta gọi anh rồi.” “Em đang gọi anh đây,” cô nói, phô bày vẻ tán tỉnh duyên dáng nhất của mình. Tay anh ấm áp và thô ráp đặt lên bờ vai trần mịn màng của cô, gợi nên cảm giác rùng mình sung sướng trong toàn bộ cơ thể cô. Chẳng mấy khi có người chạm vào cô – con gái của một công tước, em gái của một công tước. Trong trắng. Tinh khôi. Không được phép chạm vào. Cho tới lúc này. Cô cười toét miệng. Mẹ cô chắc sẽ lên cơn khi biết con gái bà chẳng cần mà cũng chẳng có ý định ra mắt giới thượng lưu. Và anh trai của cô – Công tước Disdain – một quý tộc quyền lực, khó tính nhất Luân Đôn này… anh cũng sẽ không tán thành đâu. Nhưng Georgiana chẳng quan tâm. Cô rồi sẽ trở thành bà Jonathan Tavish. Cô thậm chí cũng không định giữ cái danh hiệu “Tiểu thư” mà cô đang mang. Cô không muốn nó. Cô chỉ muốn mình anh thôi. Cho dù anh trai cô có cố gắng làm tất cả để ngăn cản chuyện tình này cũng chẳng sao. Giờ thì chẳng ai ngăn cản được nữa rồi. Con ngựa lúc nãy đã rời khỏi chuồng. Nhưng Georgiana vẫn nằm trên đống cỏ khô. Cô cười rúc rích trước ý nghĩ ấy, thấy phấn khởi trước tình yêu và mối đe dọa – hai mặt của một phần thưởng hết sức giá trị. Anh đang chuyển động người bên dưới người cô, thoát khỏi tổ kén ấm áp được tạo nên bởi cơ thể họ, khiến gió lạnh luồn vào, làm da cô sởn gai ốc. “Em nên mặc đồ vào đi,” anh nói, kéo quần lên. “Nếu có người tóm được chúng ta...” Anh không cần nói hết câu, anh vẫn nói ra câu này suốt mấy tuần vừa rồi, kể từ lần đầu tiên họ hôn nhau cho đến suốt những khoảnh khắc vụng trộm sau đó. Nếu có người tóm được họ thì anh sẽ bị quất bằng roi, hoặc còn tệ hơn. Và cô sẽ bị hủy hoại. Nhưng lúc này đây, sau ngày hôm nay, sau khi nằm trần truồng trong vựa cỏ mùa đông khô khốc này, để anh khám phá, ve vuốt và chiếm giữ bằng đôi bàn tay suốt ngày chỉ biết đẽo, đục... cô cũng đã bị hủy hoại rồi. Cô không quan tâm. Điều đó không quan trọng. Sau chuyện này, họ sẽ bỏ chạy – phải thế thôi nếu muốn kết hôn. Họ sẽ chạy tới Scotland. Họ sẽ khởi đầu một cuộc đời mới. Cô có tiền. Dù cho anh chẳng có gì hết. Họ có tình yêu, vậy là đủ. Đám quý tộc chẳng có gì đáng để ghen tị hết. Họ đáng bị thương hại mới đúng. Không có tình yêu thì sống làm gì? Cô thở dài, quan sát Jonathan hồi lâu, mê mẩn nhìn anh mặc áo, nhét áo vào trong quần, xỏ chân vào bốt như thể đã làm việc đó cả nghìn lần trong không gian lụp xụp này. Anh quấn cà vạt lên cổ và khoác áo mỏng, rồi áo dày, mọi chuyển động đều gọn gàng nhanh nhẹn. Khi xong việc, anh đi ra chỗ chiếc thang dẫn xuống chuồng ngựa, tay chân thon dài và cơ bắp. Cô quấn chặt chăn vào người, cảm thấy lạnh lẽo sau khi anh rời khỏi. “Jonathan,” cô nhỏ giọng gọi, không muốn bị người khác nghe thấy. Anh nhìn cô và cô thấy trong ánh mắt xanh dương của anh chứa đựng một điều gì đó – một điều mà cô không thể nhận diện ngay được. “Gì vậy?” Cô mỉm cười và đột nhiên thấy thật xấu hổ. Xem xét những gì họ vừa làm, những gì anh vừa nhìn thấy thì điều đó đúng là bất khả thi. “Em yêu anh,” cô lặp lại, bị mê hoặc bởi cái cách chúng thoát ra khỏi môi cô, nó bao bọc cô trong sự thật, cái đẹp và tất cả những gì tốt lành nhất. Anh do dự trên thang, ngả người ra sau một cách thoải mái như thể đang bay trên không trung. Anh không nói gì một lúc lâu – lâu đến mức cô cảm thấy cái giá lạnh của tháng Ba ngấm tận vào trong xương. Lâu đến mức cảm giác bất an lặng lẽ hình thành trong cô. Cuối cùng, anh nở nụ cười dạn dĩ quen thuộc, thứ đã thu hút cô từ đầu. Suốt một năm. Và thậm chí còn lâu hơn thế. Cho tới tận chiều nay, khi cuối cùng anh cũng dụ dỗ được cô nằm trên đống cỏ khô này, hôn cô đến khi cô không còn chút do dự, rồi anh thực hiện lời hứa đáng yêu của mình, chiếm lấy tất cả những gì cô có. Nhưng đó không phải là chiếm đoạt. Cô đã trao nó cho anh. Một cách tự nguyện. Sau tất cả, cô yêu anh mà. Và anh cũng yêu cô. Anh đã nói vậy, có thể không phải bằng lời mà bằng những động tác vuốt ve âu yếm. Đúng không? Sự nghi ngờ trào dâng trong cô, một cảm xúc lạ lẫm. Một thứ mà tiểu thư Georgiana Pearson – có cha và anh trai đều là công tước – chưa từng cảm thấy bao giờ. Nói ra đi, cô thầm ước. Nói với em đi. Sau một khoảnh khắc dài bất tận, anh nói. “Em là một cô gái ngọt ngào.” Và hắn biến mất khỏi tầm mắt. CHƯƠNG 1 Mười năm sau Dinh thự Worthington Luân Đôn K hi nhìn lại chuỗi sự kiện trong năm thứ hai mươi sáu của cuộc đời mình, Georgiana Pearson sẽ chọn bức tranh biếm họa là thứ mở màn tất cả. Bức tranh biếm họa chết tiệt đó. Nếu nó được đăng lên tờ Thời báo Tai tiếng từ một năm trước, hoặc năm hay sáu năm sau, thì chưa chắc cô đã bận tâm. Nhưng nó lại được in trên tờ báo lá cải nổi tiếng nhất Luân Đôn đúng vào ngày mười lăm tháng Ba. Coi chừng ngày mười lăm tháng Ba[1], đúng là không sai. Tất nhiên, bức tranh biếm họa đó lại là hậu quả của một sự việc khác. Hai tháng trước – ngày mười lăm tháng Một. Cái ngày mà Georgiana, một bà mẹ đơn thân đã bị hủy hoại hoàn toàn trong một vụ bê bối chấn động và em gái của Công tước Leighton, đã quyết định tự mình giải quyết vấn đề danh dự của bản thân và quay lại xã hội thượng lưu. Vậy nên bây giờ cô mới đứng ở đây, trong góc phòng vũ hội của dinh thự Worthington, lần đầu tiên quay lại xã hội thượng lưu, nhận thức sâu sắc về những ánh mắt của Luân Đôn đổ dồn vào mình. Phán xét cô. Đây không phải là vũ hội đầu tiên mà cô tham dự từ khi bị ô danh, nhưng là vũ hội đầu tiên mà cô được chú ý đến; vũ hội đầu tiên mà cô không đeo mặt nạ, dù bằng vải hay được vẽ lên; vũ hội đầu tiên mà cô là Georgiana Pearson, sinh ra là viên kim cương đắt giá nhất nhưng lại rơi vào một vũng bùn. Vũ hội đầu tiên mà cô xuất hiện để xã hội chê cười. Phải nói rõ ra là Georgiana không hề oán thán việc bị hủy hoại. Thật ra cô còn ủng hộ điều này vì vài lý do, một trong số đó phải kể đến: Một khi đã bị hủy hoại thì một tiểu thư không cần phải cư xử đạo mạo nữa. Tiểu thư Georgiana Pearson – người chẳng để tâm đến kính ngữ và cũng chẳng xứng với ngôn ngữ cao sang đó – thậm chí còn cảm thấy mê ly vì đã bị hủy hoại, nhiều năm rồi vẫn thế. Sau cùng thì, nó đã khiến cô giàu có và quyền lực, trở thành chủ nhân của Fallen Angel, câu lạc bộ tai tiếng và cũng nổi tiếng nhất Luân Đôn, đồng thời còn là người được kinh sợ nhất Anh quốc… “quý ông” bí ẩn được biết đến với cái tên Chase. Chẳng qua thực ra cô là phụ nữ. Đúng vậy, Georgiana tin rằng một thập kỷ trước, thiên đường đã ban phước cho cô vào cái ngày định mệnh của cô giáng xuống. Bị trục xuất khỏi xã hội thượng lưu, bất kể tốt xấu, đều có nghĩa là nhận được rất ít lời mời tới các vũ hội, tiệc trà, picnic và những sự kiện đủ loại, đồng nghĩa với việc không cần có cả một đoàn người hộ tống, không có những cuộc tán gẫu ngớ ngẩn về một cốc nước chanh nhạt nhẽo, không cần giả vờ có hứng thú với Chúa ba ngôi trong mọi cuộc tán gẫu của các nữ quý tộc - những câu chuyện phiếm tầm phào, thời trang hiện hành và những quý ông sáng giá. Cô chẳng có hứng thú với các chuyện nhảm, vì nó hiếm khi là sự thật và cũng không bao giờ là sự thật. Cô thích làm việc với những bí mật, được trao đổi bởi những người đàn ông quyền lực đã vướng vào tai tiếng hơn. Tương tự như vậy, cô chẳng mấy hứng thú với thời trang. Váy thường bị coi là dấu hiệu cho sự yếu đuối của phụ nữ, hạn chế hành động của họ, khiến họ chẳng thể làm gì ngoài vuốt phẳng nó, cũng như để những gã đàn ông bẩn thỉu nhấc lên. Trong câu lạc bộ của cô, cô giấu mình trong những bộ váy lụa rực rỡ là trang phục thống nhất của những gái làng chơi lành nghề nhất Luân Đôn, nhưng ở mọi nơi khác thì cô thích mặc quần cho tự do. Và cô chẳng hứng thú với đàn ông, không mảy may quan tâm cho dù họ có đẹp trai, thông thái, hay có tước hiệu, miễn là họ có tiền để tiêu. Nhiều năm qua cô vẫn cười những người đàn ông độc thân sáng giá bị đưa vào danh sách kết hôn bởi những người phụ nữ Luân Đôn, tên của họ được liệt kê trong quyển sách cá cược ở Fallen Angel – vợ tương lai của họ bị săm soi, ngày cưới của họ được dự đoán, con cái của họ được tiên tri. Cô đã quan sát những chàng trai độc thân của Luân Đôn từ phòng riêng ở sòng bạc – người sau lại giàu có, đẹp trai và cao quý hơn người trước – đến khi họ bị hạ gục, xích lại và kết hôn. Và cô còn biết ơn kẻ đã hủy hoại mình vì nhờ hắn, cô không phải tham gia trò chơi ngớ ngẩn đó, không phải quan tâm, không phải kết hôn. Không, Georgiana đã bị hủy hoại từ tuổi mười sáu non nớt, mười năm qua cô đã trở thành lời cảnh tỉnh cho những viên đá quý của giới quý tộc trong cùng hoàn cảnh như cô và cô sớm học được bài học về đàn ông, cũng như may mắn thoát khỏi kỳ vọng của mấy ông cha xứ. Cho tới bây giờ. Quạt được phe phẩy để che giấu những lời xì xào, những nụ cười chế nhạo, những tiếng cười khẩy. Những cặp mắt gay gắt, giả vờ không nhìn chằm chằm vào nhất cử nhất động của cô, chửi rủa quá khứ của cô. Sự hiện diện của cô. Và cả sự trơ tráo của cô nữa, nhất định rồi. Vì dám làm dơ bẩn thế giới tinh khiết của họ với vụ tai tiếng của cô. Những đôi mắt ấy săn đuổi cô và nếu có thể thì chúng hẳn đã giết chết cô rồi. Họ biết vì sao cô lại ở đây. Và căm ghét cô vì điều đó. Chúa ơi. Thật đúng là cực hình. Đầu tiên phải kể đến cái váy. Áo cooc-xê khiến cô như chết dần chết mòn. Và các lớp váy lót đang hạn chế cử động của cô. Nếu phải chạy thì chắc chắn cô sẽ bị vấp vào chúng, ngã dập mặt và bị chìm nghỉm trong tiếng chửi rủa của một đám quý tộc nữ mặc váy ren. Hình ảnh đó đột ngột lóe lên, khiến cô suýt thì bật cười. Suýt thôi. Hậu quả của hành động đó khiến nụ cười không hiện lên trên mặt cô được. Cô chưa bao giờ cảm thấy muốn cựa quậy nhiều đến thế trong đời. Nhưng cô sẽ không trở thành con mồi cho họ hả hê. Cô phải tập trung vào nhiệm vụ trước mắt. Một ông chồng. Mục tiêu của cô là ngài Fitzwilliam Langely – đứng đắn, có tước hiệu, cần tiền vốn và cần sự bảo vệ. Một người đàn ông gần như không có bí mật chỉ trừ một – một bí mật mà nếu bị phát hiện sẽ không chỉ khiến anh ta ô danh mà còn đẩy anh ta vào tù. Người chồng hoàn hảo cho một quý cô cần hôn nhân làm vỏ bọc. Chỉ cần anh chàng chết tiệt đó xuất hiện thôi. “Một người phụ nữ thông thái từng bảo với tôi rằng góc phòng là dành cho kẻ hèn nhát.” Cô nén thôi thúc muốn rên rỉ xuống, không chịu quay lại đối diện với giọng nói quen thuộc của Công tước Lamont. “Tôi tưởng anh không quan tâm tới giới thượng lưu chứ.” “Vớ vẩn. Tôi thích xã hội thượng lưu lắm, mà dù có không thích đi nữa thì tôi cũng chẳng thể bỏ lỡ vũ hội đầu tiên của tiểu thư Georgiana được.” Cô cau có, anh ta nói thêm, “cẩn thận đấy, không thì cả Luân Đôn sẽ hỏi vì sao cô xua đuổi một công tước.” Vị công tước trên được mọi người biết đến là Temple, là đối tác kinh doanh của cô, đồng sở hữu Fallen Angel và cũng rất đáng ghét mỗi khi anh ta muốn tỏ ra như vậy. Cuối cùng cô đành quay lại nhìn anh ta, trưng ra nụ cười tươi tắn nhất. “Anh đến đây để tỏ ra hả hê à?” “Tôi tin rằng cô muốn kết thúc câu hỏi trên với từ ‘Thưa ngài’,” anh ta nhắc khéo. Cô nheo mắt lại. “Bảo đảm với anh là tôi không có ý định làm thế.” “Nếu cô định tìm một mối quý tộc thì cô nên luyện tập đánh giá cho phù hợp với tước hiệu của mình.” “Tôi thích đánh giá những lĩnh vực khác hơn.” Má cô bắt đầu nóng lên vì cười lâu quá. Hàng lông mày sẫm màu của anh ta nhướn lên. “Ví dụ như...” “Trả thù đám quý tộc hợm hĩnh thấy sung sướng trước nỗi đau của tôi.” Anh ta gật đầu, hết sức nghiêm túc. “Không thể hiện sự nữ tính cho lắm.” “Tôi không nữ tính lắm đâu.” “Chắc chắn rồi.” Một nụ cười nở ra, hàm răng trắng lóe trên nền da màu ô-liu và cô cố gắng kiềm chế thôi thúc muốn làm nó biến mất. Cô lầm bầm chửi rủa và anh ta cười thầm. “Hành động đó cũng không nữ tính lắm đâu.” “Khi chúng ta quay lại câu lạc bộ...” Anh ta cắt lời cô. “Sự biến đổi của cô thật phi thường, tôi phải nói vậy. Tôi suýt nữa thì không nhận ra cô.” “Mục đích là thế mà.” “Cô làm thế nào vậy?” “Đánh ít phấn đi.” Nhân vật mà Georgiana thường ngụy trang là Anna, tú bà của Fallen Angel. Anna không thể thiếu lớp trang điểm dày cộp, bộ tóc giả lộng lẫy, hoặc bộ ngực căng phồng. “Đàn ông thấy những gì mà họ muốn thấy.” “Ừm,” anh ta nói, rõ ràng là không thích câu nói đó. “Cô đang mặc cái quái gì thế?” Các ngón tay của cô ngứa ngáy muốn vuốt phẳng váy. “Một bộ váy.” Bộ váy tinh khôi, trắng muốt, được thiết kế cho một người trong trắng, không tai tiếng như cô. Mà đấy là chưa kể đến những gì người ta không biết về cuộc đời hiện tại của cô. “Tôi đã từng nhìn thấy cô mặc váy. Cái váy này…” Temple dừng lại, ngắm nghía tổng thế. Anh ta nén cười. “Không giống bất kỳ chiếc váy nào mà tôi từng thấy cô mặc.” Anh ta dừng lại, đánh giá cô kỹ càng hơn. “Có sợi lông chim thò ra trên tóc cô kìa.” Georgiana nghiến răng. “Người ta bảo tôi đó là mốt mới nhất.” “Trông cô lố lăng lắm.” Cứ làm như cô không biết vậy. Cứ làm như cô không cảm nhận được vậy. “Tôi biết anh rất cuốn hút, nhưng không có nghĩa anh muốn nói gì cũng được.” Anh ta toét miệng cười. “Tôi không muốn cô tự phụ thôi.” Không đời nào có chuyện đó. Đặc biệt là khi ở đây, giữa vô số kẻ địch. “Anh không phải mua vui cho vợ mình à?” Ánh mắt đen của anh chuyển từ cô sang nhìn một mái tóc màu nâu vàng sáng bóng ở chính giữa phòng khiêu vũ. “Anh trai của cô đang khiêu vũ cùng cô ấy. Vì anh ta đang cho cô ấy mượn danh tiếng của mình, tôi nghĩ mình có thể làm tương tự với em gái anh ta.” Cô quay sang nhìn anh ta với vẻ khó tin. “Danh tiếng của anh?” Mới mấy tháng trước thôi, Temple còn được biết đến là Công Tước Sát Nhân, bị xem là đã ám sát mẹ kế tương lai của mình trong cơn giận dữ ngay đêm tân hôn của bà. Xã hội mở vòng tay chào đón anh ta quay lại chỉ khi chứng minh được lời buộc tội là sai và anh ta đã kết hôn với người phụ nữ mà anh vốn đã định giết chết – vụ việc đó cũng chẳng kém phần tai tiếng đối với người phụ nữ trong câu chuyện. Dầu vậy, bây giờ anh ta vẫn còn hết sức tai tiếng, sau thời gian dài làm võ sĩ quyền anh tay trần thi đấu trên đường phố và sau đó là trên võ đài ở Fallen Angel. Dù Temple là một công tước nhưng danh tiếng của anh ta thì nhơ nhuốc không để đâu cho hết – đối nghịch với anh trai của cô. Danh tiếng của Simon hết sức tốt đẹp, việc anh khiêu vũ với nữ Công tước Lamont sẽ giúp vãn hồi danh tiếng của cô ta cũng như tước vị của Temple một cách đáng kể. “Tiếng tăm của anh chỉ rước thêm tiếng xấu cho tôi thôi.” “Vớ vẩn. Ai chẳng yêu công tước. Công tước chúng tôi đâu có nhiều nên đã là ăn mày thì đừng đòi xôi gấc.” Anh ta cười khẩy và chìa tay ra. “Cô có muốn nhảy không, tiểu thư Georgiana?” Cô cứng người lại. “Anh đang đùa hả?” Nụ cười khẩy biến thành nụ cười rạng rỡ, đôi mắt đen lấp lánh ánh hài hước. “Tôi chẳng dám đùa giỡn với hành trình chuộc lỗi của cô đâu.” Cô nheo mắt nhìn anh ta. “Anh biết là tôi có cách trả đũa mà.” Anh ta tiến lại gần cô. “Những người phụ nữ như cô không từ chối công tước đâu, Anna.” “Đừng có mà gọi tôi như thế.” “Một người phụ nữ sao?” Cô giận dữ đập tay vào tay anh ta. “Tôi nên để anh chết trên võ đài mới đúng.” Suốt nhiều năm liền, anh ta có thể xem như là điểm thu hút khách đến Fallen Angel hàng đêm. Những người nợ tiền câu lạc bộ có một cách để giành lại gia tài của mình – chiến thắng Temple bất bại trên võ đài. Chấn thương và một cô vợ đã buộc anh lui về ở ẩn. “Cô không thực sự nghĩ vậy mà.” Temple kéo cô ra chỗ sáng. “Cười đi.” Cô làm như được bảo, cảm thấy thật ngu ngốc. “Tôi thật sự nghĩ vậy đấy.” Anh ta kéo cô vào vòng tay. “Không đâu, nhưng vì cô đang sợ hãi thế giới này và sợ những việc mà cô sắp phải làm, tôi sẽ không ép cô đào sâu vào chủ đề đó thêm nữa.” Cô cứng người lại. “Tôi không sợ hãi.” Anh ta liếc xéo cô. “Tất nhiên là có rồi. Cô nghĩ tôi không hiểu chắc? Cô nghĩ Bourne không hiểu chắc? Cả Cross nữa?” Anh ta nói thêm, nhắc tới hai ông chủ khác của sòng bạc. “Chúng tôi đều đã phải bò ra khỏi đống bùn lầy và quay lại ánh sáng. Chúng tôi đều phải cố gắng để có được sự chấp nhận của thế giới này.” “Đối với đàn ông thì phải khác chứ.” Câu nói đó thoát khỏi miệng trước khi cô kịp ngăn lại. Mặt anh ta thoáng vẻ ngạc nhiên và cô nhận ra rằng mình đã chấp nhận giả thiết của anh. “Chết tiệt.” Anh ta hạ giọng xuống. “Cô sẽ phải coi chừng cách ăn nói của mình nếu muốn họ tin rằng mình là một cô gái đáng thương bị đối xử bất công đấy.” “Tôi vẫn làm tốt trước khi anh tới đấy.” “Cô đang trốn trong góc.” “Đó không phải là trốn.” “Thế là gì?” “Chờ đợi.” “Chờ những người đó cùng nhau đưa ra một lời xin lỗi chính thức với cô sao?” “Thế thì tôi thà hy vọng họ chết hết vì bệnh dịch còn hơn,” cô càu nhàu. Anh ta cười thầm. “Giá mà chỉ cần ước là được.” Anh ta kéo cô ra giữa phòng, các ngọn nến được thắp quanh phòng chiếu sáng bập bùng trước mắt cô. “Langley đã đến.” Vị tử tước mới vào phòng chưa đầy năm phút. Cô đã chú ý tới ngay lập tức. “Tôi thấy anh ta rồi.” “Cô không mong muốn một cuộc hôn nhân thực sự từ anh ta,” Temple nói. “Không.” “Vậy thì sao cô không làm việc mà mình giỏi nhất?” Mắt cô liếc qua người đàn ông đẹp trai ở bên kia phòng. Người chồng được cô lựa chọn. “Anh nghĩ tống tiền là cách tốt nhất để trói buộc một người chồng sao?” Anh ta mỉm cười. “Tôi đã bị tống tiền trước khi tìm được vợ.” “À tôi nghe nói phần lớn đàn ông không có sở thích quái đản đó đâu, Temple. Anh vẫn nói tôi nên kết hôn còn gì. Cả anh, Bourne và Cross,” cô nói thêm, liệt kê các cộng sự ở Fallen Angel. “Chưa kể đến anh trai tôi nữa.” “À phải, tôi nghe nói rằng Công tước Leighton đã treo một khoản hồi môn kếch xù trên đầu cô. Thật phi thường khi cô vẫn còn đứng thẳng được. Thế nhưng tình yêu thì sao?” “Tình yêu à?” Thật khó có thể nói ra từ đó mà không tỏ vẻ khinh bỉ. “Chắc chắn là cô đã từng nghe tới nó. Qua các giai điệu, thơ từ và truyện cổ tích phải không?” “Tôi từng nghe nói tới tình yêu,” cô nói. “Nhưng vì chúng ta đang thảo luận một cuộc hôn nhân mà lợi ích tốt đẹp nhất nó đem lại là để tôi có chồng, xấu nhất là để anh ta trả nợ, tôi không nghĩ thiếu vắng tình yêu là vấn đề nghiêm trọng,” cô nói. “Hơn nữa, tình yêu chỉ dành cho lũ ngốc thôi.” Anh ta quan sát cô hồi lâu. “Thế thì quanh cô toàn lũ ngốc rồi.” Cô liếc xéo anh ta. “Tất cả bọn anh. Mê muội không biết tốt xấu. Và nhìn xem chuyện gì đã xảy ra.” Anh ta nhướn một bên lông mày sậm màu lên. “Gì chứ? Kết hôn? Con cái? Hạnh phúc?” Cô thở dài. Họ đã nói chuyện này cả trăm lần rồi. Nghìn lần cũng nên. Các cộng sự của cô đều có đôi có cặp một cách hạnh phúc và bình yên đến mức họ không thể không áp đặt điều đó cho tất cả những người xung quanh. Có điều họ không biết rằng hạnh phúc giản dị không dành cho Georgiana. Cô gạt suy nghĩ đó đi. “Tôi hạnh phúc mà,” cô nói dối. “Không. Cô giàu có. Và cô có quyền lực. Nhưng cô không hạnh phúc.” “Hạnh phúc được coi trọng quá mức,” cô nhún vai nói khi hắn đưa cô di chuyển khắp phòng. “Nó vô giá trị.” “Nó vô cùng giá trị.” Họ lặng lẽ khiêu vũ một lúc. “Thế cô làm việc này vì cái gì nếu không phải vì hạnh phúc?” “Vì Caroline.” Con gái của cô. Ngày một lớn khôn. Chín tuổi, sẽ sớm lên mười, rồi chẳng mấy mà hai mươi. Và con bé cũng chính là lý do Georgiana ở đây. Cô nhìn lên người bạn nhảy vạm vỡ, số lần người đàn ông này đã cứu cô cũng nhiều như cô đã cứu anh ta vậy. Cô nói sự thật với anh ta. “Tôi đã tưởng mình có thể bao bọc con bé,” cô lặng lẽ nói. “Tôi đã lảng tránh nó.” Suốt nhiều năm trời. Khiến cả hai đều đau đớn. “Tôi biết,” anh ta nói nhỏ và cô thấy biết ơn điệu nhảy vì đã giúp cô khỏi phải nhìn vào mắt anh ta nhiều. Cô không nghĩ là mình đủ sức làm vậy. “Tôi đã cố gắng giữ an toàn cho con bé,” cô nhắc lại. Nhưng người mẹ chỉ có thể bao bọc con cái đến chừng ấy năm thôi. “Nhưng không đủ. Con bé sẽ cần nhiều hơn khi trèo ra khỏi cái máng lợn của chúng ta.” Georgiana đã làm hết sức mình, đưa Caroline tới nhà của anh trai cô, cố gắng không làm con bé bị hoen ố vì hoàn cảnh chào đời của nó. Và nó đã có tác dụng, cho tới khi nó trở nên vô ích. Cho tới tháng trước. “Không phải cô ám chỉ bức tranh biếm họa đâu nhỉ?” Anh nói. “Tất nhiên là tôi đang nói đến bức tranh biếm họa đó rồi.” “Chẳng có ai quan tâm đến mấy tin đồn lá cải đâu.” Cô lườm Temple. “Sai rồi và anh biết rõ điều đó hơn ai hết.” Có vô số tin đồn – nào là anh trai cấm cô ra mắt tại các bữa tiệc và cô đã nài nỉ anh. Rồi anh đã bắt cô ở trong nhà vì cô là một người mẹ đơn thân. Rồi thì hai người cãi vã. Hàng xóm còn nghe thấy tiếng hét. Khóc lóc. Chửi rủa. Thế rồi ngài công tước đã tống cổ cô đi và cô đã quay lại mà không được anh cho phép. Các trang tin đồn trở nên hỗn loạn, cố gắng vượt qua nhau về độ điên rồ trong câu chuyện về sự trở lại của Georgiana Pearson, tiểu thư Tai Tiếng. Tờ báo nổi tiếng nhất trong đống lá cải đó, tờ Thời báo Tai tiếng, đã đăng một bức tranh biếm họa huyền thoại – tai tiếng và có phần báng bổ, Georgiana cưỡi một con ngựa, chỉ có tóc che trên người, ôm một đứa bé gái quấn tã. Phần thì giống phu nhân Godiva[2], phần thì nhang nhác Đức mẹ Đồng Trinh, bên cạnh là Công tước Leighton hoảng hốt đứng quan sát. Cô đã lờ tịt bức tranh đó đi như người ta vẫn làm, cho tới một tuần trước vào một ngày ấm áp bất thường nửa Luân Đôn đổ ra Hyde Park. Caroline đã nài nỉ cô cho cưỡi ngựa và Georgiana đã miễn cưỡng bỏ công việc lại để đi cùng cô bé. Đó không phải là lần đầu tiên họ xuất hiện ở chỗ công cộng, nhưng lại là lần đầu tiên sau khi bức tranh đó được xuất bản và Caroline đã chú ý đến những ánh mắt nhìn họ chòng chọc. Họ xuống ngựa rồi đi men theo con đường đồi dẫn xuống hồ Serpentine, xám xịt và đầy bùn cuối đông. Hai người dẫn hai con ngựa đi ngang qua nơi có một nhóm bé gái chẳng lớn hơn Caroline là bao đang tụ tập lại xì xào tán gẫu đúng kiểu con gái. Georgiana đã gặp nhiều nhóm nhỏ như thế này và biết rằng chúng sẽ chẳng mang lại điều gì tốt đẹp. Nhưng vẻ hy vọng đã chiếu sáng khuôn mặt trẻ trung rạng rỡ của Caroline và Georgiana không nỡ kéo cô bé đi. Dù cô vô cùng muốn làm như vậy. Caroline đã tiến lại gần nhóm con gái đó, suốt lúc đó làm bộ chỉ đang vô tình tới gần. Làm thế nào mà các cô bé dù ở đâu đi nữa cũng đều biết kiểu chuyển động này nhỉ? Dáng đi khép nép thể hiện sự háo hức và sợ hãi cùng một lúc? Đòi hỏi sự chú ý trong im lặng? Đó là lòng dũng cảm kỳ diệu được sinh ra bởi tuổi trẻ và sự điên rồ. Nhóm nhỏ đó chú ý tới Georgiana, nhận ra cô, không nghi ngờ gì là chúng đã được chứng kiến những ánh mắt chòng chọc và những lời bàn tán độc địa của mẹ chúng và chúng đoán ra danh tính của Caroline sau đó vài giây, đầu hếch lên trong khi những tiếng thì thầm ngày một tăng. Georgiana lùi lại, kiềm chế thôi thúc muốn lao ra giữa bầy gấu và con mồi của chúng. Có lẽ cô đã sai. Có lẽ chúng sẽ tỏ ra tốt bụng. Chào đón. Chấp nhận. Và rồi thủ lĩnh của nhóm nhìn thấy cô. Cô và Caroline hiếm khi bị nhận thành mẹ con. Cô còn trẻ nên dễ bị nhầm thành chị gái của con, vả lại dù không trốn tránh giới thượng lưu thì cô cũng hiếm khi gia nhập vào đó. Nhưng khoảnh khắc đôi mắt của cô bé tóc vàng xinh xắn mở to khi nhận ra cô – quỷ tha ma bắt mấy bà mẹ thích buôn chuyện đi – Georgiana biết rằng Caroline đã tiêu đời. Cô muốn ngăn con bé lại một cách tuyệt vọng. Kết thúc mọi chuyện trước khi nó có thể bắt đầu. Cô bước một bước về phía trước, tiến về phía chúng. Quá muộn. “Công viên này không còn được như xưa nữa rồi,” con nhóc đó nói, với vẻ khôn ngoan và hằn học vượt xa tuổi tác. “Họ cho phép bất kỳ ai đi dạo trong này. Chẳng thèm để ý tới huyết thống.” Caroline đông cứng lại, quên mất tay đang cầm dây cương của chú ngựa thân thương khi giả vờ không nghe thấy gì. Cố gắng không để ý đến. “Hay dòng dõi của cha mẹ,” một cô gái khác nói với vẻ hân hoan ác ý. Và từ đó xuất hiện, nấn ná trong không khí. Không cần nói ra. Con hoang. Georgiana muốn tát vào mặt chúng. Lũ vịt giời đó cười khúc khích, bàn tay đeo găng đưa lên môi, giả vờ che đậy dù cho các hàm răng lóe lên. Caroline quay về phía cô, đôi mắt xanh lóng lánh nước. Đừng khóc, Georgiana thầm nhủ. Đừng để chúng thấy rằng chúng đã đánh trúng mục tiêu. Cô cũng không rõ lời khuyên đó dành cho cô hay cho con gái của mình nữa. Caroline không khóc, dù má cô bé đỏ rực lên. Xấu hổ vì hoàn cảnh sinh thành của mình. Xấu hổ vì mẹ mình. Vì rất nhiều thứ mà con bé không thể thay đổi. Sau đó cô bé quay lại bên cạnh Georgiana, bước đi thẫn thờ, vuốt ve cổ chú ngựa của mình, lê chân chậm rãi – thật thông minh – như để chứng minh rằng không ai có thể đuổi cô bé đi. Khi cô bé quay trở lại, Georgiana thấy vô cùng tự hào, cô chẳng thể nói được gì khi họng cứ nghẹn lại. Cô không cần phải nói gì hết. Caroline đã lên tiếng trước, đủ to để bọn nhóc nghe thấy. “Hay phép lịch sự.” Câu nói đó làm Georgiana sốc đến mức cười phá lên, dù cho Caroline đã trèo lên ngựa và nhìn xuống cô. “Con sẽ chạy đua với mẹ tới cổng Grosvenor.” Họ đã chạy đua. Và Caroline đã thắng. Hai lần trong buổi sáng hôm đó. Nhưng cô bé có mấy khi thua đâu? Câu hỏi đưa cô quay lại hiện tại. Về với phòng vũ hội, về với điệu nhảy, trong vòng tay của Công tước Lamont, giữa đám quý tộc. “Con bé không có tương lai,” Georgiana nói nhẹ nhàng. “Tôi đã phá hủy nó.” Temple thở dài. Cô tiếp tục. “Tôi cứ nghĩ mình có thể dùng tiền để dẫn con bé vào bất kỳ nơi nào mà nó muốn. Tôi tự nhủ rằng Chase có thể mở mọi cánh cửa mà con bé muốn bước vào.” Câu nói của cô hết sức nhỏ nhẹ, điệu nhạc ngăn tất cả mọi người nghe được cuộc đối thoại của họ. “Nhưng người khác sẽ tự hỏi vì sao chủ một sòng bạc lại quan tâm đến đứa con hoang của một tiểu thư quý tộc đến thế.” Răng cô nghiến chặt lại. Cô đã hứa hẹn rất nhiều trong đời mình – hứa sẽ dạy xã hội thượng lưu một bài học ra trò. Hứa sẽ không bao giờ quỳ gối trước họ. Hứa sẽ không bao giờ để họ chạm vào con gái của cô. Nhưng một vài lời hứa, dù có cứng rắn đến đâu đi nữa, cũng khó có thể trở thành hiện thực được. “Tôi nắm quyền lực trong tay, vậy nhưng vẫn không đủ để cứu một bé gái.” Cô dừng lại. “Nếu tôi không lấy chồng thì chuyện gì sẽ xảy ra với con bé?” “Tôi sẽ bảo đảm an toàn cho con bé,” vị công tước thề. “Và cô cũng làm được điều đó. Cả những người khác cũng vậy.” Một bá tước. Một hầu tước. Các cộng sự kinh doanh của cô, ai cũng giàu có, có tước hiệu và có quyền lực. “Cả anh trai của cô nữa.” Vậy nhưng… “Vậy khi chúng ta chết thì sao? Sau đó thì sao? Khi chúng ta chết, con bé sẽ được thừa kế một di sản tội lỗi và vô đạo đức. Con bé sẽ phải sống một cuộc đời tối tăm.” Caroline xứng đáng được nhận những điều tốt đẹp nhất. Con bé xứng đáng có được tất cả. “Con bé xứng đáng được sống trong ánh sáng,” cô nói với mình mà cũng là với Temple. Và Georgiana sẽ trao tặng cô bé điều đó. Caroline sẽ muốn có cuộc đời của riêng mình. Có con. Và hơn thế nữa. Để bảo đảm cô bé có được tất cả những điều đó, Georgiana chỉ có một lưa chọn. Cô phải kết hôn. Suy nghĩ đó đưa cô quay lại thực tại, mắt nhìn vào người đàn ông đang đứng ở bên kia phòng, người cô đã chọn làm phu quân tương lai. “Tước hiệu tử tước đó sẽ có ích.” “Và tước hiệu là tất cả những gì cô đòi hỏi sao?” “Đúng vậy,” cô đáp lại. “Một tước hiệu đáng giá. Một tước hiệu đủ sức đem lại cuộc sống mà con bé muốn. Con bé có thể sẽ không bao giờ được kính trọng, nhưng tước hiệu sẽ bảo đảm tương lai cho nó.” “Còn cách khác nữa mà,” anh ta nói. “Cách nào?” Cô hỏi. “Nghĩ đến chị dâu của tôi đi. Nghĩ đến vợ của anh đi. Họ gần như không được chấp nhận ở đây, thiếu tước hiệu, thừa tai tiếng.” Mắt anh ta nheo lại khi nghe điều đó, nhưng cô vẫn tiếp tục. “Tước hiệu đã cứu họ. Khỉ thật, anh bị đồn đã ám sát một người phụ nữ nhưng vẫn không bị xua đuổi hoàn toàn chỉ vì trước hết anh là một công tước, sau đó mới là một nghi phạm. Anh vẫn có thể kết hôn nếu muốn. Tước vị là thứ thống trị. Luôn luôn là vậy. Sẽ luôn có những người phụ nữ theo đuổi tước vị và những người đàn ông theo đuổi của hồi môn. Chúa biết rõ rằng của hồi môn của Caroline sẽ rất hoành tráng, nhưng thế chưa đủ. Con bé sẽ mãi mãi là con của tôi. Con bé sẽ mãi mãi mang theo vết nhơ của tôi. Và nó sẽ bị ảnh hưởng, dù cho con bé có tìm được tình yêu – dù cho con bé muốn có được tình yêu – thì cũng chẳng một người đàn ông tử tế nào có thể kết hôn với nó. Nhưng nếu tôi kết hôn với Langley thì sao? Rồi có khả năng con bé có một tương lai không còn bóng dáng tội lỗi của tôi nữa.” Anh ta im lặng hồi lâu và cô biết ơn điều đó. Một lúc sau anh ta lên tiếng hỏi, “vậy thì sao không lôi Chase vào cuộc? Cô cần tước hiệu, Langley cần một người vợ và chúng ta là những người duy nhất ở Luân Đôn này biết rõ lý do. Đó là một thỏa thuận có lợi cho cả đôi bên.” Dưới lốt Chase, người sáng lập của câu lạc bộ quý ông nổi tiếng nhất Luân Đôn, Georgiana đã thao túng hàng tá thành viên của giới thượng lưu. Hàng trăm người mới đúng. Chase đã đạp đổ cũng như nâng đỡ một số người. Chase đã rước về nhiều kẻ thù, hủy hoại nhiều số phận. Cô có thể dễ dàng ép Langley kết hôn bằng cách tiết lộ tên của Chase và thông tin mà “anh” nắm được về ngài tử tước. Nhưng cần không có nghĩa là muốn và có lẽ chính hiểu biết thấu đáo của cô về sự cân bằng đó – sự thật là ngài tử tước cũng cần kết hôn như cô vậy, nhưng lại chẳng muốn kết hôn cho lắm – khiến cô do dự. “Tôi hy vọng rằng ngài tử tước sẽ đồng ý rằng thỏa thuận đó có lợi cho cả đôi bên mà không cần đến sự can thiệp của Chase.” Temple im lặng hồi lâu. “Sự can thiệp của Chase sẽ đẩy nhanh quá trình đó.” Đúng vậy, nhưng nó cũng sẽ tạo nên một cuộc hôn nhân kinh khủng. Nếu cô có thể giành được Langley mà không cần tống tiền thì sẽ tốt hơn nhiều. “Tôi có một kế hoạch,” cô nói. “Và nếu nó vô dụng thì sao?” Cô nghĩ tới hồ sơ của Langley. Mỏng thôi, nhưng đáng sợ. Một danh sách toàn đàn ông. Cô lờ đi vị chua trong miệng mình. “Tôi đã từng tống tiền nhiều người tai to mặt lớn hơn.” Anh ta lắc đầu. “Mỗi lần tôi nhớ ra cô là phụ nữ thì cô lại nói một câu như thế… và Chase quay trở lại.” “Anh ta không dễ bị dắt mũi.” “Kể cả khi cô thật…” Anh ta làm bộ nhìn vào mớ tóc đính lông của cô. “Thật là tao nhã, tôi nghĩ đó là từ dành cho bộ cánh này phải không?” Cô được cứu thoát khỏi cuộc đấu khẩu và thảo luận chi tiết với Temple về những gian khổ mà cô sẵn sàng chịu đựng vì tương lai của con gái khi dàn nhạc biểu diễn xong. Cô lùi lại và nhún chào, theo đúng lễ nghi. “Cảm ơn, Đức Ngài.” Cô nhấn mạnh tước vị đó khi đứng thẳng dậy. “Tôi nghĩ là mình cần hít chút không khí.” “Một mình à?” Anh ta hỏi, giọng có phần chê trách. Cô bực mình. “Anh nghĩ tôi không thể tự chăm sóc bản thân chắc?” Cô là người sáng lập ra sòng bạc khét tiếng nhất Luân Đôn này. Cô đã hủy diệt nhiều người đàn ông đến mức khó có thể đếm hết. “Tôi nghĩ cô nên quan tâm đến danh dự của mình,” Temple đáp lại. “Tôi bảo đảm với anh là nếu có quý ông nào định sỗ sàng với tôi thì tôi sẽ đánh mạnh vào tay anh ta.” Cô nở nụ cười rạng rỡ, giả tạo và cúi đầu một cách duyên dáng. “Đi tới chỗ vợ ngài đi, Đức ngài. Và cảm ơn vì điệu nhảy.” Anh ta nắm chặt tay cô trong giây lát, cho tới khi cô chịu nhìn vào mắt anh và nhẹ nhàng dặn dò. “Cô không thể đánh thắng họ. Cô biết điều đó phải không? Bất kể cô có cố gắng đến đâu đi nữa – thì giới quý tộc vẫn sẽ luôn chiến thắng.” Câu nói đó khiến cô trở nên giận dữ một cách bất thình lình. Cô dằn cảm xúc đó xuống và đáp lại, “anh sai rồi. Và tôi có ý định chứng minh điều đó.” ------------------------- [1]Ngày này là ngày Julius Caesar bị ám sát vào năm 44 trước Công Nguyên. Câu nói này bắt nguồn từ vở Julius Caesar của Shakespeare vào năm 1601. Trong quan niệm của phương Tây, ngày Ides của tháng Ba (Ides of March) được cho là ngày có nhiều điềm gở. [2] Phu nhân Godiva: vợ của Bá tước Leofric, vùng Coventry, Anh quốc. Chuyện kể rằng bà đã chấp nhận cưỡi ngựa khỏa thân một vòng quanh thành phố để chồng đồng ý giảm thuế cho dân chúng. CHƯƠNG 2 C uộc đối thoại đó làm cô bồn chồn. Cả buối tối nay cô bồn chồn. Và Georgiana không thích cảm giác ấy, đó là lý do cô trì hoãn thời điểm này bao lâu nay – quay lại giới thượng lưu cùng ánh mắt phán xét, thọc mạch. Cô đã ghét nó từ đầu, từ mười năm trước. Ghét cái cách nó bám riết cô mỗi khi cô diện đồ để dạo phố Mayfair thay vì đi tới sòng bạc của mình. Ghét cái cách nó chế giễu cô bên trong các cửa hàng may quần áo và các cửa hàng bán đồ thêu thùa, trong các hiệu sách, trên ngưỡng cửa nhà anh trai cô. Ghét cái cách nó ấn định số mệnh của con gái cô – kể cả trước khi Caroline có hơi thở đầu tiên. Cô đã trả thù sự phán xét ấy, xây dựng một ngôi đền xưng tội ở chính trung tâm của xã hội thượng lưu, thu thập không ngưng nghỉ bí mật của những thành viên trong suốt sáu năm qua. Những người đàn ông chơi bài ở Fallen Angel không biết rằng mọi quân bài mà họ lật lên, mọi con xúc xắc mà họ đổ xuống, đều nằm dưới tầm mắt của một người phụ nữ mà vợ họ xa lánh mọi lúc mọi nơi. Họ cũng không biết rằng bí mật của mình đã được cẩn thận thu thập, phân loại, sẵn sàng sử dụng khi Chase cần chúng nhất. Nhưng vì một lý do nào đó, nơi này, những người này, thế giới bất khả xâm phạm của họ đã thay đổi cô, khiến cô do dự làm những việc mà trước kia cô chưa từng do dự. Trước kia, cô có thể trải tương lai của Tử tước Langley ra trước mặt anh ta không đen thì trắng – cưới cô hoặc tự lãnh hậu quả. Nhưng giờ thì cô đã biết quá rõ hậu quả đó là gì và cô không muốn ném một người nào vào giữa một vụ tai tiếng. Tuy nhiên cô sẽ không nương tay nếu bắt buộc phải làm vậy. Nhưng cô hy vọng rằng vẫn còn cách khác. Cô ra ngoài ban công của dinh thự Worthington và hít thật sâu, tuyệt vọng muốn được không khí tươi mát cứu rỗi, giả vờ như thể cô tự do không ràng buộc. Buổi tối tháng Tư lành lạnh và đầy hứa hẹn, cô đi từ phòng khiêu vũ vào chỗ tối, nơi cô cảm thấy thoải mái hơn. Khi đã ở đó, cô thở ra và tựa vào hàng lan can bằng đá cẩm thạch. Chỉ ba phút thôi. Tối đa là năm phút. Và rồi cô sẽ quay vào. Sau cùng thì, cô có mục đích khi tới đây. Kết thúc trò chơi này sẽ có một phần thưởng, một thứ có thể bảo đảm an toàn và cuộc sống hạnh phúc cho Caroline, thứ mà Georgiana không bao giờ có thể cho con bé. Cơn giận dữ của cô trào dâng trước suy nghĩ ấy. Cô có quyền lực không sao tưởng tượng được. Chỉ bằng một cây bút, chỉ cần ra hiệu với sòng bạc là cô có thể hủy diệt một người đàn ông. Cô nắm giữ bí mật của những người đàn ông có tầm ảnh hưởng nhất Anh quốc và cả vợ họ nữa. Cô biết rõ giới thượng lưu hơn chính họ. Nhưng cô vẫn không thể bảo vệ con gái mình. Cô không thể trao cho con bé cuộc sống mà nó mong muốn. Không thể mà không có giới quý tộc. Không thể mà không có sự tán thành của họ. Vậy nên cô ở đây, mặc váy trắng, lông chĩa ra trên đầu, với một khát khao duy nhất là đi sâu vào khu vườn tối om cho tới khi tới được bờ tường, trèo qua và tìm đường về câu lạc bộ của mình. Về với cuộc sống mà cô đã xây dựng nên. Cuộc sống mà cô đã chọn. Nhưng cô đoán mình sẽ phải cởi bộ váy này ra mới trèo tường được. Cư dân Mayfair có thể khó chịu với điều đó. Dòng suy nghĩ của cô bị ngắt quãng bởi một nhóm con gái tràn ra khỏi phòng khiêu vũ, cười khúc khích và thì thầm bằng chất giọng choe chóe mà tất cả hàng xóm đều nghe được. “Tớ chẳng thấy ngạc nhiên khi anh ta mời cô ta nhảy,” một cô nàng quang quác nói. “Nhất định là anh ta đang hy vọng cô ta sẽ cưới một con bạc rồi tiêu sạch của hồi môn vào sòng bạc của anh ta.” “Dù có thế nào đi nữa,” một người khác đáp lời, “thì cô ta cũng chẳng thu được lợi lộc gì khi khiêu vũ với Công tước Sát Nhân đâu.” Tất nhiên là họ đang thảo luận về cô rồi. Hiển nhiên cô đang là tiêu điểm của toàn bộ giới quý tộc. “Anh ta vẫn là một công tước,” một người khác lý luận. “Dù có cái biệt hiệu ngớ ngẩn sai sự thực hay không.” Cô bé này có chút trí tuệ đấy. Cô ta sẽ không bao giờ sống sót được giữa lũ bạn của mình. “Cậu không hiểu rồi, Sophie. Anh ta không phải là một công tước thực sự.” Sophie phản đối. “Anh ta có tước hiệu mà, phải không?” “Phải,” cô nàng đầu tiên nói, giọng bực bội. “Nhưng anh ta đã làm võ sĩ rất lâu, rồi còn kết hôn với một người phụ nữ quá thấp hèn, nên anh ta không phải là công tước đúng nghĩa.” “Nhưng luật con trai trưởng thừa kế...” Sophie tội nghiệp, sử dụng sự thật và logic để chiến thắng. Mấy cô nhóc khác không chịu thua. “Điều đó không quan trọng, Sophie. Cậu chẳng bao giờ hiểu được đâu. Vấn đề chính là, cô ta thật kinh tởm. Dù có của hồi môn kếch xù hay không thì cô ta cũng sẽ chẳng bao giờ kiếm được một người chồng chất lượng đâu.” Georgiana thì nghĩ thủ lĩnh của cái nhóm này mới đáng kinh tởm, nhưng rõ ràng cô thuộc phe thiểu số khi đám tay sai của cô ta gật đầu và xì xào tán đồng. Cô tiến lại gần hơn, tìm một chỗ đứng thuận lợi hơn. “Rõ ràng là cô ta đang săn đuổi một tước hiệu,” cô nàng cầm đầu phát biểu, cô ta nhỏ người và hết sức gầy gò, tóc có vẻ như bị một nhúm tên bắn xuyên qua. Georgiana nhận ra rằng mình không có tư cách chê bai kiểu tóc đó, vì sự thật là cô đang cắm nửa bộ lông chim trên đầu, nhưng thật sự thì mũi tên có hơi quá. “Cô ta thậm chí sẽ không bao giờ kiếm được một quý ông nào ấy chứ. Quý tộc là quá tầm với rồi. Kể cả nam tước.” “Thật sự mà nói thì đó không phải là tước hiệu quý tộc đâu,” Sophie chỉ ra. Georgiana không thể giữ im lặng lâu hơn nữa. “Ôi, Sophie, cô không bao giờ học được gì hay sao? Chẳng có ai hứng thú với sự thật đâu.” Câu nói đó xuyên thủng màn đêm và nhóm con gái đó, cả sáu người đồng loạt quay lại nhìn cô, các nét mặt ngạc nhiên khác nhau xuất hiện. Có lẽ cô không nên thu hút sự chú ý về chỗ mình, nhưng rõ ràng là bước chân đi cấm kỳ trở lại. Cô tiến về phía trước, bước ra ánh sáng và hai cô gái trong đó thở dốc. Sophie thì chớp mắt. Và thủ lĩnh Napoleon bé nhỏ thì hợm hĩnh nhìn Georgiana, người phải cao hơn cô ta đến hai chục phân. “Cô không được mời tham gia vào cuộc tán gẫu này.” “Nhưng cô không nghĩ là tôi nên được mời sao? Tôi chẳng phải là chủ đề của nó còn gì?” Cô phải khen ngợi mấy cô bé con lại, họ vẫn còn biết đường mà tỏ ra xấu hổ. Thủ lĩnh của họ thì không. “Tôi không muốn bị bắt gặp nói chuyện với cô,” cô ta nói một cách ác ý, “tôi sợ tai tiếng của cô sẽ làm tôi ô uế.” Georgiana mỉm cười. “Tôi sẽ không để việc đó làm cô lo lắng đâu. Các vụ tai tiếng của tôi luôn tìm đến...” Cô ngừng lại, “... những người cao quý hơn.” Mắt Sophie mở to. Georgiana dấn tới. “Cô có tên không?” Mắt cô ta nheo lại. “Tiểu thư Mary Ashehollow.” Tất nhiên cô ta là người nhà Ashehollow. Cha cô ta là một trong những người đàn ông ghê tởm nhất Luân Đôn – lăng nhăng và nát rượu, hẳn đã lây bệnh giang mai cho vợ mình. Nhưng ông ta là Bá tước Holborn, do đó vẫn được cái thế giới ngu ngốc này chấp nhận. Cô nhớ tới hồ sơ mà Fallen Angel nắm được về ông ta và gia đình – vợ ông ta là một phụ nữ độc mồm độc miệng, nhất định sẽ vui vẻ dìm chết lũ mèo nếu bà ta nghĩ rằng điều đó giúp nâng cao địa vị xã hội. Hai đứa con, một đứa con trai đang đi học, một đứa con gái đã trải qua hai mùa lễ hội. Rõ ràng là một đứa con gái chẳng tốt đẹp hơn cha mẹ nó là bao. Thực vậy, dù có là tiểu thư hay không thì cô gái này cũng đáng bị quở trách nghiêm khắc. “Nói cho tôi nghe xem. Cô đã hứa hôn chưa?” Mary cứng người lại. “Đây mới chỉ là mùa thứ hai của tôi.” Georgiana tiến lại gần, thấy thích thú. “Thêm một mùa nữa thôi là cô hết cơ hội phải không?” Trúng đòn. Mắt cô ta đảo qua rồi đảo lại nhanh đến mức người khác hẳn sẽ không nhìn ra. Người khác không phải là Chase. “Tôi có cả đống người theo đuổi.” “Mmm.” Georgiana nghĩ tới hồ sơ của Holborn. “Burlington và Montlake, tôi biết rồi – họ nợ nần khá nhiều nên sẵn lòng bỏ qua thiếu sót của cô để có thể tiếp cận của hồi môn của cô...” “Cô không phải là người nên nói về thiếu sót và của hồi môn mới phải.” Mary cười nắc nẻ. Cô gái tội nghiệp không biết rằng Georgiana hơn mình năm năm tuổi đời và năm mươi năm kinh nghiệm. Kinh nghiệm đối phó với những sinh vật còn xấu xa hơn một cô gái bé nhỏ độc địa rất nhiều lần. “À, nhưng tôi đâu có giả vờ là không cần đến của hồi môn của mình đâu, Mary. Tuy nhiên, tôi hơi ngạc nhiên về ngài Russel đấy. Vì sao một người đứng đắn như anh ta lại luẩn quẩn quanh một người như cô nhỉ?” Miệng Mary há hốc. “Một người như tôi sao?” Georgiana ngả người ra sau. “Ý tôi là thói vô lễ của cô.” Mũi tên đó đã trúng đích. Mary lùi ra sau như bị đập vào người. Bạn bè cô ta mắt chữ a mồm chữ o, cố lấy tay che đi, nén cười mà khó lòng kiềm chế được. Georgiana nhướn một bên lông mày lên. “Sự tàn nhẫn chẳng có gì vui nếu nó nhằm vào cô, phải không?” Mary giận dữ ra mặt, rất gay gắt và khó chịu. Như dự đoán. “Tôi không quan tâm của hồi môn của cô lớn đến đâu. Sẽ chẳng ai thèm lấy cô hết khi đã biết cô thật sự là ai.” “Và tôi là ai?” Georgiana hỏi, giăng bẫy. “Rẻ tiền. Một ả đĩ thõa,” Mary nói một cách ác độc. “Mẹ của một đứa con hoang mà hẳn cũng sẽ trở thành một ả điếm.” Georgiana đoán trước được câu đầu nhưng không ngờ tới câu sau. Người cô nóng rực lên. Cô bước ra giữa vùng ánh sáng tràn ra từ phòng khiêu vũ, giọng nhẹ nhàng. “Cô vừa nói gì?” Cả ban công chìm vào im lặng. Các cô gái khác nhận ra sự đe dọa trong lời nói của cô. Rì rầm lo lắng. Mary lùi lại một bước, nhưng vì quá kiêu hãnh nên không chịu đầu hàng. “Cô nghe rồi đấy.” Georgiana tiến tới, cô gái bị dồn từ vùng sáng vào bóng tối – nơi cô lên ngôi. “Nói lại đi.” “Tôi...” “Nói lại xem nào,” Georgiana nhắc lại. Mary nhắm chặt mắt lại. Thì thầm. “Cô rẻ tiền.” “Còn cô là một kẻ nhát gan,” Georgiana rít lên. “Như cha cô và ông cô…” Mắt cô ta mở choàng ra. “Tôi không có ý…” “Có đấy,” Georgiana nói nhẹ nhàng. “Và tôi có thể tha thứ cho cô về cách mà cô gọi tôi. Nhưng rồi cô dám lôi con gái tôi vào đó.” “Tôi xin lỗi.” Quá muộn rồi. Georgiana lắc đầu. Cúi sát lại gần cô ta. Thì thầm lời hứa của cô. “Khi mà cả thế giới của cô đổ sụp xuống chân thì chính là vì khoảnh khắc này.” “Tôi xin lỗi!” Mary khóc, cảm nhận được sự chân thực trong giọng cô. Cô ta nên như vậy. Chase không hứa mà không giữ lời. Có điều tối nay cô lại chẳng phải là Chase. Cô là Georgiana. Chúa ơi! Georgiana phải kìm lại. Nén giận trước khi tiết lộ quá nhiều. Cô bước đi và cười, tiếng cười nhẹ nhàng mà vang vọng, một tiếng cười mà cô đã thành thục trong câu lạc bộ của mình. “Cô thiếu can đảm quá, tiểu thư Mary. Cô dễ bị dọa thật đấy!” Các cô gái khác cười lớn, còn Mary tội nghiệp trở nên rối trí, không thích chuyện mình vừa bị hạ bệ. “Cô sẽ chẳng bao giờ xứng đáng với chúng tôi! Cô là một ả điếm!” Bạn bè cô ta đồng thanh thở dốc, rồi sự im lặng bao trùm ban công. “Mary!” Một người thì thào lúc lâu sau đó, thể hiện sự sững sờ và bất đồng của cả đám trước câu nói của cô ta. Mary mở to mắt, tuyệt vọng muốn đòi lại vị trí ở trên đỉnh kim tự tháp. “Cô ta đã khơi mào trước!” Cả nhóm im lặng rồi Sophie nói, “thật ra thì chúng ta mới là người khơi mào.” “Ôi, im đi, Sophie!” Mary kêu khóc trước khi quay người chạy vào phòng khiêu vũ. Một mình. Georgiana nên thấy vui với cảnh tượng đó. Mary đã đi quá xa và cũng đã học được bài học quan trọng nhất của giới thượng lưu: bạn bè chỉ ở cạnh bạn khi họ không bị dính vết nhơ của bạn. Nhưng cô không hề vui. Là Chase, cô tự hào vì khả năng kiểm soát của mình. Về sự bình tĩnh của mình. Về hành vi thấu đáo của mình. Tối nay Chase ở chỗ quái nào rồi? Làm thế nào mà đến tận bây giờ những người đó vẫn có ảnh hưởng đến cô – đến cảm xúc của cô? Dù cho cô nắm quyền lực tối cao đối với họ ở một cuộc đời khác? Cô là một ả điếm. Câu nói đó vẫn đứng sững trong bóng tối, nhắc cô nhớ tới quá khứ của mình. Tới tương lai của Caroline nếu Georgiana không làm cho thế giới này chấp nhận mình. Mấy con nhỏ đó ảnh hưởng tới cô vì cô đã cho phép điều đó. Vì cô không có lựa chọn nào khác. Đây là sân nhà của họ và trận đấu của họ nhằm mục đích khiến cô cảm thấy bé nhỏ và vô dụng. Cô ghét họ vì họ đã chơi quá giỏi. Cô quay sang nhìn những người phụ nữ còn đứng lại. “Chắc chắn các cô đều có người mời khiêu vũ ở điệu tiếp theo chứ?” Họ tản đi không chút do dự - chỉ trừ một người. Georgiana nheo mắt nhìn cô ta. “Tên cô là gì?” Georgiana ấn tượng với cái cách cô ta trả lời mà không nhìn lảng đi. “Sophie.” “Cái đó tôi biết rồi.” “Sophie Talbot.” Cô ta không dùng từ “Tiểu thư” mà cô ta được phép mang. “Cha cô là Bá tước Wight à?” Cô gái gật đầu. “Đúng thế.” Tước hiệu đó gần như được mua bằng tiền – Wight giàu nứt đố đổ vách sau khi có vài khoản đầu tư ấn tượng ở phương Đông và vị vua trước đã trao cho ông ta một tước hiệu mà không mấy người cảm thấy xứng đáng. Sophie có một chị gái vừa mới trở thành nữ công tước giàu có, hẳn đó là lý do cô ta được chấp nhận gia nhập nhóm phù thủy đó. “Cô cũng đi đi, Sophie, trước khi tôi quyết định không còn thích cô nữa.” Sophie há miệng ra rồi lại khép lại, quyết định sẽ không nói gì hết nữa. Thay vào đó, cô ta quay gót và trở lại vũ hội. Một cô gái thông minh. Georgiana thở dài khi chỉ còn lại một mình, ghét chính cái âm thanh run rẩy ấy, đó là âm thanh của hối hận, của mất mát. Của yếu đuối. Cô thầm thấy biết ơn vì cô chỉ còn lại một mình, không có ai chứng kiến khoảnh khắc ấy. Chỉ có điều là cô không ở một mình. “Hành động đó không giúp gì cho trường hợp của cô đâu.” Câu nói vang lên một cách u ám và nhẹ nhàng từ trong bóng tối, Georgiana quay phắt lại để đối mặt với người vừa cất tiếng. Cảm giác căng thẳng lan đi khắp người cô khi cô nhìn chằm chằm vào trong bóng tối. Trước khi cô yêu cầu anh ta lộ diện, anh ta đã bước về phía trước, mái tóc sáng bàng bạc dưới ánh trăng. Bóng tối tô đậm thêm khuôn mặt góc cạnh của anh ta – quai hàm, má, lông mày, mũi thẳng dài. Cô hít mạnh khi nhận ra anh ta, sau đó là nhẹ nhõm và phấn khích, dù cô không muốn thừa nhận. Duncan West. Đẹp trai và xuất hiện một cách hoàn hảo với áo khoác và quần đen, cà vạt bằng vải lanh hơi nhăn lóe sáng trên làn da, sự đơn giản của bộ cánh chỉn chu không hiểu sao còn khiến anh ta hấp dẫn hơn bình thường. Và Duncan West không phải là một người đàn ông cần trở nên hấp dẫn hơn bình thường. Anh ta giỏi giang, quyền lực và đẹp trai một cách tội lỗi, nhưng đi cùng với trí tuệ, tầm ảnh hưởng thì sắc đẹp chính là hiểm nguy. Không phải cô biết rõ điều đó hơn ai hết sao? Chẳng phải cô đã xây nên cả một đế chế nhờ điều đó sao? West là chủ của năm tờ báo có nhiều độc giả nhất Luân Đôn: một tờ báo hàng ngày, được tỉ mỉ là phẳng bởi các quản gia ở khắp thành phố, hai tờ báo tuần, được bưu điện chuyển tới các gia đình trên khắp nước Anh, một tờ tạp chí dành cho phụ nữ và một tờ báo lá cải mang lại niềm vui cho những người không có tước hiệu và cũng được giới quý tộc bí mật đặt mua một cách đáng xấu hổ. Bên cạnh đó, anh cũng có thể được coi là cổ đông thứ năm của Fallen Angel – anh ta là một ký giả đã xây dựng tên tuổi và gia tài nhờ các vụ tai tiếng, bí mật và thông tin mà anh ta nhận được từ Chase. Tất nhiên, anh ta không biết rằng Chase đang đứng trước mặt mình đây – không phải một quý ông bí ẩn, đáng sợ như Luân Đôn vẫn tin, mà là một phụ nữ. Trẻ trung, tai tiếng và quyền lực hơn bất kỳ người phụ nữ nào. Vì không biết đến điều đó nên West đã cho phép tờ báo lá cải của mình đăng bức tranh biếm họa đó lên, minh họa Georgiana vừa là Godiva vừa là Mary, vừa là trinh nữ vừa là gái điếm, cứu rỗi và tội lỗi, tất cả chỉ để tăng lợi nhuận cho gã ký giả này. Các tờ báo của anh ta – chính anh ta – đã ép buộc cô. Anh ta là lý do khiến cô phải đứng đây tối nay, cắm đầy lông trên đầu, đỏm dáng, hoàn hảo, tìm kiếm cơ hội thứ hai trong giới thượng lưu. Và cô không thích điều đó – bất kể anh ta đẹp trai đến mức độ nào đi nữa. Có lẽ cô thậm chí còn căm ghét nó hơn chính vì anh ta quá đẹp trai. “Thưa anh,” cô nói, trưng ra vẻ mặt cảnh cáo nghiêm khắc nhất của mình. “Chúng ta chưa được giới thiệu với nhau. Và anh không nên nấp trong bóng tối.” “Vớ vẩn,” anh ta nói và cô nhận ra giọng trêu chọc trong đó. Thậm chí nó còn khiến cô thấy hứng thú. “Bóng tối là chỗ tốt nhất để ẩn nấp.” “Nếu anh để ý đến danh dự của mình thì không có chuyện đó đâu,” cô nói, không thể ngăn lại câu nói châm biếm của mình. “Danh dự của tôi đâu có lâm nguy.” “Cả tôi cũng không,” cô đáp trả. Lông mày anh ta nhướn lên ngạc nhiên. “Không à?” “Không. Danh dự của tôi chỉ có thể tốt hơn thôi chứ chẳng xấu thêm được nữa. Anh cũng nghe tiểu thư Mary gọi tôi thế nào rồi đấy.” “Tôi nghĩ hơn nửa Luân Đôn này đã nghe cách cô ta gọi cô,” anh ta nói, tiến lại gần hơn. “Cô ta thật không phải phép.” Cô nghiêng đầu. “Nhưng không sai?” Mắt anh lóe lên vẻ ngạc nhiên và cô phát hiện là mình thích điều đó. Anh ta không phải là một người có thể dễ dàng ngạc nhiên. “Đúng vậy.” Cô cũng thích cả từ đó nữa. Chắc chắn là chúng khiến cô tràn ngập phấn khích. Và cô không được phép phấn khích. Cô lái câu chuyện về chủ đề an toàn. “Chắc chắn cuộc cãi vã của chúng tôi sẽ lên báo ngày mai,” cô nói, giọng buộc tội. “Xem chừng danh tiếng của tôi đã vượt trước tôi rồi.” “Không phải chỉ có danh tiếng của tôi mới như thế sao?” Anh nhích người một cách bồn chồn và cô có chút sung sướng trước cử động ấy. Anh nên cảm thấy không thoải mái khi ở cạnh cô. Anh chỉ biết cô vẫn còn là con gái. Đúng là bị hủy hoại từ khi còn rất trẻ, nhưng chẳng phải những vụ tai tiếng lúc còn trẻ dại sẽ giữ lại những cô gái ngây thơ nhất sao? Dù cô không ngây thơ, hay họ đã quen nhau vài năm cũng chẳng có vấn đề gì. Họ đã làm việc cùng nhau. Khi trao đổi thư từ thì cô hoạt động dưới vỏ bọc Chase quyền lực, khi tán tỉnh nhau thì cô ở trong vỏ bọc Anna, bà hoàng của các cô gái bán hoa ở Luân Đôn. Nhưng Duncan West không quen thuộc với con người mà cô đóng vai hôm nay. Anh không hiểu gì về Georgiana, dù anh chính là người đẩy cô quay lại giới thượng lưu. Anh và bức tranh biếm họa của mình. “Tất nhiên là tôi biết người đàn ông đã đăng bức tranh biếm họa khiến tôi tai tiếng.” Cô nhận ra cảm giác áy náy trong mắt anh ta. “Tôi xin lỗi.” Cô nhướn một bên lông mày lên. “Anh xin lỗi tất cả những nạn nhân của khiếu hài hước đặc biệt của anh à? Hay chỉ xin lỗi những người mà anh không tránh mặt được thôi?” “Tôi đáng bị như vậy.” “Và nhiều hơn thế,” cô nói, biết rõ mình sắp đi quá xa. Anh ta gật đầu. “Và nhiều hơn. Nhưng cô không đáng phải bị vẽ lên tranh biếm họa.” “Anh mới hồi tâm chuyển ý trong tối nay đấy à?” Anh ta lắc đầu. “Tôi đã hối hận từ khi nó được đăng. Bức tranh đó thật hạ lưu.” “Không cần phải giải thích. Kinh doanh là kinh doanh.” Cô biết rõ điều đó. Cô đã sống nhờ ngôn luận nhiều năm rồi. Đó là một phần lý do Chase và West hợp tác ăn ý đến thế. Cả hai đều không dò hỏi về nhau, miễn là thông tin chảy xuyên suốt giữa hai người. Nhưng điều đó không có nghĩa là cô tha thứ cho những gì mà anh ta đã làm. Khiến cô phải trình diện ở đây tối nay, tìm một đám hỏi, muốn được chấp nhận. Không có anh ta… cô đã có thể có thêm thời gian. Dù cũng chẳng nhiều nhặn lắm. Cô lờ suy nghĩ đó đi. “Trẻ con không nên bị lôi ra kinh doanh,” anh nói. “Con gái cô không nên bị lôi vào chuyện này.” Cô không thích hướng rẽ của cuộc trò chuyện này, anh ta nhắc đến Caroline thật dịu dàng, như thể anh ta quan tâm đến cô bé vậy. Cô không thích ý nghĩ quan tâm đó. Cô quay mặt đi. Anh ta cảm nhận được sự thay đổi của cô. Đổi chủ đề. “Làm sao cô lại biết tôi?” “Khi tôi tới đây, anh trai tôi đã chỉ dẫn cho tôi về những con sư tử trong phòng.” Lời nói dối đến thật dễ dàng. Anh ta nghiêng đầu. “Những người cao quý và quan trọng à?” “Những người lười nhác và nguy hiểm.” Anh ta cười trầm thấp, tiếng cười lan đi khắp người cô như một con sóng. Dường như anh ta có khả năng làm cô thả lỏng kể cả khi cô đang cảnh giác cao độ và cô không thích điều đó. “Tôi có thể nguy hiểm thật, thưa tiểu thư Georgiana, nhưng đời này tôi chưa biết lười biếng là gì.” Và rồi cô không còn thả lỏng nữa, chỉ là quá mức thoải mái mà thôi. Thấy kích thích. Chắc anh ta không định nói ra một cách quyến rũ như thế, nhưng chết tiệt... chúng khiến cô muốn tán tỉnh anh ta một cách bạo gan và hỏi xem anh ta sẽ làm việc cật lực đến mức nào để được nhận phần thưởng. Chết tiệt, anh ta vẫn có sức ảnh hưởng tới cô hệt như lúc ở trong câu lạc bộ, khi cô là một người khác còn anh ta đi mê hoặc người khác. Chết tiệt nhưng anh ta khiến cô tự hỏi sẽ thế nào nếu gặp anh ta trong bóng tối, với thân phận một người phụ nữ khác ở một không gian và thời gian khác. Đầu hàng cám dỗ. Lần đầu tiên. Kể từ lần cuối. Kể từ lần duy nhất cô đầu hàng cám dỗ. Cô cứng người lại trước ý nghĩ đó. Anh ta là một người đàn ông hết sức nguy hiểm và tối nay cô không phải là Chase. Đây không phải là câu lạc bộ của cô. Ở đây cô chẳng có chút quyền lực. Nhưng anh ta thì có. Cô nhìn về phía căn phòng khiêu vũ tráng lệ. “Tôi nên quay lại yến hội đây. Về với những người hộ tống.” “Cả một quân đoàn phải không.” “Tôi có một chị dâu đi cùng các chị em dâu của chị ấy. Chẳng có gì khiến một nhóm phụ nữ thích thú hơn là sửa soạn cho một cô gái chưa chồng.” Anh ta mỉm cười khi nghe từ đó. “Sửa soạn à?” Mắt anh ta đảo qua các cọng lông chim chĩa ra trên búi tóc của cô. Cô kiềm nén thôi thúc muốn giật chúng ra. Cô đã đồng ý đeo chúng lên để đạt được một thỏa thuận – cô cài chúng và đổi lại, cô được phép đến và rời vũ hội bằng xe riêng của mình. Cô cau mày. “Đừng nhìn chúng.” Anh ta nhìn vào mắt cô và cô nhận ra ánh mắt nâu của anh ta đang lấp lánh ánh cười. “Đừng có cười. Cứ thử diện đồ vũ hội với ba quý bà và người hầu của họ nịnh hót bên cạnh xem.” Môi anh ta giần giật. “Theo tôi hiểu thì cô không thích thời trang cho lắm.” Cô chộp lấy một chiếc lông vừa chao nghiêng xuống trước tầm mắt, như thể cô đã triệu hồi nó đến bằng giọng nói gay gắt của mình. “Điều gì khiến anh nghĩ như thế?” Anh ta cười và cô thích âm thanh ấy, suýt nữa thì quên mất vì sao họ lại ở đây. Anh ta nhắc cô. “Một nữ công tước và một nữ hầu tước sẽ giúp cô thay đổi ý định đấy.” “Tôi không hiểu ý anh là gì.” Anh ta không ngốc. Anh ta biết chính xác cô đang làm gì. Anh ta ngả người ra sau. “Đừng giỡn nữa. Cô đang muốn giới thượng lưu chào đón cô quay về. Cô đã khoe khoang anh trai, chị dâu, gia đình thông gia,...” anh ta nhìn vào phòng vũ hội qua vai cô. “Khỉ thật, cô thậm chí còn khiêu vũ với cả Công tước Lamont.” “Đối với một người không quen biết tôi thì anh có vẻ hơi quá quan tâm đến buổi tối của tôi đấy.” “Tôi là một ký giả. Tôi chú ý đến những điều bất thường.” “Tôi hết sức bình thường,” cô nói. Anh ta cười lớn. “Tất nhiên rồi.” Cô quay mặt đi, đột nhiên thấy không thoải mái – không rõ mình nên đóng giả là ai trước mặt người đàn ông dường như nhìn thấu tất cả này. Cuối cùng cô nói, “dường như thay đổi suy nghĩ của họ là một cuộc chiến nắm chắc phần thua.” Mặt anh ta thoáng xuất hiện một cảm xúc gì đó, rồi nó biến mất. Cảm giác giận dữ bùng lên trong cô. “Tôi không muốn xin anh thương hại đâu.” “Cảm xúc đó không phải là thương hại.” “Tốt,” cô nói. Thế thì là gì? “Cô có thể không bị thua thiệt trước họ, cô biết đấy.” Cô thậm chí còn có thể làm nhiều hơn thế. Có vẻ suy nghĩ của anh ta cũng đi cùng một hướng với cô. “Làm sao cô biết được những ai đang theo đuổi tiểu thư Mary?” “Ai chẳng biết điều đó.” Anh ta không bị thuyết phục. “Chỉ những ai đã chú ý tới tình hình mùa vũ hội năm ngoái thôi.” Cô nhún vai. “Việc tôi không tham dự các buổi tiệc không có nghĩa là tôi mù tịt các sự kiện trong xã hội thượng lưu.” “Tôi nghĩ là cô biết rất rõ về xã hội thượng lưu đấy.” Giá mà anh biết nhỉ. “Tôi sẽ thật ngu ngốc nếu định quay lại mà chẳng do thám tình hình cơ bản trước.” “Từ đó hay được dùng trong các cuộc xung đột vũ trang hơn.” Cô nhướn một bên lông mày lên. “Đây là Luân Đôn trong mùa vũ hội. Anh nghĩ tôi không đang ở ngoài mặt trận chắc?” Anh ta mỉm cười và nghiêng đầu, nhưng không đồng ý để cuộc trò chuyện của họ vui vẻ hơn. Thay vào đó, anh ta đóng vai ký giả. “Cô biết rõ rằng mấy cô gái còn lại sẽ phản bội cô ta nếu cô tấn công cô ta.” Cô nhìn đi nơi khác, nghĩ tới tiểu thư Mary. “Nếu được trao cơ hội thì giới thượng lưu sẽ vui vẻ làm thịt lẫn nhau.” Anh ta nén tiếng cười. Cô nheo mắt nhìn anh ta. “Anh thấy chuyện đó thú vị lắm à?” “Tôi thấy việc một người tuyệt vọng muốn hòa nhập với xã hội thượng lưu lại có thể nhìn rõ bản chất của nó đến vậy là một việc thật phi thường.” “Ai nói tôi tuyệt vọng muốn hòa nhập với xã hội thượng lưu?” Bây giờ anh đang rất tập trung vào cô. “Không phải à?” Cô thấy nghi ngờ. “Anh đúng là chuyên gia nhỉ?” Anh ta đáp lại không chút do dự. “Tôi là người giỏi nhất trong ngành.” Cô không nên cảm thấy thích sự kiêu căng của anh ta mới phải, nhưng cô lại thích. “Suýt nữa thì tôi đã cho anh một câu chuyện về anh rồi.” “Tôi đã có câu chuyện của mình rồi.” Cô không thích giọng điệu khẳng định đó. “Là gì thế?” Anh ta không đáp lại mà chăm chú quan sát cô. “Trông cô vui vẻ khi ở cạnh Công tước Lamont nhỉ.” Cô không muốn anh ta xét nét về chút thời gian cô ở cạnh Temple. Không muốn anh ta hoài nghi lý do khiến cô và vị công tước sở hữu một sòng bạc quen biết nhau. “Vì sao anh lại có hứng thú với tôi?” Anh ta tựa vào hàng lan can đá. “Đứa con gái hoang đàng của giới quý tộc đã trở lại. Sao tôi có thể không thấy hứng thú với cô nhỉ?” Cô cười bực bội. “Kiểu con chiên lạc đàn à?” “Tươi mới nhất trong đống con chiên béo tốt của mùa vũ hội này. Cô có bằng lòng với bánh khai vị và một cốc nước chanh âm ấm không?” Đến lượt cô mỉm cười. “Tôi không quay lại vì giới quý tộc.” Nghe câu đó xong anh ta cúi lại gần cô, bao bọc cô trong hơi ấm của mình. Anh ta là một người đàn ông vô cùng đẹp trai, nếu ở một thời điểm khác, là một người khác, sống một cuộc đời khác, thì cô hẳn rất hoan nghênh sự tiếp cận của anh ta. Có thể đã dạn dĩ đối mặt với nó. Thậm chí còn có thể đầu hàng sự cám dỗ của anh ta cũng nên. Có vẻ thật bất công khi Georgiana chưa từng có cơ hội đó. Hay đó là dục vọng nhỉ? Câu sỉ nhục của tiểu thư Mary vang lên. Ả điếm. Một từ sẽ bám riết cô cả đời, dù nó có sai sự thật. Cô cứ ngỡ đó là tình yêu. Cô cứ ngỡ hắn là tương lai. Rồi nhanh chóng học được rằng tình yêu và sự phản bội luôn sánh đôi. Còn bây giờ… điếm. Một điều kỳ lạ là danh dự của một người lại bị hủy hoại hoàn toàn chỉ vì một lời nói dối trắng trợn. Phải mang là một chiếc mặt nạ khác. Lạ thay, nó lại khiến người ta muốn biến nó thành hiện thực, chỉ để được nếm mùi vị của sự thật. Nhưng như vậy thì cô cần phải có niềm tin vào tình yêu và điều đó sẽ chẳng bao giờ xảy ra nữa. “Tôi biết cô không quay lại vì họ,” anh ta dịu dàng nói, giọng cám dỗ. “Cô trở về vì Caroline.” Cô quát anh ta. “Đừng có gọi tên con bé.” Tim cô đập thình thịch khi lời cảnh cáo lạnh lùng đó bao quanh họ. Anh ta chăm chú quan sát cô và cô cố gắng tỏ ra trẻ trung. Ngây thơ. Yếu đuối. Cuối cùng anh ta nói, “cô bé không nằm trong phạm vi quan tâm của tôi.” “Nhưng là của tôi.” Caroline là tất cả. “Tôi biết. Tôi đã chứng kiến cô gần như lật đổ tiểu thư Mary tội nghiệp vì dám nhắc tới tên cô bé.” “Cô tiểu thư Mary đó đâu có tội nghiệp.” “Và cô ta không nên sỉ nhục một đứa trẻ con mới đúng.” “Cũng như anh không nên làm vậy?” Câu nói đó bật ra trước khi cô kịp ngăn lại. Anh ta nghiêng đầu. “Đúng vậy.” Cô lắc đầu. “Lời xin lỗi của anh tương đối muộn màng.” “Con gái của cô là điều duy nhất có thể khiến cô quay lại nơi này. Cô không cần quay lại vì bản thân cô.” Cô cảm thấy dè chừng. Anh ta biết gì? “Tôi không hiểu.” “Tôi chỉ muốn nói là sau chừng ấy năm kể từ vụ tai tiếng, mọi nỗ lực cứu vãn đều chỉ thu hút sự chú ý vốn đã biến mất từ lâu về phía cô mà thôi.” Anh ta hiểu một điều mà dường như những người khác đã bỏ qua. Những năm tháng rời xa giới thượng lưu có vẻ đặc biệt tự do một khi cô đã chấp nhận ý nghĩ mình sẽ chẳng bao giờ phải trải qua cuộc sống đã được định sẵn cho cô. Lúc này đây cô không chỉ thấy khó thở vì áo cooc-xê và váy xòe mà còn vì cô biết rằng chỉ cách đó vài mét, có cả trăm con mắt hau háu đang theo dõi, phán xét, chờ cô phạm sai lầm. Hàng trăm người chẳng có mục đích cụ thể mà chỉ khao khát muốn cô ngã quỵ. Nhưng lần này, cô nắm quyền lực nhiều hơn bất kỳ ai trong số họ. Anh ta lại nói. “Không nghi ngờ gì, tình yêu cô dành cho con gái sẽ biến cô thành nữ anh hùng trong vở kịch của chúng ta.” “Chẳng có vở kịch nào hết.” Anh ta mỉm cười đầy vẻ hiểu biết. “Hiển nhiên là có đấy, thưa tiểu thư.” Bao lâu rồi mới có người dùng kính ngữ với cô nhỉ? Đã bao lâu rồi mới có người làm điều đó mà không phải để phỉ báng, chê bai, hay lừa lọc cô nhỉ? Nó đã bao giờ xảy ra chưa? “Cho dù có một vở kịch đi nữa,” cô đồng ý, “thì nó cũng không phải vở kịch của chúng ta đâu.” Anh ta quan sát cô hồi lâu trước khi nói, “tôi nghĩ nó có thể trở thành vở kịch của chúng ta đấy. Cô thấy đấy, tôi đã bị thu hút rồi.” Cô lờ đi cảm giác nóng bừng đến cùng với câu nói đó. Bồn chồn, cô vươn thẳng vai lên. “Tôi không thể hiểu vì sao lại thế?” Anh ta tiến lại gần hơn. Giọng anh ta hạ xuống thấp hơn nữa. “Cô không thể hiểu sao?” Mắt cô quắc lên nhìn anh ta, câu nói của anh ta cứ lặp đi lặp lại trong đầu cô. Anh ta là câu trả lời của cô. Anh ta, người đàn ông cho giới thượng lưu biết phải nghĩ gì, lúc nào, về ai. Anh ta có thể kích động Langley giùm cô. Anh ta có thể kích động bất kỳ ai anh ta thích giùm cô. Chúa biết rõ anh ta là một người đàn ông hết sức khiêu khích. Cô kháng cự lại dòng suy nghĩ lạc lối đó. Quay về với chủ đề trước mắt. Duncan West có thể bảo đảm cô có tước vị và danh tiếng. Anh ta có thể bảo đảm Caroline sẽ có tương lai. Georgiana đã cho phép mình quan sát người đàn ông này nhiều năm rồi, ở thế giới mà địa vị của họ ngang nhau. Nhưng lúc này đây, trong bóng tối, đối mặt với anh ta, dường như anh ta vừa là mối đe dọa lại vừa là Chúa cứu thế. “Chưa có một ai làm những gì cô định làm,” cuối cùng anh ta nói. “Làm gì cơ?” Anh ta lại thả lỏng người dựa vào lan can bằng đá. “Hồi sinh từ cái chết. Nếu cô thành công thì sẽ bán được rất nhiều báo đấy.” “Anh đúng là hám tiền.” “Điều đó không có nghĩa là tôi không muốn cô thành công.” Lúc sau anh ta nói thêm, giọng ngạc nhiên, “thực ra thì tôi tin rằng đó chính là điều mình muốn đấy.” “Anh tin ư?” Cô hỏi, dù cô tự răn mình đừng làm vậy. “Đúng vậy.” Anh ta có thể giúp cô chiến thắng. Anh ta ngắm nghía cô hồi lâu và cô kiềm chế cảm giác muốn cử động dưới ánh mắt ấy. Rốt cục anh ta nói, “chúng ta đã từng gặp nhau bao giờ chưa?” Chết tiệt. Tối nay trông cô chẳng giống Anna chút nào. Anna chải chuốt và trang điểm đậm, độn ngực, áo cooc-xê siết chặt và ngực căng phồng, phấn trắng toát, môi đỏ mọng, mái tóc vàng rực rỡ sáng như bạch kim. Georgiana hoàn toàn đối lập, cũng cao, tóc cũng vàng, nhưng không có sự chói lòa. Ngực bình thường. Da cũng vậy. Môi cũng vậy. Anh ta là đàn ông và đàn ông thì chỉ nhìn thấy những gì họ muốn nhìn. Vậy nhưng dường như anh ta có thể nhìn thấu cô. “Tôi không nghĩ vậy,” cô đáp, kháng cự lại suy nghĩ đó. Cô quay đầu về phía phòng vũ hội. “Anh có khiêu vũ không?” Anh ta lắc đầu. “Tôi có việc cần làm.” “Ở đây sao?” Câu hỏi được thốt ra đầy vẻ tò mò trước khi cô nhận ra rằng Georgiana Pearson sống đơn giản sẽ không quan tâm đến anh ta đến mức đi hỏi câu đó. Mắt anh ta hơi nheo lại nhìn cô, hiển nhiên là đang cân nhắc câu hỏi đó. “Ở đây. Và rồi đến chỗ khác nữa.” Chỉ ngừng lại trong giây lát, anh ta nói thêm. “Cô có chắc là chúng ta chưa từng gặp không?” Cô lắc đầu. “Tôi đã không ở trong tầng lớp này lâu lắm rồi.” “Không phải lúc nào tôi cũng thuộc về xã hội này.” Anh ta ngừng lại rồi nói thêm, với cô cũng như tự nhủ với chính mình, “tôi sẽ nhớ rõ cô.” Giọng anh ta ẩn chứa một sự thành thật khiến cô ngừng thở. Mắt cô mở to. “Anh đang tán tỉnh tôi đấy à?” Anh ta lắc đầu. “Không cần tán tỉnh. Đó là sự thực.” Cô nhếch miệng cười. “Giờ thì tôi biết rõ là anh đang tán tỉnh đấy nhé. Lại còn rất tự tin nữa chứ.” Anh ta cúi đầu. “Tiểu thư đã ban cho tôi một lời khen ngợi thật tuyệt vời.” Cô cười lớn. “Thoải mái đi. Tôi có một kế hoạch và nó không dính dáng tới những ký giả đẹp trai đâu.” Hàm răng trắng của anh ta lóe lên. “Giờ thì tôi đẹp trai rồi phải không?” Lần này đến lượt cô nhướn một bên lông mày lên. “Tôi chắc chắn là anh có gương.” Anh ta cười lớn. “Cô không như tôi nghĩ.” Giá mà anh ta biết sự thực nhỉ. “Sau cùng thì có lẽ tôi cũng chẳng thể giúp anh bán được nhiều báo hơn đâu.” “Cứ để tôi lo về chuyện bán báo.” Anh ta ngừng lại. “Cô cứ lo về kế hoạch của mình đi – kế hoạch của mọi cô gái mới ra mắt kể từ khi trái đất thành hình.” Cô cười khẽ. “Tôi không phải là một cô gái mới ra mắt.” Anh ta quan sát cô trong giây lát. “Tôi nghĩ cô chính là như thế dù cho cô không muốn thừa nhận. Cô không muốn có một điệu waltz nồng cháy dưới ánh trăng với một hai người theo đuổi mình sao?” “Điều đó chỉ đưa các cô gái tới rắc rối mà thôi.” “Cô muốn một người có tước hiệu.” Anh ta nói đúng. Cô biến sự im lặng thành đồng thuận. Một bên khóe miệng anh ta nhếch lên. “Bỏ qua phép lịch sự nhé. Cô không chỉ tùy tiện tìm một quý ông độc thân. Cô có tiêu chuẩn. Hay ít nhất cũng có cả một danh sách các tiêu chuẩn.” Cô liếc xéo anh ta. “Cả một danh sách thì vật chất quá.” “Thế mới là thông minh.” “Thừa nhận điều đó thì thô bỉ quá.” “Thừa nhận điều đó mới là thành thật.” Vì sao anh ta lại phải thông minh đến thế nhỉ? Nhanh nhạy? Thật… quá phù hợp với cô. Không được. Cô gạt nhận xét đó đi. Anh ta chỉ là một công cụ mà thôi. Không gì hơn. Anh ta phá vỡ sự im lặng. “Rõ ràng là một người cần tiền.” “Của hồi môn nhằm mục đích đó, đúng không?” “Và một người có tước hiệu.” “Đúng là một người có tước hiệu,” cô thừa nhận. “Tiểu thư Georgiana Pearson còn muốn gì nữa nhỉ?” Một người tử tế. Cứ như anh ta đọc được suy nghĩ của cô vậy. “Một người đối xử tốt với Caroline.” “Tôi tưởng chúng ta đã đồng ý rằng anh sẽ không gọi tên con gái tôi nữa?” “Cô bé là nguyên nhân khiến mọi việc khó khăn còn gì.” Georgiana đã nghiền ngẫm các hồ sơ trong văn phòng của cô ở Angel. Cô đã loại một tá người chưa vợ. Thu gọn các lựa chọn của mình xuống một ứng cử viên sáng giá nhất – một người mà cô biết rõ đến mức tin rằng anh ta sẽ trở thành một người chồng tử tế. Một người đàn ông mà cô có thể bắt kết hôn với mình bằng cách tống tiền nếu cần thiết. “Chẳng có danh sách phẩm chất nào hết,” cuối cùng anh ta nói sau khi đã cẩn thận quan sát cô. “Cô đã chọn ra anh ta rồi.” Anh đúng là một ký giả giỏi. “Đúng vậy,” cô thừa nhận. Cô nên kết thúc cuộc đối thoại này ngay lập tức. Cô đã rời khỏi phòng vũ hội đủ lâu để khiến người ta chú ý và chẳng còn ai ngoài ban công trừ người đàn ông này. Nếu họ bị phát hiện… Tim cô đập thình thịch. Nếu họ bị phát hiện thì danh tiếng của cô lại xấu đi. Sự mạo hiểm kích thích con người, lúc nào cũng vậy. Cô biết rõ điều đó. Nhưng đây là lần đầu tiên sau một quãng thời gian dài, mạo hiểm đi cùng với một khuôn mặt đẹp trai. Lần đầu tiên sau mười năm. “Ai thế?” Cô không trả lời. “Tôi sẽ sớm phát hiện ra thôi.” “Hẳn là thế,” cô nói. “Đó là nghề của anh còn gì?” “Đúng vậy,” anh ta nói, rồi im lặng một lúc lâu trước khi hỏi thẳng một câu mà anh ta vẫn dò hỏi từ đầu. “Nhiều người khác cũng có của hồi môn, tiểu thư Georgiana ạ,” anh ta nói. “Vì sao lại là cô?” Cô cứng người lại. Rồi cô trả lời, có thể hơi quá thành thật. “Không ai có của hồi môn nào lớn bằng tôi. Và chúng cũng không đi kèm với sự tự do lớn như của tôi.” Một bên lông mày vàng nhướn lên. “Tự do à?” Cảm giác không thoải bắt đầu gợn lên. “Tôi không có mong đợi gì với hôn nhân.” “Không mơ một cuộc hôn nhân vì lợi ích có thể sinh ra tình yêu sao?” Cô bật cười. “Không.” “Cô còn trẻ, sao lại có thể chua chát như thế nhỉ.” “Tôi đã hai sáu tuổi rồi. Mà thế có gì chua chát đâu. Phải gọi đó là sự thông minh. Tình yêu chỉ dành cho nhà thơ và những kẻ ngu xuẩn thôi. Tôi không phải họ. Cuộc hôn nhân đem đến sự tự do là cuộc hôn nhân tinh khiết nhất, vững chắc nhất, tốt nhất.” “Nó đem đến cả một cô con gái nữa.” Anh ta không định châm chọc cô, nhưng cô vẫn thấy đau nhói và Georgiana cứng người lại. Nhưng anh ta lại lễ phép xin lỗi. “Tôi xin lỗi.” Cô lắc đầu. “Đó là sự thật còn gì? Anh biết rõ hơn ai hết.” Lại là bức tranh biếm họa. “Anh nên thấy hài lòng đấy,” cô kể. “Anh trai tôi đã cố dụ tôi quay lại xã hội thượng lưu nhiều năm rồi – giá mà anh ấy biết rằng một bức tranh lố bịch lại có khả năng thuyết phục cao đến thế.” Anh ta mỉm cười, nét mặt có vẻ quyến rũ rất trẻ con. “Theo như cô nói thì tôi không biết rõ sức mạnh của mình rồi.” Cô bắt chước vẻ mặt của anh. “Ngược lại, tôi nghĩ anh hiểu rất rõ thì có. Chỉ không may là tôi lại không nắm một tờ báo nào khác trong tay để lật ngược tình thế mà tờ Thời báo Tai tiếng của anh tạo ra mà thôi.” Anh ta nhìn vào mắt cô. “Tôi còn một tờ khác.” Tim cô bắt đầu đập thình thịch và dù rất muốn nói gì đó, cô vẫn giữ im lặng, biết rằng nếu để anh ta nói thì có thể cô sẽ nhận được thứ mình muốn. Và có thể anh ta nghĩ tự mình nảy ra ý kiến đó. “Tôi có bốn tờ báo khác và tôi biết đàn ông tìm kiếm điều gì.” “Ngoài một khoản hồi môn kếch xù à?” “Ngoài điều đó ra.” Anh ta tiến lại gần cô hơn. “Hơn cả thế.” “Tôi chẳng còn gì khác nữa.” Ít nhất là không còn gì mà cô có thể thừa nhận. Anh ta giơ tay lên và hơi thở của cô nghẹn lại. Anh ta sẽ chạm vào cô. Anh ta sẽ chạm vào cô và cô sẽ thích xúc cảm đó. Có điều anh ta không làm vậy. Thay vào đó, cô cảm thấy búi tóc của mình bị giật nhẹ và tay anh ta đưa ra, một chiếc lông diệc bạch trắng như tuyết nằm trong tay. Anh ta lấy hai ngón tay vuốt nhẹ nó. “Tôi nghĩ cô có nhiều hơn cô tưởng tượng đấy.” Không hiểu sao mà buổi tối tháng Ba lạnh giá lại nóng rực như mặt trời. “Nghe có vẻ như anh định liên minh với tôi nhỉ?” “Có thể,” anh ta nói. Cô nheo mắt lại. “Vì sao?” “Hẳn là vì thấy tội lỗi.” Cô cười lớn. “Tôi không thể tưởng tượng được đó lại là lý do đâu.” “Có lẽ là không.” Anh ta bắt lấy tay cô và cô duỗi cánh tay về phía anh ta như thể cô là con rối dưới dây. Như thể cô không còn kiểm soát được bản thân mình nữa. “Vì sao phải quan tâm xem lý do là gì nhỉ?” Chiếc lông vũ nhẹ nhàng lướt qua làn da mềm mại bên trên găng tay nhưng chưa chạm đến tay áo mà dừng ở phía trong khuỷu tay. Cô nghẹt thở trước động chạm tinh tế, tuyệt vời đó. Duncan West là một người đàn ông nguy hiểm. Cô rụt tay lại. “Vì sao lại phải tin anh khi chính anh vừa thừa nhận rằng vì muốn bán báo nên mới tham gia vào chuyện này chứ?” Khuôn miệng đẹp trai của anh ta cong lên cám dỗ một cách xấu xa. “Cô không muốn biết người mà mình đang thỏa thuận cùng chính xác là ai sao?” Cô mỉm cười khi nghe điều đó. “Chắc chắn đây là món quà lớn nhất mà một cô gái ở ngoài ban công tối om có thể nhận được.” “Chẳng có món quà nào ở đây hết.” Anh ta dừng lại rồi nói thêm, “tôi và giới thượng lưu chẳng có cảm tình với nhau cho lắm.” “Họ tôn thờ anh,” cô nói. “Họ tôn thờ cái cách tôi giúp họ giải trí.” Georgiana cân nhắc đề nghị của anh ta hồi lâu. “Thế còn tôi?” Nụ cười của anh ta lại lóe lên, trong lòng cô đầy cảm giác phấn khích. “Chính là trò giải trí vừa được nhắc đến.” “Thế tôi được gì?” “Người chồng mà cô muốn. Người cha mà cô khao khát cho con gái mình.” “Anh sẽ bảo với họ rằng tôi đã hoàn lương.” “Tôi chẳng thấy có bằng chứng nào không chứng minh điều đó hết.” “Anh đã chứng kiến cảnh tôi chọc tức một cô gái đến mức phải mắng chửi tôi. Anh đã thấy tôi đe dọa gia đình cô ta. Ép bạn bè của cô ta xa lánh cô ta.” Cô nhìn vào bóng tối. “Tôi không chắc là mình được ai đó khao khát đâu.” Môi anh ta nở một nụ cười thấu hiểu. “Tôi đã thấy cô bảo vệ bản thân mình. Con mình. Tôi đã thấy một con sư tử cái.” Cô không quên rằng chỉ mới mấy phút trước thôi chính anh ta cũng là một con sư tử. “Mọi câu chuyện đều có nhiều người kể chuyện.” Anh ta cởi áo choàng và đút chiếc lông vũ vào túi áo trong, rồi cài khuy lại. Cô không còn nhìn thấy chiếc lông vũ đó nữa nhưng vẫn cảm giác được nó, được bao bọc trong hơi ấm của anh ta, nơi trái tim anh ta đập mạnh mẽ, vững vàng. Được anh ta bao bọc. Anh ta là một người đàn ông rất nguy hiểm. Anh ta cười toét miệng, gian xảo. Người đàn ông quyền lực sở hữu những tờ báo nổi tiếng nhất Luân Đôn. Người đàn ông có thể nuôi sống hoặc hủy diệt người khác chỉ bằng vài dòng mực in. Người đàn ông mà cô cần để tin tưởng những lời nói dối của cô. Để duy trì chúng. “Thế thì cô sai rồi,” anh nói, “mọi truyền thuyết sáng giá đều chỉ có một người kể chuyện thôi.” “Vậy đó là ai thế?” “Tôi.” CHƯƠNG 3 A nh không nên tán tỉnh cô gái đó mới phải. West đứng ở rìa phòng khiêu vũ Worthington, nhìn tiểu thư Georgiana khiêu vũ trong vòng tay của Hầu tước Ralson, người mà hiếm khi đi cùng ai khác ngoài vợ, nhưng rõ ràng là buổi tối này, Công tước Leighton đã quẳng tất cả số phỉnh của mình ra – kể cả anh vợ của mình – với hy vọng rằng sự kết hợp đầy quyền lực và giàu có của hai nhà Ralston và Leighton có thể làm xã hội quên đi quá khứ của cô gái đó. Nó không hiệu quả. Cô là chủ đề mà tất cả mọi người trong phòng nói tới, nhưng thứ châm ngòi cho những lời bàn tán xì xào đó lại không phải là những bạn nhảy quyền lực của cô hay sắc đẹp của cô. Đúng là cô rất đẹp, cao ráo và duyên dáng, da mịn màng, tóc óng ả và miệng cô – Chúa ơi. Một khuôn miệng sinh ra cho tội lỗi. Không ngạc nhiên khi cô bị hủy hoại khi còn rất trẻ. Anh nghĩ chắc mọi cậu nhóc ở hai mươi dặm xung quanh đều nhỏ rãi thèm muốn cô. Anh tự hỏi cô có quan tâm gì đến kẻ đã hủy hoại mình hay không, rồi phát hiện ra anh không thích cái ý nghĩ rằng cô có quan tâm. Anh chẳng mấy kiên nhẫn với những chàng trai không biết kiềm chế và cứ nghĩ đến chuyện tiểu thư Georgiana phải chịu hậu quả từ chúng là anh lại nghiến răng ken két. Có lẽ là do đứa bé. Không một đứa bé nào đáng phải chịu tiếng xấu từ khi sinh ra. Anh biết rõ điều đó hơn ai hết. Hay có lẽ là vì Georgiana, từng chút một đều ra dáng nữ quý tộc hoàn hảo, tinh khôi, được sinh ra và nuôi lớn trong một thế giới đáng lẽ phải quỳ rạp dưới chân cô, nhưng thay vào đó lại chỉ chực ăn tươi nuốt sống cô. Ban nhạc dừng lại và Georgiana chỉ được nghỉ ngơi vài giây ngắn ngủi trước khi nằm trong vòng tay của Tử tước Langley – một lựa chọn hoàn hảo để lấy làm chồng. West quan sát họ dưới con mắt ký giả, cân nhắc hôn phối của họ dưới mọi góc độ. Langley là một con cá lớn, điều đó không cần bàn cãi nữa – gần đây anh ta mới được thừa kế một tước hiệu cao quý đi cùng với vài điền trang rộng lớn, nhưng anh ta cũng phải chịu một đòn đau từ lối sống của giới quý tộc: mọi tài sản của anh ta đều rơi vào tình trạng lụp xụp điêu tàn và anh ta có trách nhiệm tu bổ chúng. Tài sản thừa kế cần một món tiền không nhỏ. Một khoản hồi môn kếch xù như của tiểu thư Georgiana sẽ khôi phục lãnh địa của tử tước về thời hoàng kim trước kia và vẫn còn dư lại một khoản để nhân đôi lãnh địa đó. West không biết vì sao mình lại cảm thấy khó chịu và bực bội với ý nghĩ đó. Cô chẳng phải là người đầu tiên mà cũng chẳng phải là người cuối cùng đi mua chồng. Cũng không phải người đầu tiên bị đem bán. Đó là cái giá của một tước hiệu lâu đời nhưng hữu danh vô thực. Giá trị của một người được đo lường nhờ vào địa vị xã hội. Phải, thay vì sỉ nhục thành lời thì người ta sẽ chỉ thầm lặng phán xét con gái cô. Và phải, nó có thể giúp con gái cô mua được một quý ông đáng kính. Không có tước hiệu, nhưng đáng kính. Có thể giàu có nữa. Nhưng nó sẽ chẳng đem lại điều gì cho mẹ cô gái trừ những lời châm chọc ác ý và những tiếng xì xào bàn tán. Không có sự tôn trọng, cũng chẳng có sự quan tâm. Sẽ chẳng có mấy người trong giới quý tộc nơi cô sinh ra coi trọng cô, chứ đừng nói là dung thứ cho cô. Đạo đức giả là cội nguồn của đám quý tộc. Georgiana biết điều đó – anh đã nhìn thấy nó trong mắt cô và cũng nghe được nó trong giọng nói của cô khi trò chuyện với anh, hấp dẫn hơn nhiều so với những gì anh tưởng tượng. Cô sẵn lòng đánh cược tất cả mọi thứ cho con gái mình và đó là một đức tính hết sức cao quý. Cô không hề giống bất kỳ một người phụ nữ nào mà anh từng biết. Anh tự hỏi cảm giác khi được lớn lên trong tình yêu của đấng sinh thành, một người sẵn lòng đánh đổi toàn bộ hạnh phúc của mình vì anh. Anh từng được nhận tình yêu ấy, nhưng nó thật ngắn ngủi. Và rồi anh trở thành người phải chăm sóc người khác. Anh gạt bỏ ký ức đó và tập trung vào điệu nhảy trước mặt. Langley là một lựa chọn tốt. Đẹp trai, thông minh và hấp dẫn, một bạn nhảy thành thạo, đưa bạn nhảy nữ lướt đi trên sàn nhảy, tô đậm sự duyên dáng của bạn nhảy bằng sự duyên dáng của mình. West nhìn chiếc váy màu ngà của cô quấn quanh chân của vị tử tước khi anh ta xoay cô lại. Không hiểu sao cảnh chiếc váy lụa thoáng bám lấy chiếc quần len trước khi đầu hàng trọng lực làm anh bực bội. Không hiểu sao cảnh họ chuyển động đầy duyên dáng và khéo léo khiến anh khó chịu. Anh không nên để mắt đến cô. Anh đến đây vì một vấn đề hoàn toàn khác. Thế thì anh làm gì ngoài ban công, đưa ra lời hứa cải thiện danh dự ngu ngốc cho một cô gái mà anh còn chẳng quen biết? Cảm giác tội lỗi là một động lực mạnh mẽ. Cái bức tranh chết tiệt đó. Anh đã kéo cô vào vũng bùn, hệt như giới quý tộc của cô đã làm cách đây một thập kỷ. Anh đã hết sức giận dữ khi nó được đăng – nó nhạo báng, chế giễu một người mẹ đơn thân, một đứa trẻ không có quyền lựa chọn người sinh ra nó. Anh không biên tập tờ Thời báo Tai tiếng kỹ càng như các tờ báo khác của mình, vì anh chẳng ưa chuộng tin đồn cho lắm. Anh đã bỏ qua bức tranh biếm họa được nhét vào phút cuối trước khi tờ báo được đem đi in. Anh đã đuổi biên tập viên đăng nó lên ngay khi nhìn thấy nó. Nhưng lúc ấy đã quá muộn rồi. Anh đã góp phần làm cô gái đó thêm tai tiếng. Cô mỉm cười nhìn Langley và ký ức của West cảm thấy thân quen. Anh không nhớ mình đã từng gặp vị tiểu thư này, nhưng lại không thể rũ bỏ cảm giác là mình đã từng gặp ở đâu đó. Họ hẳn đã nói chuyện với nhau. Cô đã từng cười với anh y như thế. Tiểu thư Tai Tiếng, họ gọi cô như thế, một phần là lỗi của anh. Cho dù cô là tất cả những gì họ ngưỡng mộ - trẻ trung, quý tộc, quá xinh đẹp đối với bất kỳ người phụ nữ nào. Có lẽ sắc đẹp của cô đóng vai trò quan trọng nhất. Giới thượng lưu ghét những người xinh đẹp nhất, ghét nhiều như ghét những người xấu xí nhất. Chính sắc đẹp khiến cho một vụ tai tiếng trở nên mê hoặc – sau cùng thì nếu Eva không đẹp đến mức ấy thì con rắn có lẽ đã để cho nàng yên. Nhưng chính Eva là người bị phỉ báng chứ không phải con rắn. Cũng như người phụ nữ bị hủy hoại lại là người chịu điều tiếng chứ không phải người đàn ông. Anh lại ngẫm nghĩ về người đàn ông trong trường hợp của cô. Cô có yêu anh ta không? Ý nghĩ đó đem đến cảm giác kinh tởm. Nhất định anh sẽ cứu cô gái đó. Anh sẽ biến cô thành ngôi sao của mùa vũ hội năm nay. Việc đó chẳng có gì khó khăn hết – Giới thượng lưu mê mẩn các tờ báo lá cải đưa tin về họ và cũng dễ tin vào những thứ đọc được ở đó. Chỉ cần vài mẩu tin được xếp đặt cẩn thận là tiểu thư Georgiana sẽ cưới được vị tử tước của mình, rồi lương tâm của West sẽ nguôi ngoai và anh có thể tập trung vào những vấn đề khác quan trọng hơn. Những vấn đề có thể bảo đảm sự tự do của anh. “Anh không khiêu vũ nhỉ.” Anh đang đợi cuộc hẹn này – anh tham dự vũ hội này vì nó – nhưng vẫn lạnh người khi nghe giọng hắn ta vang lên với vẻ thân ái giả tạo ở bên cạnh. “Tôi không khiêu vũ.” Bá tước Tremley cười khẽ. “Tất nhiên là không rồi.” West ra đời trước Tremley có vài ngày, anh đã biết vị bá tước này cả đời mình và cũng ghét hắn ta ngần ấy thời gian. Nhưng giờ đây Tremley là một trong những cố vấn được trọng dụng nhất của vua William, với mười nghìn mẫu đất trù phú nhất ở Sufolk, mang lại cho hắn ta gần năm mươi nghìn bảng một năm. Hắn ta giàu như một vị vua trong truyện cổ tích và tước vị thì là hàng thật giá thật. West chủ tâm tập trung vào Georgiana, ở cô có thứ gì đó giúp anh giữ bình tĩnh. “Anh muốn gì?” Tremley giả vờ sốc. “Lạnh lùng thật đấy. Anh nên tỏ ra tôn kính với những người cao quý hơn mình.” “Anh nên thấy biết ơn vì tôi không đánh anh nhừ tử ở chỗ công cộng,” West nói, rời mắt khỏi Georgiana, không thích bị người đứng bên cạnh phát hiện ra hứng thú của mình. “Nói thì hay lắm. Cứ làm như anh sẽ mạo hiểm làm điều đó vậy.” West thấy bực mình hơn, ghét cay ghét đắng nỗi sợ hãi đang len lỏi trong anh trước lời đe dọa của Tremley. “Tôi hỏi lại lần nữa. Vì sao anh lại ở đây?” “Tôi đã đọc bài báo của anh tuần trước.” Anh cứng người lại. “Tôi viết nhiều bài báo lắm.” “Bài báo này ủng hộ việc bỏ hình phạt tử hình đối với bọn trộm. Một lựa chọn gan dạ, đối với một người hết sức… đồng cảm với tình cảnh đó nhỉ.” West không đáp lại. Chẳng có gì để nói ở đây, trong căn phòng toàn những con người không cần lo lắng về tương lai này. Những người cũng không cần sợ hãi quá khứ. Những người không mòn mỏi đợi chờ đến ngày bị phát hiện. Bị trừng phạt. Bị treo cổ. Tiểu thư Georgiana xoay người trong vòng tay của chồng tương lai rồi chìm nghỉm trong đám đông khi Tremley thở dài. “Thật mệt mỏi khi cứ phải đe dọa anh. Giá mà anh chấp nhận thỏa thuận của chúng ta – tôi ra lệnh còn anh hành động – thì cuộc trò chuyện của chúng ta đã dễ chịu hơn nhiều.” West nhìn kẻ thù của mình. “Tôi sở hữu năm trong tổng số những tờ báo thành công nhất địa cầu này. Dưới ngòi bút của tôi anh có thể tiến gần tới sự hủy diệt hơn đấy.” Giọng Tremley trở nên lạnh lùng và thẳng thừng. “Anh sở hữu chúng là nhờ có lòng hào hiệp của tôi. Ngòi bút đó cũng sẽ là vũ khí cuối cùng của anh và anh biết điều đó. Cho dù điều luật của anh có được thông qua đi nữa.” Cứ như anh sẽ quên chuyện Tremley sở hữu quyền lực lớn như thế. Cứ như anh có thể quên rằng hắn là người duy nhất trên thế giới này biết các bí mật của anh và có thể trừng phạt anh. Tuy nhiên Tremley cũng có bí mật – những bí mật đen tối có thể khiến hắn lủng lẳng trên giá treo cổ nếu West đúng. Nhưng cho tới khi anh có bằng chứng... thì anh không có vũ khí chống lại gã đàn ông đang nắm trong tay tính mạng của mình này. “Tôi hỏi lại lần nữa,” cuối cùng anh nói. “Anh muốn gì?” “Có một trận chiến ở Hy Lạp.” “Đây là thế giới hiện đại. Lúc nào chẳng có chiến tranh ở đâu đó,” West nói. “Cuộc chiến này gần kết thúc rồi. Tôi muốn tờ Tin Tức Luân Đôn ra mặt phản đối hòa bình lập lại.” Trước mắt anh hiện lên hình ảnh về tập hồ sơ của Tremley trong văn phòng mình, chứa đầy những lập luận từ những người đàn ông không dám công khai danh tính của mình. Những phân tích lập luận về cuộc chiến này. Về những cuộc chiến khác. “Anh muốn tôi phản đối độc lập của Hy Lạp.” Khi Tremley không đáp lời, anh nói thêm, “nhiều chiến binh của chúng ta đã ngã xuống trên mảnh đất đó. Họ đã chiến đấu và hy sinh vì nền dân chủ này.” “Vậy nên anh còn ở đây,” Tremley nói, ác ý và đầy vẻ khó chịu, “còn sống khỏe mạnh và tự do.” West không bỏ qua lời đe dọa của hắn ta. Bất kỳ lúc nào, chỉ cần một lời từ người đàn ông này là West có thể bị hủy hoại. Bị tống vào tù cả đời. Thậm chí là tệ hơn thế. “Tôi sẽ không viết đâu,” West nói. “Anh không có lựa chọn khác,” Tremley nói. “Anh chỉ là tay sai của tôi. Và tốt nhất là anh nên nhớ điều đó.” Sự thật trong tuyên bố đó khiến anh điên tiết không ngòi bút nào tả xiết. Nhưng sẽ không như thế lâu nữa, nếu anh tìm được điều mà anh đang tìm kiếm. Tay West nắm chặt lại hai bên sườn. Anh muốn dùng nắm đấm đến tuyệt vọng, muốn nện nhừ tử gã đàn ông này như cái ngày họ còn bé, cả ngày anh bị trêu chọc và chòng ghẹo. Bị đánh đập. Gần như bị giết chết. Anh đã trốn thoát tới Luân Đôn, xây dựng cả một đế chế. Vậy nhưng khi ở cạnh Tremley thì anh vẫn là thằng nhóc ngày xưa. Một ký ức lóe lên, anh phóng như bay trong màn đêm trên một con ngựa giá trị gấp ba lần mạng sống của anh. Có lẽ là năm lần. Em gái anh quấn tã nằm trong lòng. Hứa hẹn về tương lai. Hứa hẹn về sự an toàn. Về một cuộc đời đáng sống cho cả hai người họ. Anh chán cảnh sống trong sợ hãi về ký ức đó lắm rồi. Anh quay người đi, cảm thấy bị mắc kẹt, hệt như bao lần khác. Bị sở hữu. Tuyệt vọng muốn kiếm được một điều gì đó có thể hủy diệt gã đàn ông này ngay lập tức, trước khi anh buộc phải tuân lời hắn ta một lần nữa. “Vì sao?” Anh hỏi, “vì sao lại phải lái ý kiến của công chúng, chống lại hòa bình?” “Đó không phải chuyện anh cần bận tâm.” West sẵn lòng đánh cược rằng Tremley đang phá bỏ mọi luật lệ của đức vua và của đất nước này và điều đó là mối bận tâm của anh. Và cũng là mối bận tâm của các độc giả. Và cũng là mối bận tâm của đức vua. Nhưng quan trọng nhất, bằng chứng về nó đủ để giữ an toàn cho những bí mật của anh. Mãi mãi. Trời ơi, bằng chứng không dễ xuất hiện trong thế giới đầy những tin đồn và dối trá này. Nó phải được tìm ra. Hoặc mua lại, nếu có thể. Hoặc thương lượng, nếu cần thiết. Và chỉ có một người đàn ông có đủ quyền lực để tìm kiếm những gì mà West không thể tìm ra. “Anh phải viết bài báo đó,” gã bá tước bắt ép. Anh không nói gì, từ chối nói ra lời đồng ý làm bất kỳ việc gì mà Tremley đòi hỏi. Trước kia anh đã từng có lần tuân lệnh hắn ta, nhưng chưa từng làm một việc gì trái ngược mệnh lệnh của đức vua một cách hiển nhiên như thế. Chưa từng làm một việc gì có thể gây nguy hiểm rành rành tới mạng sống của người dân Anh như thế. “Anh phải làm,” Tremley lặp lại, lần này kiên quyết hơn. Giận dữ hơn. Vì đó không phải là một câu hỏi nên West cũng dễ dàng không cần trả lời. Thay vào đó, anh rời khỏi phòng khiêu vũ, do dự khi ban nhạc hoàn tất một khúc nhạc, ngoái lại nhìn đám đông, quan sát đám quý tộc say mê tận hưởng tiền bạc, quyền lực và hạnh phúc. Họ không biết số mệnh đã mỉm cười với họ như thế nào. Anh lấy áo khoác và mũ rồi ra về, tâm trí đã đi tới câu lạc bộ của mình, gọi người đưa thư của Chase, lần đầu tiên xin một ân huệ. Nếu bất kỳ ai có thể tiếp cận bí mật của Tremley thì đó là Chase, nhưng chủ nhân của Fallen Angel sẽ muốn được trả công và West sẽ phải trao đổi một thứ rất quý giá để đạt được thông tin mà anh muốn. Anh đứng trên thềm dinh thự Worthington để chờ xe của mình thoát ra khỏi dòng xe cộ đang chờ được triệu hồi bởi các chủ nhân, hăm hở muốn đi tới câu lạc bộ và bắt đầu thương thuyết với chủ nhân của nó. “Chúng ta lại gặp nhau rồi.” Anh nhận ra giọng cô ngay lập tức, như thể anh đã biết nó cả đời rồi. Tiểu thư Georgiana đứng sau lưng anh, đôi mắt trong vắt và giọng nói không hiểu sao dường như mang theo ánh sáng – như thể những năm trời xa lánh thế giới này, xã hội này đã khiến cô cao quý hơn nhiều so với việc cô ở lại. Anh nhìn vào mắt cô, nghiêng đầu. “Chào tiểu thư của tôi,” anh ngừng lại tại đó, để câu nói bao bọc lấy họ, thích thú trước kính ngữ đó, một từ mà anh chưa từng cảm thấy có tính sở hữu cho đến lúc này. Cũng thích thú trước cái cách mắt cô mở to khi nghe thấy nó nữa. Anh lặp lại lời của cô. “Chúng ta lại ở đây rồi.” Cô mỉm cười, dịu dàng và bí ẩn, biểu cảm đó làm anh tràn đầy dục vọng. Anh ngăn nó lại trước khi kịp hưởng thụ nó. Cô không phải để chơi đùa. Cô đến đứng cạnh anh ở trên bậc thềm dinh thự Worthington, nhìn xuống dòng xe cộ xếp hàng bên dưới. Vẫn còn sớm nên chỉ có hai người họ, được tháp tùng bởi cô hầu của cô và một nhóm người hầu nam mặc chế phục, những người được trả công hậu hĩnh để làm nền. “Sau khi chúng ta tách ra tôi mới nhận ra rằng tôi không nên nói chuyện với anh,” cô nói, mắt không rời khỏi một người hầu nam vừa chạy vào khu trông ngựa lân cận để tìm xe của cô. Cô giải thích. “Chúng ta chưa được giới thiệu với nhau.” Anh nhìn những cỗ xe đen đang đứng chen chúc cạnh nhau. “Cô nói đúng.” “Và anh là một người đàn ông độc thân, không có tước vị.” Anh mỉm cười. “Không có tước vị à?” Cô bắt chước nụ cười của anh. “Nếu anh có tước vị thì tôi đã bớt lo.” “Cô nghĩ tước vị giúp cô an toàn sao?” “Không,” cô nói, giọng rất nghiêm trọng. “Như chúng ta đã tán thành, có tước vị sẽ giúp anh thành một đức lang quân lý tưởng.” Anh cười lớn trước sự táo bạo của cô. “Tôi sẽ là một ông chồng tệ bạc, thưa tiểu thư. Điều đó thì tôi có thể bảo đảm với cô.” Ánh mắt của cô trở nên hiếu kỳ. “Vì sao?” “Bởi vì tôi còn nhiều điểm xấu xa hơn là độc thân và không có tước vị.” Điều đó là sự thật. “À. Ý anh là anh buôn bán.” Không phải, mà là vì tôi không có tương lai. Anh im lặng thay câu trả lời. “À, thật ngớ ngẩn khi chúng ta được dạy phải coi thường việc lao động chăm chỉ.” “Ngớ ngẩn, nhưng đúng là vậy.” Họ đứng đó hồi lâu, dường như người này lại mong người kia lên tiếng trước. “Vậy nhưng có vẻ như tôi cần anh.” Anh liếc cô. Anh không nên cảm thấy thích câu nói đó mới phải. Anh không muốn có người cần đến mình. Muốn giúp đỡ cô. Không nên thấy người phụ nữ này thật hấp dẫn. Không cần phải tự nhủ rằng anh không hề nghĩ gì về cô. “Vẫn còn sớm,” anh nói, muốn đổi chủ đề. “Thế mà cô đã về nhà rồi sao?” Cô quấn chiếc khăn lụa nặng nề quanh người, ngăn cơn gió đêm lạnh lẽo. “Tin hay không tùy anh,” cô khô khan nói, “tối nay tôi đã có một quãng thời gian mệt mỏi. Tôi sắp hết hơi rồi.” Anh nở nụ cười tự mãn. “Tôi nhận thấy cô có đủ năng lượng để khiêu vũ với Langley cơ mà.” Cô do dự. “Anh có tin là anh ta bị ép nhảy với tôi không?” Anh nhấn mạnh. “Tôi chắc chắn đó không phải là một việc gian nan.” “Tôi thì không dám chắc như vậy,” cô nói, mắt trong veo và thẳng thắn, “nhưng anh ta có thể gặp phải nhiều đám tệ hơn của hồi môn của tôi.” West không hề nghĩ đến của hồi môn của cô. Anh còn mải nghĩ về cô – cao, duyên dáng và đáng yêu. Món đồ trang trí trên đầu nên được bỏ đi, nhưng dù có lông trên búi tóc thì cô vẫn là một phụ nữ xinh đẹp. Quá đẹp. Anh không giải thích lại về hiểu nhầm của cô. “Tệ hơn nhiều.” Suốt một lúc lâu họ chìm vào im lặng, chỉ có tiếng vó ngựa và bánh xe tiến lại gần. Xe của cô xuất hiện và cô chào anh. Anh không muốn thế. Anh nghĩ tới chiếc lông vũ trên tóc cô giờ đang nằm trong túi áo của anh và trong một khoảnh khắc phóng túng, anh tự hỏi cảm giác khi có cô ở vị trí đó sẽ thế nào nhỉ. Anh chống cự lại suy nghĩ đấy. “Không có người hộ tống à?” Cô quay lại nhìn cô hầu nhỏ nhắn, khiêm tốn đứng cách đó vài bước chân. “Tôi đi về nhà đây, thưa ngài. Cuộc trò chuyện này sẽ là hành động tai tiếng nhất mà tôi thực hiện cả tối nay.” Anh có thể nghĩ được cả chục hành động tai tiếng mà anh sẵn lòng làm với cô, nhưng may mắn thay, cỗ xe không mui của anh cũng đi tới và cứu anh thoát khỏi sự điên rồ. Cô nhướn một bên lông mày lên nhìn anh. “Xe không mui? Vào buổi tối sao?” “Tôi phải di chuyển thật nhanh trên đường phố Luân Đôn tới chỗ có tin tức,” anh nói khi người đánh xe ngựa của anh nhảy xuống khỏi xe. “Xe không mui thuận tiện hơn.” “Còn dễ thoát khỏi các vũ hội nữa chứ nhỉ?” Anh nghiêng đầu. “Cả thế nữa.” “Có lẽ tôi nên mua một cái.” Anh mỉm cười. “Tôi không chắc là các quý bà quý cô của giới thượng lưu thích nó đâu.” Cô thở dài. “Tôi nghĩ mình không được phép nói thế này đâu nhỉ, ‘Treo cổ mấy bà mấy cô đó đi’.” Cô chỉ định nói ra một cách chòng ghẹo – giọng kết hợp giữa sự chán nản và hóm hỉnh một cách hoàn hảo, đủ để khiến một người đàn ông kém cỏi hơn phải phì cười. Một người không nhận ra cảm xúc ẩn giấu bên dưới. Buồn bã. Mất mát. Giận dữ. “Cô không có ý vậy phải không?” Mắt cô chuyển sang ngạc nhiên, nhưng không giả vờ hiểu nhầm lời anh. Anh thích tính cách đó của cô. Thẳng thắn. “Đây là nơi tôi sống, anh West ạ. Và tôi sẽ ở lại đó.” Cô không muốn quay trở lại. Không muốn cuộc sống như thế này. Điều đó rõ ràng quá rồi. “Tiểu thư Georgiana,” anh bắt đầu, cũng không rõ nên nói gì tiếp. “Tạm biệt, West.” Cô đã đi bỏ đi, cô hầu khúm núm lẽo đẽo theo sau. Giờ cô đã đi hết bậc thềm xuống tới gần xe ngựa của mình, nó sẽ đưa cô rời khỏi nơi này, tạm biệt buổi tối nay. Rời xa anh. Cô sẽ lành vết thương. Khỏe lên. Và ngày mai sẽ lặp lại màn trình diễn tối nay. Và anh sẽ cố gắng hết sức để giữ an toàn cho cô trước những người đó. Anh hiếm khi có hứng thú với xã hội thượng lưu và càng hiếm có hứng thú với những quý cô trong cái giới đó hơn, những người phiền phức hơn là có giá trị - lúc nào kệch cỡm và cũng vô công rồi nghề. Nhưng kỳ lạ thay, tiểu thư Georgiana mang một nét gì đó thật quen thuộc. Một nét gì đó giống như anh. Có lẽ là sự đầu hàng. Bất mãn. Khao khát – khao khát điều gì thì anh không biết, nhưng đủ để kích thích anh. Anh quan sát cô hồi lâu, cái cách cô chuyển động, nắm chắc về điểm đến của mình. Tự tin về bản thân mình. Anh thấy mình bị hấp dẫn bởi cái cách chân váy của cô đuổi theo cô, như thể chúng sẽ bị bỏ lại nếu không cẩn thận. Anh ngắm cánh tay dài của cô vươn ra giữ thăng bằng khi cô nhấc chân váy lên và đi vào xe. Anh thoáng nhìn thấy gót chân mảnh dẻ trên chiếc giày bạc lấp lánh. Trong khoảnh khắc, anh ngẩn ngơ nhìn nó, mảnh dẻ và hơi khuất bóng, cho tới khi cửa đóng sập lại và cô đi mất, người gác cửa xe của cô – một người đàn ông khổng lồ chắc chắn đã được thuê bởi người anh trai giàu có của cô để bảo vệ an toàn cho cô – cất bậc thang ở sau xe trước khi trèo lên chỗ ngồi của mình và ra hiệu cho người lái xe di chuyển. Anh hình dung xem mình có thể viết gì về cô. Tiểu thư G – không chỉ như những gì mà tiếng tăm của cô hứa hẹn, không chỉ có mỗi tai tiếng và tội lỗi trong quá khứ. Cô ấy là một người mà tất cả chúng ta đều ước có thể trở thành – tách biệt khỏi thế giới này. Trớ trêu thay, không hiểu sao dù với quá khứ như vậy, cô ấy còn tinh khôi hơn tất cả chúng ta. Không bị chúng ta ảnh hưởng. Có lẽ đó là giá trị lớn nhất của cô ấy. Câu chữ đến với anh thật dễ dàng. Nhưng rồi, sự thật lúc nào chẳng dễ viết. Thật không may, sự thật không dễ bán. Anh xuống cầu thang đi về phía xe của mình, trèo lên ghế và nắm lấy dây cương, cho người đánh xe của mình về nghỉ. Anh thích tự lái xe, tìm được sự khuây khỏa trong tiếng vó ngựa và tiếng bánh xe quay đều đều. Anh theo sau xe của cô khi nó đi chậm như ốc sên, cố gắng rời khỏi lãnh địa Worthington, không thể nghĩ đến điều gì khác ngoài cảnh cô đang ngồi trong chiếc xe kia, vẩn vơ nghĩ ngợi gì đó. Anh hình dung ra cảnh cô nhìn ra ngoài cửa sổ ngắm những ngọn đèn lồng treo trên những chiếc xe còn nán lại trên đường. Mường tượng xem liệu cô có từng ước ao xe mình ở lại cùng những chiếc xe khác – có thể là một trong những người cuối cùng rời đi, sau khi đã khiêu vũ liên tục với vô số quý ông cho tới khi chân nhức mỏi, cơ bắp rã rời. Mường tượng xem liệu cô có từng mơ mình rời khỏi vũ hội như một nữ hoàng, chứ không phải để trốn tránh nó. Giá như cô chưa bị hủy hoại. Anh mường tượng ra đôi mắt xinh đẹp của cô chất chứa hối hận, giá như cô có thể trở thành một con người khác. Mơ ước về tất cả những việc mà cô có thể làm. Cuộc sống mà cô có thể đã được sống. Nếu mọi chuyện khác đi. Anh chìm sâu trong suy nghĩ về cô đến mức không nhận ra cô đã nhỡ mất chỗ rẽ của mình – đường dẫn tới nhà của anh trai cô, thay vào đó cô đi thẳng qua Mayfair, kỳ lạ thay, cùng hướng với anh. Chắc chắn là anh không chủ tâm đi theo cô. Bánh xe lăn lộc cộc trên những con đường rải sỏi của Mayfair, rẽ xuống Bond – các cửa hàng ở đây đều đã đóng cửa nghỉ tối – rồi đi vào đường Piccadilly, hướng tới St. James. Đó là lúc anh bắt đầu tự hỏi cô đang hướng tới chỗ nào. Anh để xe của mình chạy chậm lại, chẳng vì lý do gì hết, anh tự nhủ như thế. Anh để vài cỗ xe chắn giữa anh và cô, gần như không nhận ra ngọn đèn trên xe cô khi nó rẽ vào đường Duke, rồi xuyên qua mê cung đường phố ở sau các câu lạc bộ quý ông của St. James. Anh ngồi thẳng dậy trên ghế. Cô đang ở sau lưng Fallen Angel. Duncan West chưa phải là ký giả xuất sắc nhất Luân Đôn, nhưng không cần đến một đầu óc suy luận cỡ anh mới nhận ra sự thật. Tiểu thư Georgiana Pearson, em gái Công tước Leighton, với một khoản hồi môn có thể mua được cả điện Buckingham, cứ ngỡ đang tuyệt vọng muốn vãn hồi danh dự - một thứ mà anh đã bảo đảm cô sẽ có được – đang hướng thẳng tới câu lạc bộ cho cánh mày râu trứ danh nhất Anh quốc. Mà tình cờ thay cũng là câu lạc bộ của anh. Anh dừng xe lại trước khi quẹo nốt qua góc phố tới cổng sau của câu lạc bộ, nhảy xuống và đi bộ nốt quãng đường còn lại, không muốn thu hút sự chú ý về mình. Nếu có người thấy cô ở đây thì danh tiếng của cô sẽ bị hủy hoại mãi mãi. Sẽ chẳng có người đàn ông nào muốn cô nữa, con gái của cô sẽ không có tương lai. Thật là một hành động hết sức mạo hiểm. Vậy thì cô đang làm cái quái gì ở đây? West vẫn nép mình trong bóng tối, dựa vào tường của con hẻm, quan sát cỗ xe đen lộng lẫy đang đứng yên, chủ nhân vẫn ngồi bên trong. Anh nhận ra rằng cỗ xe không có huy hiệu, chẳng có gì ở nó mời gọi sự chú ý hết. Chẳng có gì ngoài người gác cửa xe vạm vỡ vừa trèo xuống, anh ta đi tới đập cánh cửa sắt nặng nề là cổng sau của câu lạc bộ. Cửa hé mở, rồi đóng lại khi người hầu nói chuyện với nhau. Cửa được mở ra, để lộ một khe nứt đen tuyền – cổng sau tối om của câu lạc bộ. Vậy nhưng cửa xe vẫn đóng chặt. Tốt. Có lẽ cô đang cân nhắc lại hành động ngu ngốc này, dù chẳng biết đó là gì. Có lẽ cô sẽ không đi ra. Có điều cô sẽ bước ra. Không nghi ngờ gì, cô từng tới đây rồi. Không nghi ngờ gì, đó là lý do cô có thể dễ dàng tiến vào câu lạc bộ được điều hành bởi những người đàn ông đen tối nhất Luân Đôn này, bất kỳ ai trong số họ cũng có thể hủy hoại cô không chút do dự. Anh nên ngăn cô lại. Anh di chuyển, rời khỏi chỗ bức tường, sẵn sàng băng qua khoảng cách rất rộng giữa họ, mở toang cửa xe và trừng phạt cô. Nhưng người trông xe ở gần hơn anh, anh ta mở cửa xe và đặt cái bục nhỏ xuống mặt đất. West do dự, chờ cô bước ra với chiếc váy trắng và đôi giày bạc ngây thơ như trong ký ức cuối cùng của anh về cô. Có điều đôi giày xuất hiện chẳng ngây thơ gì hết. Nó rất tội lỗi. Cao gót, sẫm màu – quá sẫm màu nên không thể chỉ rõ đó là màu gì trong ánh sáng yếu ớt từ cỗ xe – khoe một bàn chân dài, mảnh mai cong lên hoàn hảo. Anh rời khỏi bức tường mà anh đang dựa vào, mắt chăm chú quan sát khi cổ chân xuất hiện và rồi tiếp theo là một biển lụa màu đêm đen, nó kết thúc dưới một chiếc cooc-xê, được siết chặt để phô bày một bộ ngực đồ sộ khiến đàn ông chảy nước miếng. Anh nuốt nước bọt. Rồi cô bước ra dưới ánh sáng, môi tô son, mắt đánh khói, mái tóc vàng rực rỡ ánh kim. Bộ tóc giả màu vàng rực rỡ ánh kim mới đúng. Anh nhận ra cô ta và chửi thề trong bóng tối. Cơn sốc sớm nhường chỗ cho cảm xúc sung sướng mãnh liệt khi phát hiện ra một câu chuyện phi thường. Tiểu thư Georgiana Pearson không hề ngây thơ. Cô là gái bán hoa cao cấp nhất Luân Đôn. Và cô là câu trả lời của anh. ... Tiểu thư G – có thể không được coi là một tiểu thư đúng nghĩa, nhưng lại xử sự rất thanh lịch và hiên ngang ở vũ hội W và thu hút ít nhất một công tước và nửa tá quý tộc khác đang tìm vợ... *** ... Có vẻ như tiểu thư M – và nhóm của mình nổi bật nhất mùa vũ hội này, hăm hở chê bai bất kỳ ai dám tiến lại gần. Các quý ông giới thượng lưu nên cẩn trọng... con gái của Bá tước H – có vẻ không thanh lịch bằng một số người kém cao quý hơn... Thời báo Tai tiếng, Ngày hai mươi tháng Tư năm 1833 CHƯƠNG 4 Đ êm hôm sau, Georgiana đi vào căn hộ của mình ở phía trên câu lạc bộ, đánh động Asriel, một thành viên đội bảo vệ của Angel đang ngồi lặng lẽ đọc sách. Cả cơ thể cao hai mét vạm vỡ của anh ta đứng bật dậy một cách nhanh nhẹn, hai nắm đấm sẵn sàng ra chiêu. Cô vẫy chào anh ta. “Tôi đây.” Anh ta nheo đôi mắt đen nhìn cô. “Cái gì thế?” Cô nhìn vào cánh cửa đóng kín mà anh ta canh gác. “Con bé ổn chứ?” “Chưa tạo ra một tiếng động nào từ khi đi ngủ.” Cảm giác nhẹ nhõm ép sạch không khí ra khỏi phổi của cô. Chúa ơi! Tất nhiên là Caroline vẫn ổn. Cô bé được canh gác bởi nửa tá cánh cửa khóa kín và cả nhóm bảo vệ ở các hành lang bên dưới, thêm cả Asriel, người đã làm việc cùng Georgiana lâu hơn bất kỳ ai. Điều đó không quan trọng. Chỉ cần ở Luân Đôn là cô bé đã rơi vào nguy hiểm. Georgiana thích cô bé ở lại Yorkshire hơn, nơi cô bé không phải chịu những ánh mắt tò mò, những lời bàn tán xì xào, những lời sỉ nhục ác ý, nơi cô bé có thể chơi đùa dưới ánh mặt trời như một đứa trẻ bình thường. Và khi cô bé ở trong thành phố thì Georgiana cũng thích cô bé ở lại nhà bác mình, cách xa Angel ra. Cách xa tội lỗi của mẹ. Cách xa tội lỗi của cha. Ý nghĩ đó làm cô khổ sở. Tội lỗi của các ông bố dường như chẳng bao giờ ảnh hưởng đến con cái. Chính người mẹ phải chịu gánh nặng trong những tình huống như thế này. Người mẹ truyền tội lỗi cho con cái, cứ như thể hành động đó không cần đến hai người vậy. Tất nhiên, Georgiana chưa hề nhắc đến tên hắn ta sau khi hắn bỏ đi. Cô không bao giờ muốn ai biết được danh tính của người đàn ông đã tàn phá tương lai của cô và hủy hoại tên tuổi của cô. Anh trai cô đã gặng hỏi cô cả nghìn lần. Anh thề sẽ trả thù cho cô. Tiêu diệt tên đàn ông đã khiến cô mang thai và không bao giờ trở lại. Nhưng Georgiana từ chối tiết lộ tên hắn ta. Sau tất cả, hắn ta không phải là thứ dẫn đến sự hủy hoại của cô. Cô đã nằm trong đống cỏ khô với hắn ta một cách tự nguyện. Jonathan không phải là người đã hủy hoại cô. Mà là xã hội này. Cô đã phá luật của họ và họ đã từ chối cô. Không có mùa vũ hội nào hết, không có cơ hội để cô chứng minh mình giá trị. Cô chưa từng có hy vọng làm vậy – họ tự đóng vai quan tòa và thẩm phán. Vụ tai tiếng của cô chỉ là trò giải trí của họ cũng như câu chuyện để họ cảnh tỉnh con cháu. Tất cả vì cô là nạn nhân sa ngã của một câu chuyện khác, đẹp đẽ và không có thật. Tình yêu. Xã hội không quan tâm đến điều đó. Không một ai – kể cả gia đình, bạn bè cô. Cô đã bị tất cả chối bỏ, chỉ trừ anh trai cô, vị công tước cũng đã rước về một vụ tai tiếng và anh cũng đã mất sự tôn trọng từ mẹ họ. Từ giới thượng lưu. Vậy nên cô đã thề sẽ khiến giới thượng lưu chịu ơn cô. Cô đã thu thập thông tin về những người quyền lực nhất trong số họ, nếu họ nợ một khoản tiền mà họ không thể trả thì hiếm khi cô do dự dùng nó để bẻ gãy họ. Toàn bộ thế giới này – câu lạc bộ, tiền bạc, quyền lực – tất cả chỉ nhằm một mục đích duy nhất. Để thống trị thế giới đã xa lánh cô những năm qua. Họ đã quay lưng lại với cô, bỏ mặc cô với hai bàn tay trắng. Không hẳn là hai bàn tay trắng. Caroline. Cả thế giới. “Tôi không thích con bé ở đây,” cô tự nói với mình chứ không phải với Asriel. Anh ta hiểu rõ nên không đáp lại. Vậy nhưng cứ vài tháng một lần Georgiana lại không thể chịu được mà đưa Caroline đến Luân Đôn. Cô tự nhủ rằng đó là vì cô muốn con gái quen với bác mình. Các anh em họ. Nhưng đó không phải sự thật. Georgiana đưa Caroline tới đây vì không thể chịu nổi sự trống rỗng khi con bé ở xa. Vì cả cuộc đời này cô chưa từng mãn nguyện đến vậy khi đặt tay lên tấm lưng đang say ngủ của con gái, cảm nhận hơi thở lên xuống nhịp nhàng của cô bé, tràn đầy mơ ước và hứa hẹn. Tràn đầy tất cả những thứ mà Georgiana không có, tất cả những thứ mà cô đã hứa sẽ trao cho con gái của mình. Không mơ một cuộc hôn nhân vì lợi ích có thể sinh ra tình yêu sao? Câu nói tối qua thoắt cái xuất hiện một cách không mong muốn, như thể Duncan West đang ở cạnh cô, cao ráo đẹp trai, mái tóc vàng xõa trên hàng lông mày như đang van xin được vuốt ngược ra sau, được chạm vào. Người đàn ông đẹp trai đến mức độ nguy hiểm, chủ yếu là vì anh ta còn quá thông minh – đầu óc anh ta thấu hiểu nhiều hơn những gì anh ta nói ra, đôi mắt nhìn thấu nhiều hơn những gì lộ ra ngoài. Và giọng nói của anh ta, u ám, cách mà nó lần theo mọi lên xuống của ngôn ngữ, nâng niu tên cô, thì thầm cất lên kính ngữ mà cô hiếm khi dùng tới. Khiến cô muốn lắng nghe anh ta nói hàng giờ liền. Cô chống cự lại suy nghĩ đấy. Cô không có thời gian ngồi nghe Duncan West. Anh ta đã đưa ra một đề nghị giúp đỡ hào phóng, đó là tất cả những gì cô cần. Không gì nữa. Cô chẳng muốn gì hơn nữa. Dối trá. Từ đó văng vẳng bên tai cô. Cô lờ nó đi. Tập trung chú ý vào con gái. Vào lời hứa sẽ dành tặng con bé một cuộc sống tốt đẹp. Một tương lai tươi sáng. Đã mười năm trôi qua kể từ khi Caroline được thụ thai và Georgiana chạy trốn khỏi thế giới mà cô đã được nuôi nấng. Một thập kỉ thế giới thượng lưu đó chối bỏ cả hai bọn họ. Và trong từng ấy thời gian, Georgiana đã xây dựng đế chế này dựa trên những sự thật vĩ đại nhất của giới thượng lưu – chẳng có thành viên nào của nó không ở trên bờ bị hủy hoại cả. Không ai trong số những con người kinh khủng, thích chọc ngoáy, xỉa xói người khác đó sẽ sống sót nếu bí mật của họ bị tiết lộ. Cô đã cộng tác cùng ba quý tộc sa đọa, ai cũng mạnh mẽ và thông minh hơn đám người trong giới thượng lưu, ai cũng bị hủy hoại không đường cứu vãn. Ai cũng muốn trốn tránh giới đó dù đang thống trị nó. Và cùng với nhau, họ đã làm được điều đó. Bourne, Cross, Temple và Chase cầm tù những người đàn ông và phụ nữ quyền lực nhất Luân Đôn này. Khám phá ra những sự thật đen tối nhất của họ. Bí mật sâu thẳm nhất của họ. Nhưng chỉ mình Chase là người cai trị, một phần vì chỉ Georgiana là không bao giờ có khả năng quay lại giới thượng lưu hoàn toàn. Mọi sai lầm, mọi tai tiếng, mọi ô nhục của các quý tộc nam đều có thể bị phủi sạch. Tước hiệu đem đến cho họ sự kính trọng, kể cả những người đã sa đọa. Không phải cô đã chứng minh điều đó sao? Cô đã chọn cộng sự dựa trên những sai lầm mà họ đã phạm phải khi còn trẻ dại. Bourne đã mất toàn bộ gia sản, Cross đã chọn cuộc sống cờ bạc và đĩ điếm thay vì một cuộc sống đáng kính trọng, Temple thì lên giường với hôn thê của cha anh. Không ai trong số họ phải nhận sự trừng phạt mà xã hội đưa ra. Và từng người trong số họ đều đã được trả về vị trí vốn có, giàu có hơn, mạnh mẽ hơn, quyền lực hơn. Cùng với tình yêu. Cô chống lại suy nghĩ ấy. Tình yêu chỉ là thứ yếu. Các cộng sự của cô được trả về vị trí cũ vì Georgiana đã trao cho họ con đường dẫn tới nó. Cô đủ may mắn khi có – bất chấp tai tiếng của cô – một người anh trai sẵn lòng làm tất cả những gì cô yêu cầu. Bảo đảm có mọi thiệp mời. Cung cấp mọi vỏ bọc. Cô nợ anh. Cùng với vụ tai tiếng của cô, cô đã trao cho anh quyền tự do được cưới người phụ nữ mà anh chọn và anh đã trao lại cho cô một thứ đáng giá hơn nhiều... đó là một tương lai. Có thể cô sẽ không bao giờ được xã hội chấp nhận nữa, nhưng giờ thì cô đã có quyền lực để hủy diệt nó. Nhiều năm liền, cô đã lên đường đi nước bước cho sự trả thù của mình – khoảnh khắc cô cho tất cả bọn họ biết sự thật – rằng họ chẳng là gì nếu không có cô – cô gái ô nhục mà họ đã vứt bỏ. Chỉ có điều, cô không thể làm vậy. Dù ghét họ thế nào đi chăng nữa thì cô vẫn cần họ. Không chỉ họ. Cô cần anh ta. Khuôn mặt điển trai của West lại lóe lên – đầy sức mạnh với nụ cười biếng nhác. Người đàn ông quá sức ngạo mạn. Và sự kiêu ngạo ấy thậm chí còn kích thích cô hơn. Nhưng anh ta hội tụ đủ yếu tố mà cô không thích. Mà cô không cần. Anh ta không có tước vị, thậm chí còn chẳng phải là một quý ông – đến từ đâu không rõ, chỉ được chấp nhận gia nhập giới thượng lưu vì gia tài đồ sộ của mình. Vì Chúa, anh ta thậm chí còn làm việc. Đúng là một phép màu khi anh ta được chấp nhận ở trên con đường Regent. Cô chỉ cần sự trợ giúp của anh cho đúng một việc thôi. Bảo đảm tương lai của Caroline. Cánh cửa sau lưng Asriel bật mở, con gái của cô xuất hiện, sau lưng là những ngọn nến cháy bập bùng. “Con nghĩ là mình nghe thấy tiếng của mẹ.” “Vì sao con vẫn còn thức?” Caroline vẫy một quyển sách bìa da màu đỏ. “Con không ngủ được. Người phụ nữ tội nghiệp này! Chồng cô ta ép cô ta uống rượu vang từ sọ của cha mình!” Mắt Asriel mở to. Caroline quay về phía anh. “Cháu cũng cảm thấy hệt như vậy. Chẳng có gì lạ khi cô ta ám ngôi nhà đó. Nhưng nói thật, nếu là cháu thì cháu sẽ tránh xa nó hết mức có thể.” Georgiana giật quyển sách ra khỏi tay Caroline. “Mẹ nghĩ chúng ta có thể tìm được một thứ gì đó thích hợp để đọc vào giờ ngủ hơn là” - cô đọc bìa sách, “Những con ma của làng Teodorico, con nghĩ sao?” “Mẹ gợi ý thử đi?” “Chắc chắn là có một quyển thơ trẻ em nằm đâu đây chứ?” Caroline đảo mắt. “Con không phải trẻ con.” “Tất nhiên là không rồi.” Georgiana biết tốt nhất là không nên tranh luận làm gì. “Một quyển tiểu thuyết thì sao? Trong đó có một con ngựa quý tộc, một lâu đài sáng lóa và một cái kết viên mãn?” Đôi mắt vừa đảo ngang giờ nhìn thẳng vào cô. “Con chưa biết liệu quyển sách này có kết thúc viên mãn không nếu không đọc hết. Nhưng trong đó có tình yêu đấy.” Lông mày của Georgiana nhướn lên. “Mẹ không thấy người chồng trong này giống một anh hùng chính nghĩa cho lắm.” Caroline phẩy tay. “À, tất nhiên là không phải anh ta rồi. Anh ta là một con quái vật đúng nghĩa. Một con ma khác cơ. Từ hai trăm năm trước và họ yêu nhau.” “Hai con ma à?” Asriel hỏi, mắt rơi xuống quyển sách. Caroline gật đầu. “Xuyên qua thời gian.” “Bất tiện nhỉ?” Georgiana nói. “Đúng vậy. Một năm họ chỉ cùng xuất hiện một đêm thôi.” “Thế họ làm gì cùng nhau?” Asriel hỏi. Georgiana ngạc nhiên nhìn anh, to như ngôi nhà và im ắng như nấm mồ - trừ phi chúng ta đang nói đến các tiểu thuyết lãng mạn. Caroline lắc đầu. “Không rõ. Nhưng rõ ràng là nó khá tai tiếng, nên cháu đoán là một hành vi thể hiện đam mê bằng thể xác. Mặc dù xét đến việc họ là ma… thì cháu cũng không chắc họ làm thế nào nữa.” Asriel ho khan. Georgiana nhướn một bên lông mày lên. “Caroline.” Caroline cười toe toét. “Làm chú ấy sốc dễ thật đấy.” “Người ta sẽ gọi con là ‘phát triển sớm’.” Cô đưa quyển sách cho Asriel. “Vậy nên con phải nhớ rằng mẹ lớn tuổi hơn, khôn ngoan hơn và quyền lực hơn. Về giường ngay.” Đôi mắt cô bé lấp lánh. “Thế còn sách của con thì sao?” Georgiana nín cười. “Con có thể có nó vào sáng mai. Trong lúc đó Asriel sẽ chăm sóc nó chu đáo.” Caroline thì thầm với Asriel, “chương mười lăm. Ngày mai chúng ta sẽ bàn luận về nó.” Asriel càu nhàu giả vờ không hứng thú, nhưng không phản đối việc giữ cuốn sách. Georgiana chỉ vào giường của Caroline. “Lên giường.” Cô bé quay lại khi nhận được mệnh lệnh và Georgiana theo sát sau lưng, nhìn cô bé trèo lên giường, rồi cô đứng cạnh giường, vuốt phẳng chiếc chăn lanh trên vai Carol. “Con có nhận ra rằng khi con được mời tới các sự kiện xã hội...” Caroline rên rỉ. “Khi được mời tới các sự kiện xã hội... con không thể thảo luận bất kỳ một hành vi thể xác nào hết.” Cô dừng lại. “Và tốt nhất là tránh bàn về việc uống máu từ sọ người.” “Đó là rượu vang.” “Thống nhất là không uống bất kỳ cái gì từ sọ người hết.” Caroline thở dài. “Các sự kiện xã hội nghe chán phát khiếp cả lên.” “Không phải thế, con biết mà.” Caroline nhìn mẹ ngạc nhiên. “Không ạ?” Georgiana lắc đầu. “Không hề. Thật ra thì chúng khá thú vị nếu con…” cô do dự. Nếu con được chào đón có vẻ không phải là câu kết thích hợp. Đặc biệt là khi Caroline cũng bị ô danh tương đối rồi. “Nếu con có hứng thú với những thứ đó.” “Mẹ thì sao ạ?” Caroline nhỏ nhẹ hỏi. “Có hứng thú với các sự kiện xã hội không?” Georgiana do dự. Từng có lúc cô cũng thích chúng. Cô mê mẩn vài điệu khiêu vũ đồng quê mà cô được mời tới dự. Cô vẫn nhớ chiếc váy mà cô mặc tới vũ hội đầu tiên – nó ôm lấy cô nặng nề và hoa mỹ. Cô đã giả vờ e lệ, cụp mắt xuống và mỉm cười cẩn trọng mỗi lần có một cậu bé mời cô khiêu vũ. Caroline xứng đáng có được ký ức đó. Bộ váy đầu tiên. Các điệu nhảy. Sự chú ý. Cô bé xứng đáng được cảm nhận cảm giác hụt hơi sau một điệu nhảy cuồng nhiệt, sự tự hào khi nhận được lời khen ngợi về búi tóc. Nhịp tim tăng lên khi nhìn vào một đôi mắt xanh dương đẹp đẽ có thể hủy hoại cô. Cảm giác chết lặng đong đầy trong lòng Georgiana. Caroline hiểu rõ quá khứ của mình – biết rằng cô bé không có cha. Biết rằng Georgiana không kết hôn. Và Georgiana nghĩ rằng Caroline cũng nhận thức được hậu quả của những điều đó – danh dự của cô bé đã bị bôi đen từ thuở lọt lòng. Cô bé cần nhiều hơn một người mẹ và một đám quý tộc lòe loẹt với danh dự còn cần suy xét thêm để cứu lấy cô bé. Để giành được sự tán đồng của xã hội thượng lưu. Vậy nhưng Caroline chưa một lần thừa nhận sự thật đó. Chưa bao giờ, kể cả trong những lúc bực bội nhất với mẹ, cô bé nói một lời thể hiện rằng cô bé ghét hoàn cảnh chào đời của mình. Ước có một cuộc sống khác. Nhưng điều đó không có nghĩa là cô bé không muốn điều đó. Và cũng không có nghĩa là Georgiana sẽ không làm tất cả những gì có thể để trao cuộc sống ấy cho cô bé. “Mẹ à?” Caroline dò hỏi, đưa Georgiana quay lại hiện tại. “Mẹ có hứng thú với xã hội thượng lưu không?” “Không,” cô nói, cúi xuống hôn lên trán của Caroline. “Mẹ chỉ có hứng thú với các bí mật của nó thôi.” Caroline cân nhắc điều đó hồi lâu rồi cuối cùng cô bé nói một cách quả quyết, “con cũng không.” Đó là một lời nói dối. Georgiana cũng từng có thời bé thơ, đầy hy vọng và mộng tưởng. Cô biết Caroline mơ gì trong những khoảnh khắc lặng lẽ. Trong đêm tối. Cô biết vì cô cũng từng mơ như thế. Hôn nhân. Một cuộc sống tràn ngập hành phúc, sự tử tế và địa vị ngang hàng. Tràn ngập tình yêu. Tình yêu. Từ ấy đến cùng một cơn sóng cay đắng. Không phải là cô không tin vào cảm xúc ấy. Sau cùng thì cô cũng có phải đứa ngốc đâu. Cô biết nó có thật. Cô đã cảm nhận được nó vô số lần. Cô yêu các cộng sự của mình. Cô yêu anh trai mình. Cô yêu những người phụ nữ đã đón nhận cô nhiều năm trước, những người đã bảo vệ cô dù phải mạo hiểm sự an toàn của mình – giúp đỡ em gái của một công tước đang trên đường bỏ trốn. Cô yêu Caroline hơn cô nghĩ. Và từng có lúc cô nghĩ mình đã yêu một người đàn ông. Khi ấy cô tin rằng cảm giác phi thường mà anh khiến cô cảm nhận giúp cô trở nên vô địch. Khi cô nghĩ rằng mình có thể thống trị cả thế giới với cảm xúc lúc ấy. Họ có thể cùng nhau thống trị cả thế giới. Cô đã tin vào cảm xúc ấy. Cũng như cô đã tin chàng trai đem đến cảm xúc ấy cho cô. Và rồi bị bỏ lại với trái tim tan vỡ. Cô độc. Nên, đúng thế, cô tin tình yêu có tồn tại. Sao cô có thể không tin mỗi lần cô nhìn vào khuôn mặt của con gái mình. Nhưng cô cũng biết rõ một sự thật: Nó hủy diệt. Thâu tóm. Là ngọn nguồn nỗi đau và sự sợ hãi, biến nguồn sức mạnh vô tận thành vô dụng. Biến một phụ nữ thành một cô gái điệu đàng trên ban công, nhận đủ mọi sỉ nhục và xấu hổ để giữ hy vọng mong manh rằng sự đau đớn của cô có thể cứu lấy người cô yêu. Tình yêu thật vớ vẩn. “Chúc mẹ ngủ ngon.” Câu nói của Caroline đã đánh thức Georgiana khỏi hồi tưởng. Cô nhìn xuống con gái mình, chăn kéo lên tận cằm, trông vừa non nớt vừa già dặn. Georgiana cúi xuống và đặt một nụ hôn lên trán con gái. “Chúc con yêu ngủ ngon.” Cô rời phòng, lặng lẽ đóng cửa lại sau lưng trước khi quay sang nhìn Temple, đang đứng cạnh Asriel trong hành lang. “Chuyện gì thế?” “Hai chuyện,” công tước nói, giọng nghiêm túc. “Đầu tiên là Galworth đến đây.” Tử tước Galworth, nợ Angel ngập đầu. Cô nhận lấy hồ sơ mà Temple đưa, nhìn vào trong. “Ông ta sẵn sàng trả nợ chưa?” “Ông ta nói mình chẳng có gì nhiều nhặn để trao đổi.” Cô nhướn một bên lông mày lên, đọc lướt qua hồ sơ. “Ông ta có một dinh thự, một khu đất ở Northumberland đem lại hai nghìn bảng mỗi năm. Không ít lắm đâu.” Lông mày Temple nhướn lên. “Tôi không biết đến mảnh đất ấy.” “Không ai biết về mảnh đất ấy hết,” cô nói, nhưng việc của Chase là biết nhiều hơn cả thế giới về những thành viên của Fallen Angel. “Ông ta đề nghị một thứ khác.” Cô ngẩng lên. “Đừng nói với tôi là con gái ông ta nhé.” “Vui vẻ dâng tặng cho Chase.” Đây không phải là lần đầu tiên. Nhiều lần các quý tộc đã khinh thường con gái họ và sẵn lòng vứt con gái vào vòng tay của người đàn ông không rõ danh tính có tiếng nguy hiểm. Trong trường hợp của Chase, gói hàng đó chưa bao giờ được đón nhận một cách tử tế hết. “Bảo ông ta là Chase không có hứng thú với con gái ông ta.” “Tôi rất muốn bảo ông ta hãy nhảy cầu đi,” cựu võ sĩ quyền anh tay trần nói. “Cứ tự nhiên. Nhưng lấy mảnh đất trước.” “Nếu ông ta không đồng ý thì sao?” Cô nhìn vào mắt anh ta. “Vậy thì ông ta nợ chúng ta số tiền bảy nghìn bảng. Và Bruno có thể tự do thu nợ tùy thích.” Anh chàng bảo vệ khổng lồ đó thích trừng phạt những người đàn ông đáng phải nhận điều đó. Và phần lớn các thành viên của Angel đều đáng bị trừng phạt. “Cũng nên nhắc ông ta nhớ rằng nếu chúng ta phát hiện ra ông ta định làm bất kỳ điều gì ngoài việc gả con gái cho một người đàn ông tử tế thì chúng ta sẽ tiết lộ thông tin về các cuộc đua ngựa tàn nhẫn của ông ta. Nhớ nói thế với ông ta nữa.” Hàng lông mày đen kịt của Temple nhướn lên. “Tôi chưa bao giờ hết ngạc nhiên về sự tàn nhẫn của cô.” Cô nở nụ cười ngọt ngào nhất với anh. “Đừng bao giờ tin một người phụ nữ.” Anh cười phá lên. “Ít nhất cũng không phải cô.” “Nếu ông ta không muốn thông tin đó bị lộ ra thì ông ta không nên dùng nó để gia nhập câu lạc bộ.” Cô định rời khỏi phòng nhưng lại quay lại. “Anh vừa nói có hai chuyện mà nhỉ.” Anh gật đầu. “Cô có khách.” “Tôi không có hứng thú. Tự tiếp đi.” Đây không phải là lần đầu tiên mà cũng không phải lần cuối cùng một trong các chủ nhân của sòng bạc thay Chase tiếp khách. Temple lắc đầu. “Không phải Chase. Anh ta đòi gặp Anna.” Cũng chẳng phải lần đầu tiên hay lần cuối cùng một người đàn ông ở sòng bạc uống rượu quá đà và đòi gặp Anna. “Ai thế?” “Duncan West.” Cô nghẹn thở, ghét cảm giác cái tên đó tấn công cô, như thể cô là bé con non nớt. “Anh ta đang làm gì ở đây?” “Anh ta nói mình đến đây gặp cô,” anh nói và cô nhận ra vẻ hiếu kỳ trong giọng anh. Cũng giống hệt giọng cô. “Để làm gì chứ?” “Anh ta không nói,” vị công tước nói, như thể cô chưa hiểu rõ. “Anh ta chỉ đòi gặp cô thôi.” Có lẽ là do cảm giác u uất mà cô cảm thấy trong phòng Caroline. Hoặc có lẽ vì Duncan West đã chứng kiến khoảnh khắc cô yếu ớt nhất tối qua vậy nhưng vẫn đồng ý giúp cô quay lại xã hội thượng lưu. Cũng có thể vì cô bị anh hấp dẫn – dù biết là không nên. Dẫu vì lý do gì thì Georgiana cũng tự làm mình ngạc nhiên khi nói. “Báo với anh ta rằng tôi sẽ xuống gặp anh ta.” Cô chờ mười lăm phút, dành thời gian để bảo đảm lớp hóa trang vẫn hoàn hảo. Hài lòng với diện mạo của mình, Georgiana đi qua mê cung đường đi chằng chịt nối giữa phòng cô và sảnh chính của câu lạc bộ, mở khóa rồi khóa lại vài cánh cửa một cách cẩn thận để bảo đảm không ai có thể vô tình tìm tới chỗ Caroline. Khi cô mở cánh cửa cuối cùng và đi ra sảnh chính của câu lạc bộ, cô thở dài. Đóng vai gái bán hoa mang lại một cảm giác gì đó cực kỳ tự do, mặc dù đó không phải là từ chính xác mà Georgiana sẽ dùng để miêu tả vai Anna của cô. Sau tất cả, khi người ta đã mặc lụa và sa tanh như một gái điếm nổi tiếng suốt nhiều năm trời, thì người ta có thiên hướng nhập vai. Nhập một phần thôi. Tất cả chỉ trừ hành động duy nhất mà nghề nghiệp đòi hỏi. Cô vốn không định tránh điều đó – cuối cùng thì, khi người phụ nữ đã sinh con thì còn gì để mất nữa đâu. Mà cô cũng chẳng thiếu cơ hội – nửa số nam giới Luân Đôn đã tiếp cận cô lúc này hoặc lúc khác. Chỉ đơn giản là nó chưa từng xảy ra. Điều đó cũng khiến Georgiana hài lòng. Không có một người đàn ông nào ở câu lạc bộ có thể thuật lại lần họ ngủ với cô, huyền thoại của cô chỉ ngày một rực rỡ. Cô được biết đến như một tú bà thành thạo, được bảo vệ bởi các chủ nhân của sòng bạc và đắt giá đến mức không một thành viên tầm thường nào của Fallen Angel có thể chịu được. Và huyền thoại đó như một lớp bảo vệ, cho cô quyền tự do đi lại trong sảnh, giao tiếp với các thành viên, nhập vai mà không sợ bị đe dọa. Không một thành viên nào của câu lạc bộ sẵn sàng mạo hiểm từ bỏ quyền thành viên của mình để nếm thử Anna. Cô đứng chính giữa sòng bạc, yêu căn phòng khổng lồ với các con bạc và bàn chơi bạc, quân bài và xúc xắc, thắng và thua. Từng centimet một của nơi đây thuộc về cô, mọi ngóc ngách đều do cô thống trị. Đó là một khoái cảm dễ làm say lòng người, vùng đất tràn ngập tội lỗi, đồi trụy và bí mật này – đám người trước mặt cô lắc lư phấn khích, cả người rung lên vì dục vọng, sự kích động và lòng tham. Những con người giàu có và quyền lực nhất Luân Đôn ngồi đây hằng đêm, tiền trong túi, phụ nữ trong lòng, đánh cược mà không bao giờ biết rằng – hoặc không bao giờ thừa nhận rằng – họ sẽ không bao giờ đánh bại Angel được. Họ sẽ không bao giờ thắng nhiều đến mức có thể thống trị nơi đây. Fallen Angel cũng có quốc vương của mình. Chính lòng tham giữ họ tại đây – ham tiền, ham sự xa hoa, ham chiến thắng. Bất kể họ muốn gì thì họ cũng có thể nhận được điều đó, thường là trước khi họ nhận ra dục vọng cháy bỏng chảy sâu bên trong của mình. Và vì thế mà câu lạc bộ này được xem là nơi vĩ đại nhất trong lịch sử Luân Đôn. Trong khi các câu lạc bộ White, Brook và Boodle được dành cho đám con trai, Angel dành cho những người đàn ông. Và để dành được vé vào câu lạc bộ, họ phải tiết lộ tất cả các bí mật của mình. Đó là sức hấp dẫn của tội lỗi. Và đó cũng là một sức hấp dẫn tuyệt vời. Mắt cô nhìn ra khu bàn ở chính giữa sảnh sòng bạc, nơi các bánh roulette đỏ đen quay vun vút, tiền cược nằm rải rác trên mặt vải len xanh lá. Đây là chỗ ưa thích nhất của cô trong sòng bạc, trung tâm của cả câu lạc bộ, nơi cô có thể quan sát tất cả những gì cô sở hữu. Cô mê mẩn tiếng bóng lăn trên bánh xe bằng gỗ gụ, tiếng vòng xoay lách cách, tiếng nín thở đồng loạt của các con bạc ở bàn. Roulette cũng giống cuộc sống, tính may rủi tuyệt đối của nó khiến chiến thắng trở nên cực kỳ có giá trị. Cô chậm rãi quay người lại, tìm kiếm West trong đám đông, kiềm chế """