"Harry Potter và Đứa Trẻ Bị Nguyền Rủa - J. K. Rowling full prc pdf epub azw3 [Huyền Ảo] 🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Harry Potter và Đứa Trẻ Bị Nguyền Rủa - J. K. Rowling full prc pdf epub azw3 [Huyền Ảo] Ebooks Nhóm Zalo Mục lục Hành Động Một- Cảnh Một Hành Động Một, Cảnh Hai Hành Động Một, Cảnh Ba Hành Động Một, Cảnh Tư Hành Động Một, Cảnh Năm Hành Động Một, Cảnh Sáu Hành Động Một, Cảnh Bảy Hành Động Một, Cảnh Tám Hành Động Một, Cảnh Chín Hành Động Một, Cảnh Mười Hành Động Một, Cảnh Mười Một Hành Động Một, Cảnh Mười Hai Hành Động Một, Cảnh Mười Ba Hành Động Một, Cảnh Mười Bốn Hành Động Một, Cảnh Mười Lăm Hành Động Một, Cảnh Mười Sáu Hành Động Một, Cảnh Mười Bảy Hành Động Một, Cảnh Mười Tám Hành Động Một, Cảnh Mười Chín Hành Động Hai, Cảnh Một Hành Động Hai, Cảnh Hai Hành Động Hai, Cảnh Ba Hành Động Hai, Cảnh Bốn Hành Động Hai, Cảnh Năm Hành Động Hai, Cảnh Sáu Hành Động Hai, Cảnh Bảy Hành Động Hai, Cảnh Tám Hành Động Hai, Cảnh Chín Hành Động Hai, Cảnh Mười Hành Động Hai, Cảnh Mười Một Hành Động Hai, Cảnh Mười Hai Hành Động Hai, Cảnh Mười Ba Hành Động Hai, Cảnh Mười Bốn Hành Động Hai, Cảnh Mười Lăm Hành Động Hai, Cảnh Mười Sáu Hành Động Hai, Cảnh Mười Bảy Hành Động Hai, Cảnh Mười Tám Hành Động Hai, Cảnh Mười Chín Hành Động Hai, Cảnh Hai Mươi Phần Hai - Hành Động Ba, Cảnh Một Hành Động Ba, Cảnh Hai Hành Động Ba, Cảnh Ba Hành Động Ba, Cảnh Bốn Hành Động Ba, Cảnh Năm Hành Động Ba, Cảnh Sáu Hành Động Ba, Cảnh Bảy Hành Động Ba, Cảnh Tám Hành Động Ba, Cảnh Chín Hành Động Ba, Cảnh Mười Hành Động Ba, Cảnh Mười Một Hành Động Ba, Cảnh Mười Hai Hành Động Ba, Cảnh Mười Ba Hành Động Ba, Cảnh Mười Bốn Hành Động Ba, Cảnh Mười Lăm Hành Động Ba, Cảnh Mười Sáu Hành Động Ba, Cảnh Mười Bảy Hành Động Ba, Cảnh Mười Tám Hành Động Ba, Cảnh Mười Chín Hành Động Ba, Cảnh Hai Mươi Hành Động Ba, Cảnh Hai Mươi Mốt Hành Động Bốn, Cảnh Một Hành Động Bốn, Cảnh Hai Hành Động Bốn, Cảnh Ba Hành Động Bốn, Cảnh Bốn Hành Động Bốn, Cảnh Năm Hành Động Bốn, Cảnh Sáu Hành Động Bốn, Cảnh Bảy Hành Động Bốn, Cảnh Tám Hành Động Bốn, Cảnh Chín HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một- Cảnh Một KING'S CROSS Một nhà ga bận rộn và đông đúc. Đầy người đang cố gắng đi tới đâu đó. Giữa sự chen lấy và sự lộn xộn, hai cái lồng lớn trên đỉnh của hai chiếc xe đẩy chất đầy. Chúng đang được đẩy bởi hai cậu bé, JAMES POTTER và ALBUS POTTER, mẹ chúng, GINNY, theo sau. Một người đàn ông ba mươi bảy tuổi, HARRY, có con gái của anh, LILY, trên đôi vai của anh ta. ALBUS: Ba. Anh ấy cứ nói. HARRY: James.Thư giãn nào. JAMES: Con chỉ nói em ấy có thể ở trong nhà Slytherin. Và em ấy có thể vậy... (thoát khỏi cái nhìn chòng chọc của ba cậu) Được thôi. ALBUS (đang nhìn lên mẹ cậu): Mẹ sẽ viết thư cho con chứ, phải không mẹ? GINNY: Mỗi ngày nếu con muốn chúng ta làm thế. ALBUS: Không. Không phải mỗi ngày. James nói hầu hết mọi người chỉ nhận những lá thư từ nhà khoảng một lần một tháng. Con không muốn... HARRY: Chúng ta đã viết cho anh con ba lần một tuần hồi năm ngoái. ALBUS: Cái gì? James! ALBUS nhìn buộc tội vào JAMES. GINNY: Đúng thế. Con có thể không muốn tin mọi điều mà anh kể cho con về Hogwarts. Anh thích tiếng cười, anh trai của con. JAMES (với nụ cười toét miệng): Bây giờ chúng ta có thể đi chứ, làm ơn? ALBUS nhìn ba cậu, và sau đó là mẹ cậu. GINNY: Tất cả con phải làm là đi thẳng vào bức tưởng giữa sân ga số chín và mười. LILY: Con rất phấn khích. HARRY: Đừng dừng lại và đừng sợ hãi con sẽ tông mạnh vào nó, điều đó rất quan trọng. Tốt nhất làm nó là một cuộc chạy nếu con sợ. ALBUS: Con đã sẵn sằng. HARRY và LILY đặt tay lên xe đẩy của ALBUS - GINNY tham gia với xe đẩy của JAMES - cùng nhau, cả gia đình chạy mạnh vào bên trong rào chắn. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Hai SÂN GA CHÍN BA PHẦN TƯ Thứ được bao bọc trong dòng chảy màu trắng dày đặc từ TÀU TỐC HÀNH HOGWARTS. Và thứ cũng bận rộn - nhưng thay vì mọi người trong những bộ suit lịch lãm đang đi về ngày của họ - bây giờ nó là thầy pháp và phù thủy trong những bộ áo choáng chủ yếu đang cố gắng thi hành cách chào tạm biệt tới con cháu thương yêu. ALBUS: Đây là nó. LILY: Wow! ALBUS: Sân ga chín ba phần tư LILY: Họ ở đâu? Họ ở đâu? Họ có thể đã không đến sao? HARRY chỉ vào RON, HERMIONE, và con gái của họ, ROSE. LILY lao đến họ. Chú Ron. Chú Ron!!! RON quay hướng về họ khi LILY đi trèo người lên cậu. Anh đón cô về vào trong cánh tay của mình. RON: Nếu không phải là Potter yêu thích của chú. LILY: Chú đã bắt được cú lừa của con rồi sao? RON: Con có biết về cái mũi đánh cắp hơi thở được công nhận Wizard Wheezes của nhà Weasley không? ROSE: Mẹ! Ba lại đang làm điều lòe loẹt nữa kìa. HERMIONE: Con nói lòe loẹt, ba nói vinh vang, mẹ nói - nơi nào đó ở giữa. RON: Đợi chút. Để chú nhai...không khí này. Và bây giờ chỉ là một vấn đề đơn giản của... Xin lỗi nhé nếu chú hơi có mùi của tỏi... Anh ta thở vào mặt cô bé. LILY cười khúc khích. LILY: Chú có mùi của cháo. RON: Bing. Bang. Boing. Qúy cô trẻ tuổi, chuẩn bị để không thể ngửi được nữa nào... Anh ta nâng mũi cô bé ra. LILY: Mũi của con đâu rồi? RON: Ta - da! Tay anh ta trống rỗng. Nó là một trò lừa vụng về. Mọi người thích sự vụng về của nó. LILY: Chú thật ngớ ngẩn. ALBUS: Mọi người lại đang nhìn chằm chằm chúng ta nữa. RON: Bởi vì chú! Chú cực kì nổi tiếng. Những thí nghiệm mũi của chú là huyền thoại đấy! HERMIONE: Chúng chắc chắn là điều gì đó. HARRY: Đỗ ở đây đúng không, sau đó? RON: Mình đã làm rồi. Hermione đã không tin mình có thể qua một bài thi bằng lái xe Muggle, đúng không? Cô ấy nghĩ mình sẽ phải đảo lộn giám thị. HERMIONE: Em không có nghĩ như thế, em hoàn toàn tin tưởng vào anh mà. ROSE: Và con cũng hoàn toàn tin việc ba đã làm đảo lộn giám thị. RON: Oi! ALBUS: Ba... ALBUS kéo trên áo choàng của HARRY. HARRY nhìn xuống. Ba có nghĩ - điều gì nếu con là - điều gì nếu con bị xếp vào nhà Slytherin... HARRY: Và điều gì sẽ là sai với điều đó sao? ALBUS: Slytherin là nhà của rắn, của ma thuật đen tối... nó không là một nhà của những phù thủy dũng cảm. HARRY: Albus Severus, con được đặt tên theo hai hiệu trưởng của Hogwarts. Một trong họ là một Slytherin và ông ấy có lẽ là người đàn ông dũng cảm nhất mà ba từng biết. ALBUS: Nhưng chỉ nói... HARRY: Nếu nó là vấn đề của con, con, Mũ Phân loại sẽ lấy cảm xúc của con vào. ALBUS: Thật sao? HARRY: Nó đã làm với ba. Đây là điều mà cậu không bao giờ nói trước đó, nó gây tiếng vang xung quanh đầu cậu một lúc. Hogwarts sẽ là việc của con, Albus. Ba hứa với con, không có gì phải sợ hãi ở đây cả. JAMES: Ngoại trừ Thestrals. Chú ý với Thestrals. ALBUS: Em nghĩ họ vô hình! HARRY: Nghe theo những giáo sư của con, đừng nghe lời James, và nhớ hưởng thụ. Bây giờ, nếu con không muốn chuyến tàu này rời đi mà không có con, thì con nên nhảy vọt vào... LILY: Con dự định sẽ đuổi theo con tàu ở ngoài. GINNY: Lily, về thẳng nhà. HERMIONE: Rose. Nhớ gửi Neville tình yêu của chúng ta nha. ROSE: Mẹ, con không thể gửi một tình yêu cho giáo sư được! ROSE ngả ra tàu. Và sau đó ALBUS quay lại và ôm GINNY và HARRY một lần cuối trước khi theo cô bé. ALBUS: Okay, sau đó thì. Bye. Cậu leo lên tàu. HERMIONE, GINNY, RON, và HARRY đứng nhìn con tàu - khi sân ga huýt còi nổ lên và xuống. GINNY: Chúng sẽ ổn chứ, phải không? HERMIONE: Hogwarts là một nơi rộng lớn. RON: Rộng lớn. Tuyệt vời. Đầy ắp thức ăn. Mình sẽ từ bỏ tất cả để được quay lại. HARRY: Lạ thật, Al đang lo lắng nó sẽ bị xếp vào nhà Slytherin. HERMIONE: Không gì cả, Rose lo lắng liệu nó sẽ phá vỡ kỷ lục Quidditch trong năm nhất hay năm hai. Và thật là sớm khi nó có thể lấy cái O.W.L.s. RON: Mình không có ý kiến về việc con bé có tham vọng từ đâu. GINNY: Và anh sẽ cảm thấy thế nào, Harry, nếu Al - nếu nó là? RON: Em biết đó, Gin, chúng ta luôn nghĩ có một cơ hội được xếp vào nhà Slytherin mà. GINNY: Cái gì? RON: Một cách chân thật, Fred và George đã chạy một cuốn sách. HERMIONE: Chúng ta có thể đi chưa? Mọi người đang nhìn kìa, biết chứ. GINNY: Mọi người thường nhìn khi cả ba ở cùng nhau. Và theo lẽ riêng. Mọi người luôn nhìn vào cậu. Cả bốn rời khỏi. GINNY ngăn HARRY. Harry... Nó sẽ ổn thôi, đúng chứ? HARRY: Dĩ nhiên nó sẽ thế. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Ba TÀU TỐC HÀNH HOGWARTS ALBUS và ROSE đi dọc theo vận chuyển của con tàu. TROLLEYWITCH tiếp cận, đang đẩy xe đẩy của bà. TROLLEYWITCH: Bất kì thứ gì từ xe đẩy, các cháu yêu quý? Bí ngô dẻo? Socola ếch? Vạc bánh ngọt? ROSE (chú ý thấy cái nhìn yêu thích của ALBUS vào những socola ếch): Al. Chúng ta cần tập trung. ALBUS: Tập trung vào cái gì cơ? ROSE: Vào người mà chúng ta chọn làm bạn. Và mẹ và ba mình đã gặp ba cậu trên chuyến tàu tốc hành Hogwarts lần đầu tiên của mình, cậu biết đó... ALBUS: Vì thế bây giờ chúng ta cần chọn người làm bạn cho cuộc sống à? Khá đáng sợ. ROSE: Ngược lại, thật thú vị. Mình là một Granger-Weasley, cậu là một Potter - mọi người sẽ muốn làm bạn với chúng ta, chúng ta đã có sự lựa chọn bất kì ai mà chúng ta muốn. ALBUS: Vì thế chúng ta quyết định như thế nào - khoang nào để đi tiếp... ROSE: Chúng ta đánh giá tất cả họ và sau đó chúng ta đưa ra quyết định. ALBUS mở một cánh cửa - nhìn vào một đứa trẻ tóc vàng đơn độc - SCORPIUS - trong một khoang trống khác. ALBUS cười. SCORPIUS cười lại. ALBUS: Hi. Cái khoang này là... SCORPIUS: Nó trống. Chỉ mình mình. ALBUS: Tuyệt. Vì thế chúng ta chỉ có thể - vào - một chút - nếu được chứ? SCORPIUS: Được. Hi. ALBUS: Albus. Al. Mình là - Tên mình là Albus... SCORPIUS: Hi Scorpius. Ý tôi là, tôi là Scorpius. Cậu là Albus. Mình là Scorpius. Và bạn phải là... Mặt của ROSE đang tăng lạnh lẽo từng phút. ROSE: Rose. SCORPIUS: Hi, Rose. Cậu có muốn một vài Fizzing Whizbees của tớ không? ROSE: Mình vừa mới ăn sáng, cảm ơn. SCORPIUS: Mình cũng mới lấy một vài Shọk-o-Choc, Hạt tiêu Imp, và một vài mứt sên. Ý tưởng của mẹ - bà ấy nói (hát), "Kẹo, chúng luôn giúp con kết bạn." (Cậu ta nhận ra lời hát đó là một sai lầm.) Ý tưởng ngu ngốc, có lẽ. ALBUS: Mình sẽ ăn một vài... Mẹ không để mình ăn kẹo. Loại nào mà cậu sẽ bắt đầu? ROSE đánh ALBUS khuất mắt của SCORPIUS. SCORPIUS: Dễ thôi. Mình luôn đánh giá Hạt tiêu Imp như ông hoàng của túi kẹo. Chúng là kẹo bạc hà cay khiến cậu thổi khói ở tai. ALBUS: Xuất sắc, sau đó là những thứ mình sẽ - (ROSE lại đánh cậu ấy). Rose, cậu làm ơn ngừng đánh mình được không vậy? ROSE: Mình không đánh cậu. ALBUS: Cậu đang đánh mình, và nó đau đó. Mặt của SCORPIUS chết lặng. SCORPIUS: Cậu ấy đánh cậu vì mình. ALBUS: Cái gì? SCORPIUS: Nghe nè, mình biết cậu là ai, vì thế có lẽ chỉ thuận tiện cậu biết mình là ai. ALBUS: Ý của cậu cậu biết mình là ai là gì? SCORPIUS: Cậu là Albus Potter. Bạn ấy là Rose Granger- Weasley. Và mình là Scorpius Malfoy. Ba mẹ mình là Astoria và Draco Malfoy. Ba mẹ chúng ta - họ đã không hòa thuận. ROSE: Đó là đang đặt nó một cách nhẹ nhàng. Ba mẹ của cậu là những Tử thần thực tử! SCORPIUS (bị xúc phạm): Ba có - nhưng mẹ thì không. ROSE quay đi, và SCORPIUS biết tại sao cô ấy làm thế. Mình biết tin đồn là gì, và nó là một lời nói dối. ALBUS nhìn từ một ROSE không thoải mái đến một SCORPIUS. ALBUS: Tin đồn nó là - cái gì? SCORPIUS: Tin đồn về việc ba mẹ mình không thể có con. Ba và ông nội của mình rất tuyệt vọng về một người thừa kế mạnh mẽ, để ngăn chặn sự kết thúc của huyết thống nhà Malfoy, rằng họ... rằng họ đã sử dụng một cái Xoay thời gian để gửi mẹ mình trở lại... ALBUS: Để gửi bà ấy trở lại nơi nào? ROSE: Tin đồn nói rằng cậu ta là con trai của Voldemort, Albus. Một sự im lặng không thoải mái, ghê sợ. Nó có lẽ là rác rưởi. Ý mình là... nhìn đi, cậu có một cái mũi. Sức ép bị phá vỡ một cách nhẹ nhàng. SCORPIUS cười, biết ơn một cách tội nghiệp. SCORPIUS: Và nó chỉ giống ba của mình! Mình nhận được mũi, tóc, và tên của ông ấy. Không phải cái đó là một điều tuyệt vời hoặc. Ý mình là - những vấn đề cha - con trai, mình có chúng. Nhưng, nhìn chung, mình nên là một Malfoy hơn, cậu biết đấy, con trai của Chúa tể bóng tối. SCORPIUS và ALBUS nhìn nhau và cái gì đó vượt qua giữa họ. ROSE: Vâng, rồi, chúng ta có lẽ nên ngồi ở một nơi khác. Thôi nào, Albus. ALBUS đang suy nghĩ một cách sâu sắc. ALBUS: Không. (Thoát khỏi cái nhìn của ROSE.) Mình ổn. Cậu đi tiếp... ROSE: Albus. Mình sẽ không đợi. ALBUS: Và mình sẽ không nghĩ rằng cậu làm thế. Nhưng mình sẽ ở đây. ROSE nhìn vào cậu một giây và sau đó rời khỏi khoang. ROSE: Tốt! SCORPIUS và ALBUS bị bỏ lại - nhìn nhau - không chắc chắn. SCORPIUS: Cảm ơn. ALBUS: Không. Không. Mình không ở lại - vì cậu- mình ở lại vì kẹo của cậu. SCORPIUS: Cậu ấy khá khó chịu. ALBUS: Vâng. Xin lỗi. SCORPIUS: Không. Mình thích nó. Cậu thích Albus hay Al? SCORPIUS cười và bỏ hai viên kẹo vào trong miệng cậu ta. ALBUS (nghĩ): Albus. SCORPIUS (như khói đi ra khỏi tai cậu ta): CẢM ƠN CẬU ĐÃ Ở LẠI VÌ KẸO CỦA MÌNH, ALBUS! ALBUS (cười): Wow. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Tư CHUYỂN CẢNH Và bây giờ chúng ta bước vào một thế giới - không bao giờ thay đổi thời gian. Và cảnh này tất cả là về pháp thuật. Những sự thay đổi nhanh khi chúng ta bước giữa các thế giới. Không có những cảnh riêng biệt, nhưng những mảnh vỡ, những mảnh chỉ ra sự tiến triển liên tục của thời gian. Ban đầu chúng ta ở bên trong Hogwarts, trong Đại sảnh đường lớn, và mọi người đang nhảy múa xung quanh ALBUS. POLLY CHAPMAN: Albus Potter. KARL JENKINS: Một Potter. Trong năm của chúng ta. YANN FREDERICKS: Cậu ấy có mái tóc của người đó. Cậu ta có mái tóc giống như người đó. ROSE: Và cậu ta là bà con của mình (Khi họ quay lại.) Rose Granger Weasley. Rất vui được gặp cậu. Chiếc MŨ PHÂN LOẠI đi qua các học viên, những người đang nhảy múa ở trong những Nhà của họ. Nó trở nên rõ ràng một cách nhanh chóng khi cậu đang tiếp ROSE, người rất căng thẳng khi cô đang chờ đợi số phận của mình. CHIẾC MŨ PHÂN LOẠI: Ta đã làm công việc này trong nhiều thế kỉ Trên đầu của mỗi học viên ta đã ngồi Trong những suy nghĩ mà ta đưa ra những kiểm kê Vì ta là Chiếc Mũ Phân Loại nổi tiếng Ta phân loại cao, ta phân loại thấp, Ta thực hiện công việc trong mọi hoàn cảnh, bất chấp mọi khó khăn Vì thế đặt ta lên và ngươi sẽ biết Nhà nào mà ngươi phải ở... Rose Granger-Weasley. Cậu đặt chiếc mũ của mình lên trên đầu của ROSE. GRYFFINDOR! Có tiếng reo hò từ những Gryffindor khi ROSE gia nhập với họ. ROSE: Cảm ơn Dumbledore. SCORPIUS chạy tới để nhận chỗ của ROSE dưới cái nhìn của Chiếc Mũ Phân Loại CHIẾC MŨ PHÂN LOẠI: Scorpius Malfoy. Cậu đặt mũ của mình lên trên đầu của SCORPIUS. SLYTHERIN! SCORPIUS đã mong điều này, cậu gật đầu và cười nửa miệng. Có tiếng reo hò từ những Slytherin khi cậu gia nhập với họ. POLLY CHAPMAN: Tốt, phù hợp đó. ALBUS bước đi nhanh chóng tới sân khấu. MŨ PHẤN LOẠI: Albus Potter. Cậu đặt mũ lên trên đầu của ALBUS - và lúc này cậu có vẻ mất nhiều thời gian - Gần như cậu cũng rối lên. SLYTHERIN! Có một sự im lặng. Một sự im lặng sâu sắc, hoàn toàn. Một người ngồi thấp, vặn vẹo một chút và có sát thương bên trong nó. POLLY CHAPMAN: Slytherin? CRAIG BOWKER JR.: Whoa! Một Potter sao? Trong Slytherin. ALBUS nhìn ra ngoài, không chắc. SCORPIUS cười, vui mừng, khi cậu hét lên qua tới cậu. SCORPIUS: Cậu có thể đứng kế bên mình nè! ALBUS (hoàn toàn lúng túng): Bên phải. Ờ. YANN FREDERICKS: Mình cho là tóc cậu ta không giống thế. ROSE: Albus? Nhưng điều này không đúng, Albus. Không có cách nào mà nó phải được. Và đột nhiên một bài học bay đang diễn ra với MADAM HOOCH. MADAM HOOCH: Tốt, tất cả các em đang chờ cái gì vậy? Mọi người đứng bên cây chổi. Lại đây, nhanh lên. Tất cả những đứa trẻ vọi vã vào vị trí bên cạnh những cây chổi của chúng. Dán tay của các em ra trên cây chổi của mình, và nói "Lên!" MỌI NGƯỜI: LÊN! Cây chổi của ROSE và YANN lao vào tay của họ. ROSE và YANN: Vâng! MADAM HOOCH: Lại đây, bây giờ, ta không có thời gian cho những kẻ hay trốn đâu. Nói "Lên.". "Lên" như các em là nó. MỌI NGƯỜI (cả ROSE và YANN): LÊN! Những cây chổi lao tới, bao gồm của SCORPIUS.Chỉ có ALBUS bị bỏ lại với cây chổi của mình trên sàn. MỌI NGƯỜI (cả ROSE, YANN, và ALBUS): LÊN! ALBUS: Lên. LÊN. LÊN. Cây chổi của cậu không di chuyển. Thậm chí không một milimet nào. Cậu liếc nhìn nó với sự tuyệt vọng đầy hoài nghi. Có tiếng cười khúc khích từ số còn lại của lớp học. POLLY CHAPMAN: Oh bộ râu của Merlin, thật nhục nhã mà! Cậu ta thực sự không giống như ba cậu ta ở tất cả, phải không? KARL JENKINS: Albus Potter, Á phù thủy Slytherin. (Á phù thủy là người không có phép thuật mà có cha mẹ là phù thủy) MADAM HOOCH: Được rồi. Các em. Thời gian bay. Và đột nhiên HARRY xuất hiện từ hư không bên cạnh ALBUS khi hơi nước mở rộng trên tất cả sân khấu. Chúng ta đang quay lại sân ga chín ba phần tư và thời gian đã trôi một cách không thương tiếc. ALBUS bây giờ là người lớn hơn một năm (như là HARRY, nhưng ít nổi bật), ALBUS: Con chỉ đang hỏi ba, Ba, nếu ba sẽ - nếu ba chỉ sẽ đứng đây một chút cách xa con. HARRY (thích thú): Năm hai không muốn bị nhìn thấy bởi ba của họ, phải không? Một PHÙ THỦY CHÚ Ý QUÁ MỨC bắt đầu vòng quanh họ. ALBUS: Không. Chỉ là - đó là ba và - con là con và - HARRY: Chỉ là những người nhìn, được chứ? Người nhìn. Và họ đang nhìn vào ba, chứ không phải con. PHÙ THỦY CHÚ Ý QUÁ MỨC dâng cái gì đó cho HARRY để kí - cậu kí nó. ALBUS: Về Harry Potter và đứa con trai đáng thất vọng của ông ta. HARRY: Điều đó có nghĩa là gì thế? ALBUS: Về Harry Potter và đứa con trai Slytherin của ông ta. JAMES lao qua chúng, đang mang cái túi của mình. JAMES: Slythering Slytherin, ngừng sự bối rối của em đi, thời gian để lên trên tàu. HARRY: Không cần thiết đâu, James. JAMES (đi dài qua): Hẹn gặp ở Giáng sinh, ba. HARRY nhìn ALBUS, lo lắng. HARRY: Al - ALBUS: Tên con là Albus, không phải Al. HARRY: Những đứa trẻ khác không tử tế sao? Phải điều đó không? Có thể nếu con cố gắng kết bạn với một vài người bạn nữa... không có Hermione và Ron thì ba đã không sống sót được ở Hogwarts, ba đã không sống sót tại tất cả. ALBUS: Nhưng con không cần một Ron và Hermione. Con đã - con đã có một người bạn, Scorpius, và con biết ba không giống như cậu ấy nhưng cậu ta là tất cả những gì mà con cần. HARRY: Nhìn xem, miễn là con vui, đó là tất cả những gì quan trọng đối với ba. ALBUS: Ba đã không cần mang con đến sân ga, Ba à. ALBUS chọn trường hợp của mình và làm khó đi. HARRY: Nhưng ba muốn được ở đó... Nhưng ALBUS đã đi. DRACO MALFOY, áo choàng hoàn hảo của hắn, kiểu tóc vàng đuôi ngựa được đặt một cách chính xác, hiện ra từ bên trong đám đông để đươc ở kế bên HARRY. DRACO: Tôi cần giúp đỡ. HARRY: Draco. DRACO: Những tin đồn đó - về dòng họ của đứa con trai của tôi - họ có vẻ không ngừng lại. Những học viên Hogwarts khác chọc tức Scorpius về nó không ngừng - nếu Bộ có thể phát một tuyên bố xác nhận lại rằng tất cả những Xoay Thời Gian đã bị phá hủy trong Trận chiến của Những Vụ bí ẩn... HARRY: Draco, chỉ để có qua đi - họ sẽ sớm ngừng bàn luận. DRACO: Con trai tôi đang chịu đựng và - Astoria gần đây không được- vì thế mà nó cần tất cả sự hỗ trợ mà nó có thể nhận được. HARRY: Nếu cậu trả lời tin đồn, thì cậu chỉ nuôi dưỡng tin đồn thôi. Là những tin đồn Voldermort có một đứa con trong nhiều năm, Scorpius không phải là người đầu tiên bị buộc tội. Bộ, vì lợi ích của họ cũng như của chúng ta, cũng cần chỉ đạo rõ ràng. DRACO cau mày, khó chịu, khi sân khấu trống bớt và ROSE và ALBUS đứng chuẩn bị với những tình cảnh của chúng. ALBUS: Ngay khi chuyến tàu rời khỏi thì cậu không cần phải nói chuyện với mình. ROSE: Mình biết. Chúng ta chỉ cẩn giữ sự giả vờ trước trưởng thành. SCORPIUS chạy lên - với những hi vọng to lớn và thậm chí một tình cảnh lớn lao hơn. SCORPIUS (đầy hi vọngl): Chào, Rose. ROSE (dứt khoát): Tạm biệt, Albus. SCORPIUS (vẫn còn hi vọng): Cô ấy đang cảm động. Và đột nhiên chúng ta đang ở trong Đại sảnh lớn và GIÁO SƯ McGONAGALL đang đứng trước với một nụ cười lớn trên mặt cô. GIÁO SƯ McGONAGALL: Và ta vui lòng thông báo với những thành viên mới của Gryffindor của đội Quidditch - đội chúng ta - (cô nhận ra cô không thể thiên vị) cầu thủ săn bàn tuyệt vời mới của các em -Rose Granger Weasley. Đại sảnh nổ ra vào trong những sự vui mừng. SCORPIUS vỗ tay bên cạnh tất cả họ. ALBUS: Cậu cũng đang vỗ tay cho cô ấy sao? Chúng ta ghét Quidditch và cô ấy đang chơi cho Nhà khác đó. SCORPIUS: Cô ấy là bà con của cậu, Albus. ALBUS: Cậu nghĩ cô ấy sẽ vỗ tay cho mình sao? SCORPIUS: Mình nghĩ cô ấy thật rực rỡ. Những học viên vòng quanh ALBUS nữa khi đột nhiên một lớp Độc dược bắt đầu. POLLY CHAPMAN: Albus Potter. Một sự không thích hợp. Thậm chí những chân dung quay sang hướng khác khi cậu ta đi lên cầu thang. ALBUS linh cảm hơn một lọ thuốc. ALBUS: Và bây giờ chúng ta thêm - nó là sừng của bicorn à? KARL JENKINS: Để cậu ta và đứa trẻ của Voldemort với nó, tôi nói. ALBUS: Chỉ với một chút máu kỳ nhông... Lọ thuốc phát nổ lớn. SCORPIUS: Okay. Phản thành phần là cái gì nào? Chúng ta cần thay đổi cái gì? ALBUS: Mọi thứ. Và với điều đó, thời gian chưa từng chuyển động trở đi - mắt của ALBUS trở nên ảm đạm, mặt cậu mọc lên những vùng ta tái xám hơn. Cậu vẫn còn là một cậu bé hấp dẫn, nhưng cậu đang cố không thừa nhận nó. Và đột nhiên cậu trở lại trên sân ga chín ba phần tư với ba mình - người vẫn còn đang cố gắng thuyết phục con trai của mình (và chính cả anh) rằng tất cả đều ổn. Cả hai có độ tuổi khác nhau. HARRY: Năm thứ ba. Một năm lớn. Đây là một giấy cho phép của con cho làng Hogsmeade. (Hogsmeade là ngôi làng nằm ở phía Nam trường Hogwarts). ALBUS: Con ghét Hogsmeade. HARRY: Như thế nào con có thể ghét một nơi mà con bây giờ chưa tham quan? ALBUS: Bởi vì con biết nó sẽ luôn đông đúc những học viên Hogwarts. ALBUS vít lên giấy. HARRY: Chỉ thử đi - Thôi nào - đây là cơ hội của con để tới những quả hạch trong Honeydukes mà mẹ con không biết - không, Albus, con không dám. mum knowing - no, Albus, don't you dare. ALBUS (chỉ đũa phép của mình): Incendio! ("Tiếng TBN: lửa) Banh giấy bùng nổ trong ngọn lửa và bay lên trên sân khấu. HARRY: Trong tất cả những điều ngu ngốc! ALBUS: Điều mỉa mai là con đã không mong nó để làm. Con khủng khiếp tại câu thần chú đó. HARRY: Al-Albus, Ba đã trao đổi cú với Giáo sư McGonagall - cô ấy nói con đang tự cô lập mình - con không chịu hợp tác trong các tiết học - con hay cau có - con - ALBUS: Vì vậy điều gì mà ba muốn con làm? Ma thuật tự mình phổ biến sao? Cầu khẩn bản thân vào một Nhà mới sao? Tự biến mình thành một học viên tốt hơn sao? Chỉ ném một câu thần chú, Ba, và thay đổi con thành những gì mà ba muốn con thành, okay? Nó sẽ làm việc tốt hơn cho cả hai chúng ta. Phải đi rồi. Đạo tạo để nắm bắt. Bạn để tìm. ALBUS chạy tới SCORPIUS, người đang ngồi trên việc của mình - tê liệt với thế giới. (Vui mừng.) Scorpius . . . (Lo lắng.) Scorpius . . . Cậu ổn chứ? SCORPIUS không nói gì cả. ALBUS cố gắng đọc đôi mắt của người bạn của mình. Mẹ của mình? Trở nên tồi tệ? SCORPIUS: Trở nên tồi tệ hơn nó có thể được một cách có thể ALBUS ngồi bên cạnh SCORPIUS. ALBUS: Mình nghĩ cậu nên gửi một con cú... SCORPIUS: Mình không thể giải quyết được những gì để nói. ALBUS: Và bây giờ mình không biết nói SCORPIUS: Không nói gì cả. ALBUS: Bất cứ điều gì sao...? SCORPIUS: Hãy đến đám tang. ALBUS: Dĩ nhiên rồi. SCORPIUS: Và là người bạn tốt của mình. Và đột nhiên CHIẾC MŨ PHÂN LOẠI ở sân khấu trung tâm và chúng ta quay lại Đại Sảnh lớn. CHIẾC MŨ PHÂN LOẠI: Ngươi có sợ những điều mà ngươi sẽ nghe? Sợ ta sẽ nói cái tên mà ngươi sợ? Không phải Slytherin! Không phải Gryffindor! Không Hufflepuff! Không Ravenclaw! Đừng lo, bé con, ta biết công việc của ta, Ngươi sẽ học cách cười, nếu đầu tiên ngươi khóc nức nở. Lily Potter. GRYFFINDOR. LILY: Vâng! ALBUS: Tuyệt vời. SCORPIUS: Cậu thực sự đã nghĩ cô ấy sẽ đến với chúng ta sao? Potter không thuộc về Slytherin. ALBUS: Một người này thì vô hiệu. Khi cậu cố gắng để hoà nhập vào bên trong hậu trường, những học viên khác cười. Cậu nhìn lên tất cả họ. Mình đã không chọn, cậu có biết rằng? Mình đã không chọn là con trai của ông ấy. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Năm BỘ PHÁP THUẬT, VĂN PHÒNG CỦA HARRY HERMIONE ngồi với chồng giấy trước mặt cô trong văn phòng hỗn độn của HARRY. Cô đang chậm chạp sắp xếp lại hết tất cả chúng. HARRY bước vào vội vã. Cậu đang chảy máu từ một vết xước trên má. HERMIONE: Nó đã đi như thế nào? HARRY: Nó đã đúng. HERMIONE: Theodore Nott? HARRY: Trong sự giam cầm. HERMIONE: Và chính cái Xoay Thời gian sao? HARRY tiết lộ cái Xoay Thời gian. Nó làm lu mờ một cách cám dỗ Nó là thật sao? Nó làm việc sao? Nó chỉ là xoay ngược lại một giờ - nó quay lại xa hơn nữa sao? HARRY: Chúng ta bây giờ không biết bất kì điều gì cả. Mình muốn thử nó tại chỗ ấy là lúc ấy nhưng những người có kinh nghiệm hơn đã thắng thế. HERMIONE: Vậy, bây giờ chúng ta có nó. HARRY: Và cậu có chắc là cậu muốn giữ nó không? HERMIONE: Mình không nghĩ là chúng ta có lựa chọn. Nhìn nó này. Nó hoàn toàn khác với cái Xoay Thời gian mà mình có. HARRY (lãnh đạm): Ma thuật rõ ràng đã tiến lên từ khi chúng ta là những đứa con nít. HERMIONE: Cậu đang chảy máu kìa. HARRY kiểm tra mặt mình trong gương. Cậu chấm nhẹ vết thương với áo choàng của mình. Đừng lo, nó sẽ đi cùng vết sẹo. HARRY (với một nụ cười toét miệng): Thế cậu đang làm gì trong văn phòng mình thế, Hermione? HERMIONE: Mình đã lo lắng khi nghe về Theodore Nott và - mặc dù mình sẽ kiểm tra thì liệu cậu đã giữ lời hứa của cậu và ở trên đống giấy tờ của cậu. HARRY: Ah. Chỉ là mình không. HERMIONE: Không. Cậu thì không. Harry, làm thế nào cậu có thể hoàn thành bất kì công việc nào trong tình trạng lộn xộn này chứ? HARRY vẫy đũa của mình và và những trang giấy và những quyển sách biến thành đống gọn gàng. HARRY mỉm cười. HARRY: Không còn lộn xộn nữa. HERMIONE: Nhưng vẫn không chấp chận được. Cậu biết đó, có một vài đồ đạc thú vị ở đây. . . Có cả núi những trò đùa lái Graphorns thông qua Hungary , có những người khổng lồ với những hình xăm từ cánh trên lưng họ đi bộ thông qua biển Hi Lạp, và những người sói hoàn toàn biến mất dưới lòng đất - HARRY: Tuyệt, hãy ra khỏi đây nào. Mình sẽ lập đội cùng nhau. HERMIONE: Harry, Mình hiểu. Công việc giấy tờ chán lắm... HARRY: Không phải cho cậu. HERMIONE: Riêng mình thì đủ bận lắm rồi. Những người và những con quái vật đó đã chiến đấu bên cạnh suốt với Voldemort trong những cuộc chiến tranh phù thủy. Có những đồng mình bóng tối nữa. Đó - bao gồm thứ mà chúng ta vừa khai quật được của Theodore Nott - có thể có nghĩa gì đó. Nhưng nếu Bộ trưởng Thực thi Luật Pháp thuật đang không đọc những tài liệu của anh ta - HARRY: Nhưng mình không cần đọc nó - Mình ra đó, nghe về nó. Theodore Nott - Nó là mình người đã nghe những tin đồn về cái Xoay Thời gian và mình người đã hành động trên nó. Mình thực sự không cần nói cho mình biết. HERMIONE nhìn HARRY - đây là xảo quyệt. HERMIONE: Cậu có thích kẹo đường bơ sữa không? Đừng nói cho Ron. HARRY: Cậu đang thay đổi chủ đề. HERMIONE: Mình thực sự đang làm thế. Kẹo đường bơ sữa chứ? HARRY: Không thể. Chúng ta hết đường tại thời điểm này. (Tiếng đập) Cậu biết đó, cậu có thể bị nghiện bởi những thứ đó không? HERMIONE: Mình có thể nói gì đây? Ba mẹ mình là nha sĩ, mình bị ràng buộc để nổi dậy vào một lúc nào đó. Bốn mươi đang để lại một chút trễ, nhưng... Cậu chỉ vừa hoàn thành một thứ rực rỡ. Cậu chắc chắn không được kể - Mình chỉ cần cậu nhìn những giấy tờ công việc của cậu tất cả bây giờ và một lần nữa, đó là tất cả. Xem xét điều này một cách nhẹ nhàng - đánh bằng cù chỏ - từ Bộ trưởng Pháp thuật. HARRY nghe hàm ý trong sự nhấn mạnh của cô, cậu gật đầu. Thế còn Ginny? Còn Albus? HARRY: Có vẻ mình làm ba tốt như mình làm việc với giấy tờ vậy. Thế còn Rose? Hugo nữa? HERMIONE (với nụ cười toe toét): Cậu biết đó, Ron nói anh ấy nghĩ mình nhìn thư kí của mình nhiều hơn, Ethel, (cô chỉ ra) hơn cả anh ấy. Cậu có nghĩ có một điểm nơi mà chúng ta đã lựa chọn - ba mẹ của năm hay Quan chức Bộ của năm? Tiếp tục. Về nhà với gia đình, Harry, tàu tốc hành Hogwarts sắp khởi hành cho năm nữa - hưởng thụ thời gian mà cậu đã bỏ lỡ - và sau đó trở lại đây với một cái đầu hăng hái và nhận lấy những tài liệu này đọc. HARRY: Cậu thực sự nghĩ tất cả điều này có thể có nghĩa gì đó? HERMIONE (mỉm cười): Nó có thể làm. Nhưng nếu nó làm, chúng ta sẽ tìm một cách để đấu lại nó, Harry. Chúng ta luôn có cách mà. Cô mỉm cười thêm lần nữa,lấy một viên kẹo đường bơ sữa bỏ vào trong miệng cô, và rời khỏi văn phòng. HARRY bị bỏ lại một mình. Cậu gói lại túi xách của mình. Cậu đi ra khỏi văn phòng và xuống một hành lang. Sức nặng của thế giới trên đôi vai cậu. Cậu đi, mệt mỏi, bên trong một hộp điện thoại. Cậu quay số 62442. HỘP ĐIỆN THOẠI: Tạm biệt, Harry Potter. Cậu đi lên khỏi Bộ Pháp thuật. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Sáu TẠI NHÀ CỦA HARRY VÀ GINNY POTTER ALBUS không ngủ được. Nó đang ngồi trên đỉnh của những nấc cầu thang. Nó nghe những going nói bên dưới. Chúng ta nghe thấy giọng của HARRY trước khi cậu bị phát giác ra. Một người đàn ông cao tuổi trên chiếc xe lăn đang ở với cậu, AMOS DIGGORY. HARRY: Amos, Tôi hiểu, tôi thực sự làm - nhưng tôi chỉ mới ở nhà và - AMOS: Tôi đã cố gắng kiếm những cuộc hẹn ở Bộ. Họ nói, "Ah, Ngài Diggory, chúng ta có một cuộc hẹn với ông, để xem, trong hai tháng." Tôi chờ. Rất kiên nhẫn. HARRY: - và đến nhà tôi vào lúc nửa đêm - khi những đứa con của tôi chỉ đang sẵn sàng cho năm học mới của chúng tại trường - đó là không đúng. AMOS: Hai tháng trôi qua, tôi nhận được một con cú, "Ngài Diggory thân mến, Tôi hết lòng xin lỗi, nhưng ngài Potter đã được gọi đi công tác khẩn cấp, chúng tôi sẽ phải thay đổi những thứ xung quanh một chút, ngài có sẵn sàng cho một cuộc hẹn trong, để xem, trong thời gian hai tháng." Và thì nó lặp lại lần nữa, và lần nữa... Cậu đang tránh tôi. HARRY: Dĩ nhiên tôi không thế. Chỉ là, tội sợ, như Bộ trưởng của Bộ Thực thi Luật Pháp thuật tôi sợ tôi chịu trách nhiệm - AMOS: Có rất nhiều thứ mà cậu có trách nhiệm. HARRY: Xin lỗi? AMOS: Con trai tôi, Cedric, cậu còn nhớ Cedric, phải không? HARRY (đang nhớ Cedric làm đau cậu): Có, tôi nhớ con trai của ông. Sự mất mát của cậu ấy - AMOS: Voldemort muốn cậu! Không phải con trai tôi! Cậu đã tự mình nói với tôi, những lời mà nó đã nói là, "Giết thứ dư thừa." Thứ dư thừa. Con trai của tôi, đứa con trai xinh đẹp của tôi, là một thứ dư thừa. //Giết thứ dư thừa (kill the spare): cái này mình không rõ nên dịch thế nào. Tại đây là câu nói được thốt ra bởi Chúa tể Voldermort như một hướng dẫn để Đuôi Trùn giết Cedric bằng Avada Kedavra (Lời nguyền chết chóc). HARRY: Ông Diggory, như ông biết, tôi thông cảm với những nỗ lực của ông để tưởng nhớ, nhưng - AMOS: Một sự tưởng nhớ sao? Tôi không có hứng với một sự tưởng nhớ nào - không hơn nữa. Tôi là một người - một người già sắp chết - và tôi ở đây để yêu cầu cậu - cầu xin cậu - giúp tôi làm cho nó trở lại. HARRY nhìn lên, kinh ngạc. HARRY: Làm cậu ấy trở lại? Amos, đây là điều không thể. AMOS: Bộ có một cái Xoay Thời gian, không phải sao? HARRY: Tất cả các Xoay Thời gian đã bị huỷ hết rồi. AMOS: Lí do mà tôi ở đây với sự gấp rút như vầy là tôi chỉ nghe được tin đồn - tin đồn chắc chắn - rằng Bộ đã đoạt một cái Xoay Thời gian trái phép từ Theodore Nott và đã giữ nó. Với cuộc điều tra. Hãy để tôi sử dụng cái Xoay Thời gian đó. Hãy để con trai tôi trở lại. Một lúc lâu, sự dừng lại chết người. HARRY đang nhận thấy điều này cực kì khó khăn. Chúng ta như ALBUS di chuyển lại gần hơn, đang lắng nghe. HARRY: Amos, chơi với thời gian sao? Ông có biết rằng chúng ta không thể làm điều đó. AMOS: Bao nhiêu người đã chết vì Cậu bé Người đã sống sót? Tôi đang xin cậu cứu một trong số họ. Điều này làm đau HARRY. Cậu nghĩ mặt cậu trở nên cứng lại. HARRY: Dù cậu có nghe được bất kì thứ gì, thì cậu chuyện là một điều hoang tưởng thôi, Amos, tôi xin lỗi. DELPHI: Chào. ALBUS nhảy một dặm như DELPHI - nhìn khoảng cỡ hai mươi, được xác định -đang nhìn người phụ nữ- bị lộ, đang nhìn xuyên qua những bậc cầu thang tại nó. Oh. Xin lỗi. Không có nghĩa là giật mình. Tôi đã từng là một là một kẻ lắng nghe ở cầu thang lớn. Việc ngồi đó. Việc chờ ai đó nói điều nhỏ nhất khá thú vị. ALBUS: Cậu là ai? Bởi vì đây là sắp xếp của nhà tôi và ... DELPHI: Tôi là một tên trộm, dĩ nhiên. Tôi sắp trộm mọi thứ của cậu. Đưa tôi vàng của cậu, đũa của cậu, những Socola Ếch đây! (cô ây nhìn dữ tợn và sau đó mỉm cười.) Hoặc điều đó hoặc tôi Delphini Diggory. (cô ấy bay lên những nấc thang và chìa ra một tay.) Delphi. Tôi chăm sóc ông ấy - Amos - Ukm, Tôi cố gắng. (Cô ấy chỉ AMOS.) Và cậu là? ALBUS (cười rầu rỉ): Albus. DELPHI: Tất nhiên! Albus Potter! Vậy Harry là ba cậu à? Đó là một sự tuyệt vời, phải không? ALBUS: Không hẳn. DELPHI: Ah. Tôi chỉ mới đặt chân mình lên nó sao? Nó là thứ mà họ đã sử dụng để nói về tôi ở trường. Delphini Diggory - không có một cái lỗ mà cô có thể tự mình đào vào. ALBUS: Họ đã làm tất cả những sắp xếp này cũng với tên của tôi. Dừng lại. Cô nhìn nó một cách cẩn thận. AMOS: Delphi. Cô rời khỏi và sau đó ngập ngừng. Cô mỉm cười với ALBUS. DELPHI: Chúng ta không chọn người mà chúng ta liên hệ tới. Amos . . . khôn chỉ là bệnh nhân của tôi, ông ta là bác của tôi, nó là một phần lí do mà tôi có việc ở Upper Flagley. Nhưng điều đó đã làm nó khó khăn. Nó khó để sống với người bị mắc kẹt trong quá khứ, phải không nào? AMOS: Delphi! ALBUS: Upper Flagley? DELPHI: Nhà St. Oswald cho những phù thuỷ và thầy pháp già. Thỉnh thoảng đến gặp chúng tôi. Nếu cậu thích. //Nhà St. Oswald cho những phù thuỷ và thầy pháp già (St Oswald's Home for Old Witches and Wizards) là nhà dưỡng lão chăm sóc những phù thuỷ già, toạ lạc tại Upper Flagley, trong Yorkshire, nước Anh. AMOS: DELPHI! Cô mỉm cười và sau đó bước nhẹ khi cô đi xuống những bậc cầu thang. Cô đi vào phòng với AMOS và HARRY ở trong. ALBUS nhìn cô. DELPHI: Vâng, Bác? AMOS: Gặp gỡ một lần với Harry Potter vĩ đại, bây giờ là một đàn ông Bộ lạnh như đá. Tôi sẽ để cậu bình yên, thưa ngài. Nếu bình yên là từ đúng cho nó. Delphi, ghế của ta . . . DELPHI: Vâng, thưa Bác. AMOS được đẩy ra khỏi phòng. HARRY bị bỏ lại, nhìn tuyệt vọng. ALBUS quan sát từ trên, đang suy nghĩ cẩn thận. PS: Delphini Diggory mang một nửa dòng máu phù thuỷ, là con gái của Tom Riddle và Bellatrix Lestrange. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Bảy TẠI NHÀ CỦA HARRY VÀ GINNY POTTER, PHÒNG CỦA ALBUS ALBUS đang ngồi trên giường khi mà thế giới vẫn tiếp diễn ở bên ngoài cửa phòng cậu. Vẫn còn chống lại sự chuyển động không thay đổi bên ngoài. Chúng ta nghe thấy tiếng kêu la từ JAMES (tắt). GINNY: James, làm ơn, bỏ qua tóc con, và dọn căn phòng chết tiết đó đi... JAMES: Sao con có thể bỏ qua nó được? Nó màu hồng! Con sẽ phải sử dụng Áo choàng Tàng hình! JAMES xuất hiện ở cửa, nó có mái tóc màu hồng. GINNY: Đó là tại sao mà ba con không đưa chiếc Áo choàng đó cho con! LILY: Có ai nhìn thấy cuốn sách Độc dược của con không? GINNY: Lily Potter, đừng nghĩ con sẽ mặc những thứ đó tới trường vào ngày mai... LILY xuất hiện tại cửa phòng của ALBUS. Nó đang mang cánh tiên đang vỗ. LILY: Con yêu chúng. Chúng đang vỗ. Cô bé đi ra khi HARRY xuất hiện ở cánh cửa của phòng ALBUS. Cậu nhìn qua. HARRY: Chào con. Có một sự ngập ngừng khó chịu giữa họ. GINNY xuất hiện ở cánh cửa. Cô nhìn những thứ đang diễn ra, cô ở lại một lúc. Chỉ giao một món quà trước Hogwarts - những món quà - Ron đã gửi cái này... ALBUS: Okay. Một lọ tình dược. Okay. HARRY: Ba nghĩ nó là một trò đùa về - ba không biết những gì. Lily nhận được chú lùn đang xì hơi, James nhận được một chiếc lược cái mà nó đã làm cho tóc nó thành một bóng hồng. Ron - Tốt thôi, Ron là Ron, con biết chứ? HARRY đặt xuống giường ALBUS lọ tình dược. Ba cũng - đó là từ ba . . . Cậu tiết lộ một tấm chăn nhỏ. GINNY nhìn nó, cô thấy HARRY đang cố gắng, và rồi cô nhẹ nhàng bỏ đi. ALBUS: Một cái chăn cũ? HARRY: Ba nghĩ nhiều về những thứ để đưa cho con năm nay. James - Ukm, James vẫn đang tiếp tục về Chiếc áo Tàng hình từ thời gian của chính nó, và Lily - Ba đã biết con bé thích đôi cánh - nhưng con. Con bây giờ mười bốn tuổi, Albus, và ba muốn đưa con cái gì đó - thứ gì đó ý nghĩa. Đây... là điều cuối mà ba đã có từ mẹ của ba. Điều duy nhất. Ba được trao tới Dursleys được bao bọc trong nó. Ba nghĩ nó đã mất vĩnh viễn và rồi, khi người dì tuyệt vời của con Petunia mất, ẩn trong số tài sản của bà ấy, thật ngạc nhiên, Dudley đã tìm thấy nó và anh ấy tử tế gửi nó cho ba, và kể từ đó - Ukm, bất cứ lúc nào mà ba muốn may mắn thì ba cảm thấy nó và chỉ cố gắng giữ nó và ba tự hỏi nếu con... ALBUS: Cũng muốn giữ nó không? Okay. Được thôi. Hãy hi vọng nó mang lại cho con may mắn. Con chắc chắn cần một chút. Nó chạm vào tấm chăn. Nhưng ba nên giữ nó. HARRY: Ba nghĩ - tin - Petunia muốn ba có nó, đó là tại sao mà bà ấy giữ nó, và bây giờ ba muốn đưa nó cho con. Ba thực sự đã không biết mẹ của ba - nhưng ba nghĩ bà ấy cũng muốn con có nó. Và có lẽ - ba có thể đi tìm con - và nó - vào đêm Halloween. Ba muốn ở với nó vào đêm mà họ đã chết - và điều đó có thể tốt cho cả hai chúng ta... ALBUS: Nghe con, con đã nhận được khá nhiều gói để làm, và ba chắc chắn có việc của Bộ đang chồng chất, vì thế... HARRY: Albus, ba muốn con có tấm chăn. ALBUS: Và làm gì với nó chứ? Đôi cánh tiên có ý nghĩa, Ba, những áo choàng tàng hình, chúng cũng có ý nghĩa - nhưng điều này - thực sự? HARRY khá đau khổ. Cậu nhìn con trai mình, tuyệt vọng để chạm tới. HARRY: Con có muốn giúp không? Đóng gói. Ba luôn yêu thích việc đóng gói. Nghĩa là ba đang rời Privet Drive và trở lại Hogwarts. Điều này thì . . . ukm, ba biết con không thích chúng nó nhưng... ALBUS: Với ba, nó là nơi tuyệt nhất trên trái đất. Con biết. Những đứa trẻ mồ côi nghèo khổ, bị ngược đãi bởi bác và dì Dursley . . . HARRY: Albus, làm ơn - có thể chúng ta chỉ - ALBUS: . . . bị tổn thương bởi anh em họ của mình, Dudley, được cứu bởi Hogwarts. Con biết hết, Ba à. Blah, blah, blah. HARRY: Ba sẽ không kích động vì hành động của con đâu, Albus Potter. ALBUS: Những đứa trẻ mồ côi nghèo khổ đã tiếp tục cứu tất cả chúng ta. Vì thế con nói - thay mặc cho giới phù thuỷ - chúng con biết ơn nhường nào với chủ nghĩa anh hùng của ba. Chúng con có nên cúi đầu hay chào không? HARRY: Albus, làm ơn - con biết đó, ba không bao giờ muốn lòng biết ơn. ALBUS: Nhưng ngay bây giờ con đang đầy tràn với nó - nó phải là quà loại chăn mốc này đã làm nó... HARRY: Chăn mốc sao? ALBUS: Thế ba đã nghĩ cái gì sẽ xảy ra? Chúng ta sẽ ôm nhau. Con muốn cho ba biết con luôn yêu ba. Cái gì? Cái gì thế? HARRY (cuối cùng mất bình tĩnh): Con biết gì chứ? Ba đã làm với việc chịu trách nhiệm vì sự bất hạnh của con. Ít nhất thì con đã có một người ba. Bởi vì ba đã không làm, okay? ALBUS: Và ba nghĩ điều đó không may? Con thì không nghĩ thế. HARRY: Con ước ba chết sao? ALBUS: Không! Con chỉ ước ba không phải là ba của con. HARRY (tức giận tột độ): Tốt, có những lúc mà ba ước con không phải là con trai ta. Có một sự im lặng. ALBUS gật đầu. Tạm ngừng. HARRY nhận ra cậu đã nói gì. Không, ba không có ý thế... ALBUS: Đúng. Ba đã làm thế. HARRY: Albus, con chỉ biết cách chọc tức ta... ALBUS: Con đã hiểu, ba à. Và, thành thật, con không đổ lỗi cho ba. Có một sự dừng lại kinh khủng. Bây giờ ba có lẽ nên để con một mình. HARRY: Albus, làm ơn . . . ALBUS nhấc tấm chăn và vứt nó. Nó đụng phải lọ tình dược của RON, nó đổ ra tất cả trên tấm chăn và giường, đang tạo ra một làn khói nhỏ. ALBUS: Không có may mắn hay tình yêu cho con, vậy thì. ALBUS chạy ra khỏi phòng. HARRY đuổi theo nó. HARRY: Albus. Albus . . . Làm ơn . . . HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Tám GIẤC MƠ, CĂN CHÒI - TRÊN - ĐÁ Có một VỤ NỔ LỚN. Sau đó có một VA CHẠM LỚN. DUDLEY DURSLEY, AUNT PETUNIA, và BÁC VERNON đang ngồi co rút sau một cái giường. DUDLEY DURSLEY: Mẹ, con không thích thế này. DÌ PETUNIA: Ta đã biết chúng ta đã sai lầm tới đây. Vernon. Vernon. Không còn chỗ nào mà chúng ta có thể trốn nữa. Thậm chí không có một ngọn hải đăng đủ xa nào! Có một VỤ NỔ LỚN nữa. DÌ VERNON: Bám chặt. Bám chặt. Bất kể nó là cái gì, thì nó sẽ không đến đây. DÌ PETUNIA: Chúng ta bị nguyền! Nó nguyền rủa chúng ta! Thằng nhóc nguyền rủa chúng ta! (Đang nhìn HARRY TRẺ TUỔI.) Tất cả là lỗi của mày. Trở lại trong hầm của mày đi. HARRY TRẺ TUỔI rùng mình khi BÁC VERNON giữ súng . BÁC VERNON: Bất kì ai ở đó, thì tao nên cảnh báo mày - Tao đang trang bị vũ khí đó. Có một sự VA ĐẬP LỚN. Và cánh cửa rơi ra khỏi bản lề. HAGRID đứng ở giữa cửa. Ông nhìn vào tất cả họ. HAGRID: Không thể làm cho chúng tôi một tách trà, có thể chứ? Nó không là một chuyến đi dễ dàng chút nào. DUDLEY DURSLEY: Nhìn. Vào. Ông ấy. BÁC VERNON: Lùi lại. Lùi lại. Đằng sau anh, Petunia. Đằng sau ba, Dudley. Ba sẽ sớm tiễn scarramanger về. //scarramanger: không biết dịch sao, nên mình giữ nguyên vậy. HAGRID: Scarrawhat? Ông nhấc khẩu súng của BÁC VERNON. Đã không thấy một trong những điều này trong một thời gian. Ông xoắn khúc cuối khẩu súng và tạo thành một nút thắt. Rất tiếc - một - vật kỳ lạ. Và rồi ông ta bị phân tâm. Ông đã nhìn thấy HARRY TRẺ TUỔI. Harry Potter. HARRY TRẺ TUỔI: Chào. HAGRID: Lần cuối mà ta nhìn thấy con, thì con chỉ là một đứa bé. Con nhìn giống một chút ba con, nhưng con lại nhận được đôi mắt của mẹ. HARRY TRẺ TUỔI: Ông biết ba mẹ tôi sao? HAGRID: Chỗ của ta ở đâu nhỉ? Một lời chúc sinh nhật rất vui vẻ tới con. Ta có vài thứ cho con ở kia - Ta có thể ngồi trên nó vào một vài thời điểm, nhưng nó sẽ có dịp nếm hoàn toàn. Từ bên trong áo khoác của ông ta ông ta kéo ra một cái bánh socola hơi bị đè bẹp với dòng chữ "Happy Birthday Harry" được viết trên nó trong kem màu xanh lá cây. HARRY TRẺ TUỔI: Ông là ai vậy? HAGRID (cười): Đúng rồi, ta đã không giới thiệu bản thân mình. Rubeus Hagrid, Người giữ Khoá và Đất đai tại Hogwarts. (Ông ta nhìn xung quanh) Thế còn trà đó, thì, eh? Ta không nói không có độ tối cao nào mạnh hơn nếu con nhận được nó, phiền rồi. HARRY TRẺ TUỔI: Hogwhere? HAGRID: Hogwarts. Con sẽ biết tất cả về Hogwarts, dĩ nhiên rồi. HARRY TRẺ TUỔI: Er - không. Xin lỗi. HAGRID: Xin lỗi? Nó là họ nên xin lỗi! Ta đã biết con đã không nhận được những lá thư nhưng ta không bao giờ nghĩ con thậm chí sẽ không biết về Hogwarts, thật đáng thương làm sao! Con đã không bao giờ tự hỏi nơi mà ba mẹ con đã được học tất cả sao? HARRY TRẺ TUỔI: Được học cái gì? HAGRID quay qua với sự đe doạ về BÁC VERNON. HAGRID: Có nghĩa ngươi nói với ta, rằng cậu bé này - cậu bé này! - không biết bất cứ cái gì về - về BẤT KÌ ĐIỀU GÌ SAO? BÁC VERNON: Ta cấm ngươi nói cho nó thêm bất kì điều gì nữa! HARRY TRẺ TUỔI: Nói cho con cái gì? HAGRID nhìn BÁC VERNON và sau đó nhìn HARRY TRẺ TUỔI. HAGRID: Harry - con là một phù thuỷ - con đã thay đổi mọi thứ. Con là phù thuỷ nổi tiếng nhất trong toàn thế giới. Và rồi, bên phải từ đằng sau căn phòng, đang thì thầm xung quanh mọi người. Những từ được nói ra với một giọng không thể nào nhầm lẫn được. Giọng của VOLDEMORT . . . Haaarry Pottttter. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Chín TẠI NHÀ CỦA HARRY VÀ GINNY POTTER, PHÒNG NGỦ HARRY đột nhiên tỉnh lại. Đang thở hổn hển trong đêm. Cậu chờ một lúc. Đang tự bình tĩnh lại. Và rồi cậu cảm thấy đau dữ dội ở trán. Trong vết sẹo của cậu. Xung quanh cậu, Ma Thuật Đen Tối chuyển động. GINNY: Harry . . . HARRY: Ổn mà. Quay lại ngủ thôi. GINNY: Lumos. Căn phòng tràn ngập ánh sáng từ chiếc đũa của cô. HARRY nhìn cô. Một cơn ác mộng à? HARRY: Phải. GINNY: Về cái gì thế? HARRY: Gia đình Dursley - ukm, nó đã bắt đầu ở đó - rồi nó trở thành những thứ khác nữa. Dừng lại. GINNY nhìn cậu - cố gắng đi tới nơi cậu GINNY: Anh có muốn một viên Thuốc Ngủ không? HARRY: Không. Anh sẽ ổn thôi. Quay lại ngủ tiếp nào. GINNY: Anh có vẻ không ổn. HARRY không nói gì. (Đang nhìn sự lo lắng của cậu). Nó có thể đã không dễ dàng mấy - với Amos Diggory. HARRY: Sự phẫn nộ mà anh có thể đối phó với, sự thật là ông ta đúng là khó hơn. Amos mất đi con trai của ông ta vì anh - GINNY: Đó không có vẻ đặc biệt công bằng với chính bản thân anh... HARRY: - và không có gì mà anh có thể nói được - không có gì mà anh có thể nói cho bất kì ai - nếu điều đó không phải là điều sai trái, dĩ nhiên... GINNY biết cái gì - hoặc người - mà cậu đang đề cập tới. GINNY: Vì thế đó là những gì đang làm khó chịu anh sao? Buổi tối trước Hogwarts, nó không bao giờ là một buổi tối tốt đẹp nếu anh không muốn đi. Mang tất cả chăn. Nó đã là một cố gắng tuyệt vời HARRY: Nó đã đi sai khá tồi tệ từ đó. Anh đã nói vài điều, Ginny . . . GINNY: Em đã nghe. HARRY: Và em vẫn còn đang nói chuyện với anh sao? GINNY: Bởi vì em biết rằng khi lúc thích hợp anh sẽ nói xin lỗi. Đó có nghĩa là anh đã không làm nó. Anh đã nói những điều được giữ bí mật... những điều khác. Anh có thể thành thật với con, Harry... Đó là tất cả những gì mà con cần. HARRY: Anh chỉ ước con giống như James hoặc Lily. GINNY (khô khan): Đúng thế, có lẽ không là sự thành thật đó. HARRY: Không, anh sẽ không thay đổi một thứ về con... nhưng anh có thể hiểu chúng, và... GINNY: Albus khác biệt và không là một điều tốt đẹp. Và con có thể kể, anh biết đó, khi anh đang đặt trên mặt cái vẻ Harry Potter của anh. Con muốn thấy con người thật sự của anh cơ. HARRY: "Sự thật là một điều đẹp đẽ và khủng khiếp, và vì thế nên được xử lý với sự thận trọng." GINNY nhìn cậu, ngạc nhiên. Dumbledore. GINNY: Một điều lạ lùng để nói tới một đứa trẻ. HARRY: Không phải khi em tin rằng đứa trẻ đó sẽ phải chết để cứu thế giới. HARRY lại thở dốc lần nữa - và làm tất cả mà cậu có thể không chạm tới trán mình. GINNY: Harry. Chuyện gì vậy? HARRY: Ổn. Anh ổn. Anh nghe em. Anh sẽ cố gắng là - GINNY: Vết sẹo của anh đau phải không? HARRY: Không. Không. Anh ổn. Bây giờ, Bỏ qua điều đó và đi ngủ một chút nào. GINNY: Harry. Bao nhiêu lâu kể từ khi vết sẹo của anh đau? HARRY quay qua GINNY, mặt của cậu nói lên tất cả. HARRY: Hai mươi hai năm. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Mười TÀU TỐC HÀNH HOGWARTS ALBUS đi nhanh dọc theo con tàu. ROSE: Albus, Mình đã tìm cậu... ALBUS: Mình? Tại sao? ROSE không chắc cách để cụm từ mà cô phải nói. ROSE: Albus, bắt đầu năm thứ tư, và bắt đầu một năm mới cho chúng ta. Mình muốn lại được làm bạn với cậu. ALBUS: Chúng ta không bao giờ là bạn bè. ROSE: Thật khó chịu! Cậu đã là người bạn thân nhất của mình khi mình sáu tuổi! ALBUS: Đó là một thời gian dài trước đây. Cậu bỏ đi. Cô ấy kéo cậu vào một khoang trống. ROSE: Cậu đã nghe những tin đồn chưa? Một đợt tấn công lớn vào Bộ một vài ngày trước. Ba cậu rõ ràng vô cùng dũng cảm. ALBUS: Làm thế nào mà cậu luôn biết về những thứ đó và mình không biết chứ? ROSE: Rõ ràng ông ấy - phù thuỷ họ đã tấn công - Theodore Nott, mình nghĩ - toàn bộ các loại hiện vật đã phá vỡ toàn bộ các loại luật đang có ở trong - và điều này đã khiến tất cả chúng dính chặt - một cái Xoay thời gian bất hợp pháp. Và một cái khá cao cấp tại đó. ALBUS nhìn ROSE, mọi thứ trở nên rõ ràng. ALBUS: Một cái Xoay Thời gian à? Ba đã tìm thấy một cái Xoay Thời gian sao? ROSE: Shh! Đúng. Mình biết. Tuyệt, phải không? ALBUS: Cậu chắc chắn. ROSE: Hoàn toàn. ALBUS: Bây giờ mình phải tìm Scorpius. Cậu đi xuống con tàu. ROSE đi theo, vẫn cương quyết nói phần của mình. ROSE: Albus! ALBUS quay lại một cách dứt khoát. ALBUS: Ai nói với cậu rằng cậu phải nói với mình? ROSE (nhảy lên): Okay, có lẽ mẹ cậu đã gửi cú cho ba mình - nhưng chỉ bởi vì dì ấy lo lắng cho cậu. Và mình chỉ nghĩ - ALBUS: Để mình yên, Rose. SCORPIUS đang ngồi trong khoang của cậu như thường lệ. ALBUS vào trước, ROSE vẫn bám theo cậu. SCORPIUS: Albus! Oh Chào, Rose, cậu có mùi của cái gì thế? ROSE: Mình có mùi của cái gì á? SCORPIUS: Không, ý mình là nó là một điều tốt đẹp, cậu có mùi như là một sự hoà quyện của hoa tươi và bánh mì - tươi. ROSE: Albus, mình ở đây, okay? Nếu cậu cần mình. SCORPIUS: Ý mình, bánh mì đẹp, bánh mì ngon, bánh mì... có chuyện gì với bánh mì sao? ROSE đi qua, lắc đầu. ROSE: Có chuyện với bánh mì! ALBUS: Mình đang tìm cậu khắp nơi . . . SCORPIUS: Và bây giờ cậu đã tìm thấy mình. Ta-da! Mình hầu như đã không trốn. Cậu biết mình thích như thế nào - để leo lên sớm. Ngừng việc mọi người nhìn chằm chằm. La hét. Viết "con trai của Voldemort" trên rương của mình. Điều đó không bao giờ trở thành việc cũ rich. Cô ấy thực sự không thích mình, phải không? ALBUS ôm người bạn của cậu. Với sự không vừa lòng. Họ kéo dài một nhịp. SCORPIUS ngạc nhiên bởi điều này. Okay. Chào. Um. Chúng ta đã từng ôm nhau trước đây? Chúng ta có ôm phải không? Hai đứa con trai lúng túng tách ra. ALBUS: Chỉ hai mươi bốn giờ khá lạ. SCORPIUS: Chuyện gì đã xảy ra ở họ? ALBUS: Mình sẽ giải thích sau. Chúng ta phải ra khỏi con tàu này. Có tiếng còi từ thoát ra. Con tàu bắt đầu chuyển động. SCORPIUS: Qúa trễ. Tàu đang di chuyển. Ới Hogwarts! ALBUS: Thì chúng ta phải ra khỏi một con tàu đang di chuyển. TROLLEY WITCH: Bất cứ thứ gì từ xe đẩy, các cháu yêu quý? ALBUS mở cửa sổ và trèo ra ngoài. SCORPIUS: Một con tàu pháp thuật đang di chuyển. TROLLEY WITCH: Bí ngô nhão? Bánh vạc? SCORPIUS: Albus Severus Potter, bỏ điều lạ lùng đó ra khỏi mắt cậu đi. ALBUS: Câu hỏi đầu tiên. Cậu biết cái gì về Giải đấu Tam Pháp Thuật không? SCORPIUS (vui vẻ): Ooooh, một câu hỏi tức cười! Ba nhà kiếm ba nhà vô địch để thi đấu trong ba nhiệm vụ cho một cái Cúp. Cái gì nhận được để làm mọi thứ chứ? ALBUS: Cậu thực sự lập dị rất nhiều, cậu biết điều đó không? SCORPIUS: Ya-huh. ALBUS: Câu hỏi thứ hai. Tại sao Giải đấu Tam Pháp Thuật không được tổ chức nữa trong hơn hai mươi năm? SCORPIUS: Cuộc thi đấu cuối cùng đã bao gồm ba cậu và một cậu bé được gọi là Cedric Diggory - họ đã quyết định thắng cùng nhau nhưng cái Cúp là một Portkey (Portkey là một vật bị bỏ bùa để khi người nào chạm vào nó ngay tức thì bị mang tới một nơi xác định) - và họ đã bị vận chuyển tới Voldemort. Cedric đã bị giết. Họ đã huỷ bỏ cuộc thi đấu ngay lập tức sau đó. ALBUS: Tốt. Câu hỏi thứ ba: Có phải Cedric cần phải bị giết không? Câu hỏi dễ, câu trả lời cũng dễ: Không. Những lời mà Voldemort đã nói là "Kill the spare." The spare (Thừa thải). Anh ta đã chết chỉ bởi vì anh ta đã ở với ba mình và ba mình đã không thể cứu anh ấy - chúng ta thì có thể. Một lỗi lầm đã được tạo ra và chúng ta sẽ làm cho nó đúng. Chúng ta sẽ sử dụng một cái Xoay Thời gian. Chúng ta sẽ mang anh ấy trở lại. SCORPIUS: Albus, những lí do rõ ràng, mình không phải là một fan lớn của những cái Xoay Thời gian . . . ALBUS: Khi Amos Diggory yêu cầu ba mình cái Xoay Thời gian thì ba mình phủ nhận dù chúng thậm chí tồn tại. Ông ấy đã lừa một người đàn ông lớn tuổi khi mà ông ấy chỉ muốn con trai của ông ta trở - người chỉ yêu con trai mình. Và ba mình đã làm điều đó bởi vì ông ấy đã không quan tâm - bởi vì ông ta không quan tâm. Mọi người nói về tất cả những điều dũng cảm mà Ba đã làm. Nhưng ông ấy cũng đã tạo ra những lỗi lầm. Một vài lỗi lầm lớn, sự thật là thế. Mình muốn sửa sai cho một trong những lỗi lầm ấy. Mình muốn chúng ta cứu Cedric. SCORPIUS: Okay, bất cứ điều gì khi mà não chúng ta đang gắn kết với nhau có vẻ đã ngon ơ. ALBUS: Mình sẽ làm điều này, Scorpius. Mình cần phải làm điều này. Và cậu biết cũng như mình làm, mình sẽ hoàn toàn làm nó hỗn loạn nếu cậu không đi với mình. Thôi nào. Cậu cười toét miệng. Và rồi biến mất như chưa từng lên tàu. SCORPIUS lưỡng lự một lúc. Cậu làm mặt xấu. Và sau đó tự kéo mình và biến mất sau ALBUS. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Mười Một NÓC TÀU TỐC HÀNH HOGWARTS Gió thổi từ mọi phía và nó là một cơn gió dữ tợn. SCORPIUS: Okay, bây giờ chúng ta ở trên nóc của một con tàu, nó nhanh, nó đáng sợ, điều này thật tuyệt vời, mình cảm giác như mình đã học được rất nhiều về mình, thứ gì đó về cậu, nhưng - ALBUS: Bởi vì mình tính được nó chúng ta nên đang được tiếp cận cầu cạn sớm và sau đó nó sẽ là một chuyến đi bộ ngắn tới nhà của Thánh Oswald cho những Phù thuỷ và Thầy pháp Già. . . // cầu cạn: cầu dài thường có nhiều vòm cuốn để đỡ con đường bộ hoặc đường tàu hoả vắt qua thung lũng hoặc chỗ trũng trên mặt đất. SCORPIUS: Cái gì cơ? Nơi nào cơ? Nhìn xem, mình hào hứng như một kẻ nổi loạn như cậu lần đầu tiên trong đời của mình - yay - nóc tàu - vui đó - nhưng bây giờ - oh. SCORPIUS thấy thứ mà cậu không muốn thấy. ALBUS: Nước sẽ là một sự hỗ trợ cực kì hữu dụng nếu Cushioning Charm không hoạt động. // Cushioning Charm (Molliare): tạo ra một hiệu ứng làm mềm vô hình lên bề mặt mục tiêu. Nó chủ yếu được sử dụng trong việc sản xuất chổi bay để làm cho những cái chổi bay thoái mái hơn cho người lái. SCORPIUS: Albus. Trolley Witch (Bà phù thuỷ già đẩy chiếc xe đẩy trên tàu tốc hành Hogwarts). ALBUS: Cậu muốn một bữa ăn nhẹ cho chuyến đi à? SCORPIUS: Không. Albus. Trolley Witch đang đi về phía chúng ta. ALBUS: Không, bà ấy không thể đâu, chúng ta đang ở phía trên con tàu. . . SCORPIUS chỉ ALBUS về hướng bên phải, và bây giờ cậu có thể thấy TROLLEY WITCH, người đến gần một cách thờ ơ, đang đẩy chiếc xe đẩy của bà ta. TROLLEY WITCH: Bất cứ thứ gì từ xe đẩy, các cháu yêu? Bí ngô Nhão? Sô-cô-la Ếch? Bánh Vạc? ALBUS: Oh. TROLLEY WITCH: Người ta không biết nhiều về ta. Họ mua những cái Bánh Vạc của ta - nhưng họ không bao giờ thật sự chú ý tới ta. Ta không nhớ lần cuối người nào đó đã hỏi tên ta. ALBUS: Tên bà là gì? TROLLEY WITCH: Ta đã quên rồi. Tất cả mà ta có thể nói cho cháu là khi Tàu Tốc hành Hogwarts Express đầu tiên đến được - Chính cô Ottaline Gambol đã đề nghị công việc này cho ta. . . // Ottaline Gambol là bộ trưởng bộ pháp thuật Anh. Người đã dẫn đầu tạo ra Tàu Tốc Hành Hogwarts. SCORPIUS: Đó là - một trăm chín mươi năm. Bà đã làm công việc này trong suốt một trăm chín mươi năm sao? TROLLEY WITCH: Bàn tay này đã làm ra hơn sáu triệu Bánh ngô Nhão. Ta khá giỏi việc này. Nhưng thứ đó mọi người không chú ý tới những chiếc Bánh ngô Nhão của ta là chúng thật dễ dàng biến đổi thành thứ khác. . . Bà ta lấy lên một cái Bánh ngô Nhão. Bà ta ném nó như một quả lựu đạn. Nó nổ tung. Và các cháu sẽ không tin thứ mà ta có thể làm với những chiếc cái Socola Ếch của ta. Không bao giờ - không bao giờ - Ta để cho bất kì ai rời khỏi con tàu này trước khi họ tới được điểm đến của họ. Vài người đã cố gắng - Sirius Black và những người bạn nối khố của cậu ta, Fred và George Weasley. TẤT CẢ ĐỀU ĐÃ THẤT BẠI. BỞI VÌ CON TÀU NÀY- NÓ KHÔNG GIỐNG NHƯ NGƯỜI TA BIẾT NÓ. . . Bàn tay của TROLLEY WITCH biến dạng thành những cái gai sắc nhọn. Bà ta mỉm cười. Vì thế xin hãy quay lại chỗ của các cháu cho phần còn lại của chuyến đi. ALBUS: Cậu đã đúng, Scorpius. Con tàu này thật kì lạ. SCORPIUS: Tại thời điểm hiện tại này, mình không thấy vui là đúng. ALBUS: Nhưng mình cũng đúng chứ bộ - về cái cầu cạn - đó là đổ nước xuống đó, thời gian để thử Cushioning Charm. SCORPIUS: Albus, đây là một ý tưởng dở tệ đó. ALBUS: Nó à? (Cậu có sự do dự của lúc này, sau đó thì nhận ra thời gian cho sự do dự đã qua) Bây giờ quá trễ. Ba. Hai. Một. Molliare! Cậu nói một chữ khi cậu nhảy. SCORPIUS: Albus . . . Albus . . . Cậu ấy nhìn xuống một cách tuyệt vọng sau bạn của mình. Cậu nhìn vào TROLLEY WITCH đang tới gần. Tóc bà ta điên cuồng. Những cái gai của bà ta đặc biệt nhọn. Tốt, thật vui khi bà nhìn rõ, cháu phải đi theo bạn cháu rồi. Cậu nhéo mũi của mình, cậu nhảy sau ALBUS, nói một chữ khi cậu đi. Molliare! HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Mười Hai BỘ PHÁP THUẬT, PHÒNG HỌP LỚN Vũ đài tràn ngập phù thuỷ và thầy pháp. Họ kinh ngạc và nghiến răng như mọi phù thuỷ và thầy pháp thực thụ có thể. Trong giữa họ, GINNY, DRACO, và RON. Trên họ, trên vũ đài, HERMIONE và HARRY. HERMIONE: Trật tự. Trật tự. Cho tôi xin sự im lặng được chứ? (Cô kéo sự im lặng từ đám đông bằng việc sử dụng đũa của mình.) Tốt. Chào mừng tới Cuộc họp Đại hội Bất Thường này. Tôi rất hài lòng nhiều thứ mà quý vị có thể làm. Thế giới phù thuỷ đã được sống trong hoà bình trong nhiều năm nay. Hai mươi năm từ khi chúng ta đánh bại Voldemort tại Trận chiến Hogwarts, và tôi vui mừng nói có một thế hệ mới đang được đưa lên chỉ biết đến một cuộc xung đột nhỏ. Cho tới bây giờ. Harry. HARRY: Những đồng minh của Voldemort đã thể hiện một số phong trào trong một vài tháng nay. Chúng tôi đã theo dõi những mánh khoé làm theo cách của chúng qua Châu Âu, những người khổng lồ bắt đầu băng qua biển, và người sói -Ukm, Tôi tiếc khi phải nói chúng tôi đã mất dấu họ một vài tuần trước. Chúng tôi không biết nơi mà chúng đang đi hoặc người giúp đỡ chúng di chuyển - nhưng chúng tôi biết là chúng đang di chuyển - và chúng tôi quan tâm tới những thứ có ý nghĩa. Vì thế chúng tôi đang hỏi - nếu bất kì ai đã thấy bất kì thứ gì? Đã cảm giác được điều gì? Nếu các bạn có thể giơ một chiếc đũa, chúng tôi sẽ nghe mọi người nói. Giáo sư McGonagall - cảm ơn. GIÁO SƯ McGONAGALL: Nó giống như những cửa hàng dược đã bị can thiệp khi chúng tôi trở lại từ kì nghỉ hè, nhưng không là một số lượng lớn thành phần bị mất, một vài miếng da Boomslang (một loài rắn độc) và ruồi lacewing, không có gì trong Đăng kí Cấm. Chúng tôi đặt nó dưới Peeves. // Peeves: là con quỷ nhỏ ở Hogwarts, luôn đi dọc hành lang để trêu học sinh đặc biệt là học sinh năm thứ nhất. Nó không sợ bất kì ai ngoại trừ "Ngài Hiệu trưởng" - giáo sư Dumbledore, khá kiêng nể Giáo sư McGonagall và sợ nhất Nam Tước Đẫm Máu - con ma nhà ." HERMIONE: Cảm ơn, Giáo sư. Chúng tôi sẽ điều tra. (Cô nhìn xung quanh phòng.) Không còn ai nữa sao? Tốt, và -trầm trọng nhất của tất cả - và điều này không là trường hợp từ khi Voldemort - vết sẹo của Harry đang đau trở lại. DRACO: Voldemort đã chết, Voldemort đã biến mất. HERMIONE: Đúng, Draco, Voldemort đã chết, nhưng tất cả những điều này khiến chúng tôi nghĩ rằng có một khả năng là Voldemort - hoặc một số dấu vết của Voldemort - có lẽ đã trở lại. Điều này nhận được phản ứng. HARRY: Bây giờ điều này khó khăn nhưng chúng tôi phải hỏi để loại trừ ra. Những vị có Dấu hiệu Hắc ám. . . quý vị có cảm nhận được điều gì không? Thậm chí là một cơn đau nhức? DRACO: Trở lại để bị thành kiến với những người có Dấu hiệu Hắc ám, là chúng tôi, Potter? HERMIONE: Không, Draco. Harry đơn giản là đang cố gắng để - DRACO: Cô biết điều này là về cái gì không? Harry chỉ muốn mặt cậu ta lại xuất hiện trên báo thôi. Chúng tôi đã có những tin đồn của Voldemort đang trở lại từ tờ Tiên tri Hằng ngày (Daily Prophet) mỗi năm một lần. - HARRY: Không có tin đồn nào đến từ tôi cả! DRACO: Thật sao? Không phải vợ cậu biên tập cho tờ Tiên tri Hằng ngày sao? GINNY bước về phía cậu ta, bị xúc phạm. GINNY: Các trang thể thao! HERMIONE: Draco. Harry đã mang vấn đề này để được sự quan tâm của Bộ. Và tôi - là Bộ Trưởng Pháp Thuật - DRACO: Một phiếu cô chỉ thắng bởi vì cô là bạn của cậu ta. RON bị giữ lại bởi GINNY khi cậu nhảy xổ vào DRACO. RON: Mày có muốn một bạt tay trên miệng không? DRACO: Chấp nhận - sự nổi tiếng của cậu tác động lên tất cả các cậu. Và tốt hơn để được tất cả mọi người thì thầm tên Potter lần nữa hơn là với (cậu ta hành động như HARRY) "vết sẹo của tôi đang đau, vết sẹo của tôi đang đau." Và cậu có biết tất cả những điều này có nghĩa gì - là những chuyện không quan hệ một lần nữa có cơ hội để phỉ báng con trai tôi với những tin đồn nực cười này về dòng họ của nó. HARRY: Draco, không ai nói điều này làm bất kì điều gì với Scorpius . . . DRACO: Tốt, tôi, một người, nghĩ cuộc họp này giả tạo. Và tôi đi đây. Cậu ta đi ra. Những người khác bắt đầu giải tán sau cậu. HERMIONE: Không. Không phải thế . . . Trở lại. Chúng tôi cần một chiến lược. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Mười Ba NHÀ DƯỠNG LÃO PHÙ THUỶ VÀ PHÁP SƯ CỦA THÁNH OSWALD Đây là sự hỗn loạn. Đây là ma thuật. Đây là Nhà dưỡng lão phù thuỷ và pháp sư của Thánh Oswald và nó tuyệt vời như mà bạn có thể hi vọng. Những khung tập đi đột ngột xuất hiện, sợi len đang đan bị rối tung trong hỗn loạn, và những nữ y tá đang nhảy tango. Những người kia đã giảm bớt gánh nặng của việc đang phải làm phép vì một nguyên nhân - thay vì những phù thuỷ và pháp sư kia làm phép cho vui. Và họ đùa giỡn. ALBUS và SCORPIUS bước vào, nhìn xung quanh chúng, buồn cười, và chứng kiến nó, hơi hoảng sợ. ALBUS và SCORPIUS: Um, xin lỗi. . . Xin lỗi. XIN LỖI! SCORPIUS: Okay, nơi này quá điên cuồng. ALBUS: Chúng tôi đang tìm Amos Diggory. Đột nhiên tất cả im lặng. Mọi thứ ngay lập tức không nhúc nhích. Và hơi suy sụp. NGƯỜI PHỤ NỮ MẶC ÁO LEN: Và những cậu bé các cậu muốn gì với thằng cha già tồi tàn đó? DELPHI xuất hiện với một nụ cười. DELPHI: Albus? Albus! Cậu đã tới? Qúa tuyệt! Đến và chào Amos nào! HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Mười Bốn NHÀ DƯỠNG LÃO PHÙ THUỶ VÀ PHÁP SƯ CỦA THÁNH OSWALD, PHÒNG CỦA AMOS AMOS nhìn SCORPIUS và ALBUS - cáu gắt. DELPHI nhìn vào cả ba người họ. AMOS: Vậy để ta làm rõ chuyện này. Cậu nghe lén được một cuộc nói chuyện - một cuộc nói chuyện mà nó không có nghĩa là cậu nghe lén - và cậu quyết định - mà không có sự xui khiến, thực tế thì, không có sự rời bỏ - để xen vào, và xen vào khó khăn, trong cuộc sống riêng tư của người khác. ALBUS: Ba đã lừa ông - tôi biết ông ấy có. Họ có một cái Xoay Thời gian. AMOS: Dĩ nhiên họ có. Bây giờ cậu có thể rời khỏi đây. ALBUS: Gì cơ? Không. Chúng tôi ở đây để giúp đỡ. AMOS: Giúp? Thế một cặp thanh thiếu niên còi cọc có thể giúp gì cho ta? ALBUS: Ba tôi đã chứng minh ông không phải trưởng thành để thay đổi thế giới phù thuỷ. AMOS: Vậy ta nên cho phép cậu tham gia bởi vì cậu là một Potter? Dựa vào cái tên nổi tiếng của cậu, phải không nào? ALBUS: Không! AMOS: Một Potter ở trong Nhà Slytherin - đúng thế, ta đã đọc về cậu - và người mang một Malfoy theo cùng để thăm hỏi ta - một Malfoy có thể là một Voldemort? Ai nói là cậu không tham gia vào Phép thuật Hắc ám? ALBUS: Nhưng - AMOS: Thông tin của cậu đã rõ ràng nhưng sự xác nhận của cậu lại hữu ích. Ba cậu đã nói dối. Bây giờ rời khỏi đây. Cả hai người các cậu. Và ngừng việc lãng phí thời gian của ta. ALBUS (với sức mạnh và sự chắc chắn): Không, ông cần nghe tôi, ông đã tự mình nói - bao nhiêu máu ở trên bàn tay ba tôi. Hãy để tôi giúp ông thay đổi điều đó. Hãy để tôi sửa lại một trong những lỗi lầm của ông ấy. Tin tôi đi. AMOS (giọng ông ta nâng cao lên): Cậu không nghe ta sao, chàng trai? Ta thấy không có lí do nào để tin cậu. Thế nên đi đi. Bây giờ. Trước khi ta khiến cậu rời đi. Ông ta giơ đũa một cách đang sợ. ALBUS nhìn chiếc đũa - cậu mất dần sự tự tin - AMOS đã nghiền cậu. SCORPIUS: Thôi nào, anh bạn, nếu có một điều chúng ta giỏi tại biết nơi mà chúng ta không muốn. ALBUS lưỡng lự rời đi. SCORPIUS kéo cậu bằng cánh tay mình. Cậu quay đầu và họ bỏ đi. DELPHI: Con có thể nghĩ một lý do tại sao bác nên tin họ, thưa Bác. Họ dừng lại. Họ là những người duy nhất tình nguyện giúp đỡ. Họ chuẩn bị để can đảm đặt bản thân vào nguy hiểm để mang con trai bác trở lại bên bác. Thực tế thì, con khá chắc chắn rằng họ tự đặt mình vào nguy hiểm thậm chí phải đi khỏi đây . . . AMOS: Đây là Cedric chúng ta đang nói về . . . DELPHI: Và - bác đã không tự mình nói, đang có ai đó bên trong Hogwarts có thể là một lợi thế rất lớn sao? DELPHI hôn lên trên đỉnh đầu của AMOS. AMOS nhìn DELPHI, và sau đó quay lại nhìn những chàng trai. AMOS: Tại sao? Tại sao các cậu lại muốn tự đặt bản thân vào nguy hiểm? Cái gì trong nó có ích cho các cậu thế? ALBUS: Tôi biết nó là thứ dự phòng. Con trai ông không đáng bị giết, thưa ông Diggory. Chúng tôi có thể giúp ông mang cậu ấy trở lại. AMOS (cuối cùng biểu lộ cảm xúc): Con trai ta - con trai của ta là điều tuyệt nhất từng xảy ra với ta - và cậu đúng, nó là một sự bất công - một sự bất công rõ ràng. Nếu các cậu nghiêm túc . . . ALBUS: Chúng tôi cực kì nghiêm túc. AMOS: Điều này sẽ nguy hiểm. ALBUS: Chúng tôi biết. SCORPIUS: Chúng tôi ư? AMOS: Delphi - có lẽ nếu con chuẩn bị để đi cùng với chúng? DELPHI: Nếu điều đó làm bác vui, thưa Bác. Cô ấy cười với ALBUS, cậu cũng cười lại. AMOS: Các cậu hiểu thậm chí việc lấy cái Xoay Thời gian sẽ đe doạ tới mạng sống của các cậu. ALBUS: Chúng tôi sẵn sàng đặt mạng sống của mình vào nguy hiểm. SCORPIUS: Chúng tôi? AMOS (nghiêm nghị): Ta hi vọng các cậu làm được. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Mười Lăm NHÀ HARRY VÀ GINNY POTTER, NHÀ BẾP HARRY, RON, HERMIONE, và GINNY ngồi, đang ăn cùng nhau. HERMIONE: Mình đã nói đi nói lại với Draco - không ai trong Bộ nói bất kì điều gì về Scorpius cả. Những tin đồn không đến từ chúng ta. GINNY: Em đã viết về cậu bé - sau khi cậu bé mất Astoria - để hỏi nếu có bất kì điều gì mà chúng ta có thể làm. Em đã nghĩ có lẽ - khi cậu bé đã là một người bạn tốt với Albus - có lẽ Scorpius có thể muốn ở lai qua một phần kì nghỉ Giáng sinh hoặc . . . Cú của em đã trở lại với một lá thư chứa một câu đơn giản: "Nói với chồng cô bác bỏ những cáo buộc về con trai tôi lập tức và cho tất cả." HERMIONE: Cậu ta bị ám ảnh. GINNY: Cậu ta là một mớ hỗn độn - một mớ hỗn độn đáng thương. RON: Và mình tiếc về sự mất mát của cậu ấy nhưng khi cậu ta tố cáo Hermione . . . Ukm . . . (Cậu nhìn HARRY.) Oi những ngăn kéo xập xệ, như mình nói với em ấy mọi lúc, nó có thể không là gì cả. HERMIONE: Em ấy? RON: Quỷ khổng lồ có thể đi dự một bữa tiệc, Người khổng lồ tới một đám cưới, cậu có thể có những giấc mơ tệ hại bởi vì cậu lo lắng cho Albus, và vết sẹo của cậu có thể đang đau bởi vì cậu đang già đi. HARRY: Đang già đi? Cảm ơn, anh bạn. RON: Thành thật thì, mỗi lần mình ngồi xuống bây giờ mình làm một tiếng kêu "ooof". Một "ooof." Và chân mình - rắc rối mình đang có với chân mình - mình có thể viết những bài hát về cơn đau chân cho mình - có lẽ vết sẹo của cậu giống thế. GINNY: Anh nói nhảm nhiều rồi đó. RON: Anh để ý nó là đặc trưng của anh. Điều đó và phạm vi Skiving Snackboxes của anh. Và tình yêu của anh dành cho mọi thứ của em. Thậm chí Skinny Ginny. GINNY: Nếu anh không lịch sự lại, Ronald Weasley, em sẽ nói mẹ. RON: Em sẽ không làm. HERMIONE: Nếu một vài phần của Voldemort còn sống, trong bất kì hình thức nào, chúng ta cần chuẩn bị. Và mình sợ. GINNY: Em cũng sợ. RON: Không có gì làm mình sợ. Ngoại trừ mẹ. HERMIONE: Mình hiểu nó, Harry, mình sẽ không là Cornelius Fudge trên này. Mình sẽ không lờ đi những dấu hiệu nguy hiểm rõ ràng. Và mình không quan tâm điều mình làm với Draco Malfoy không được ưa chuộng như thế nào. // Cornelius Fudge: đã là bộ trưởng Bộ Pháp thuật từ 1990-1996. (muốn biết thêm chi tiết: http://harrypotter.wikia.com/wiki/Cornelius_Fudge) RON: Em thực sự không bao giờ là một người vì đại chúng, phải không? HERMIONE bắn vào RON một cái nhìn làm cậu im khi cô định đánh cậu nhưng RON nhảy ra khỏi. Hụt. GINNY đánh RON. RON nhăn mặt. Đánh. Một cú đánh rất mạnh. Đột nhiên một con cú ở trong phòng. Nó bay thấp xuống và thả một lá thứ trên dĩa của HARRY. HERMIONE: Hơi muộn cho một con cú, phải không nào? HARRY mở lá thư. Kinh ngạc. HARRY: Nó đến từ Giáo sư McGonagall. GINNY: Nó nói gì vậy anh? Gương mặt ỉu xìu của HARRY. HARRY: Ginny, nó nói Albus - Albus và Scorpius - chúng nó không đến trường. Chúng mất tích rồi. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Mười Sáu ĐƯỜNG WHITEHALL, HẦM SCORPIUS đang nheo mắt tại một cái hộp. SCORPIUS: Vậy chúng ta chỉ lấy nó? ALBUS: Scorpius, mình thực sự cần giải thích với cậu- übergeek và Chuyên gia độc dược - Đa dịch làm cái gì nha? Nhờ vào việc chuẩn bị xuất sắc của Delphi, chúng ta sẽ mang thuốc này và được biến đổi, và như thế cải trang chúng ta sẽ có thể vào Bộ Pháp Thuật. SCORPIUS: Okay, hai điểm, một, nó đau không? DELPHI: Rất - theo như mình hiểu. SCORPIUS: Cảm ơn. Nên biết. Điểm thứ hai: Một trong hai cậu biết mùi vị Đa dịch sao? Bởi vì mình đã nghe nó có mùi cá và nếu nó thế thì mình sẽ chỉ nôn nó. Cá không hợp với mình. Chưa bao giờ. Sẽ không bao giờ. DELPHI: Hãy xem xét chúng mình đã cảnh báo. (Cô đẩy lại lọ thuốc.) Nó không có mùi cá. (Cô bắt đầu biến đổi. Thật đau đớn.) Thực ra nó có mùi khá dễ chịu, yum. Đau nhưng. . . (Cô ợ, to tiếng.) Lấy nó lại. Đây là môt chất cặn - một chút- (Cô lại ợ, cô trở thành HERMIONE.) một chút - cực kì - tanh. ALBUS: Okay, đó là - wow. SCORPIUS: Gấp đôi wow. DELPHI/HERMIONE: Điều này thực sự không cảm thấy như thế nào mình - mình thậm chí nói giống cô ấy! Gấp ba lần wow. ALBUS: Được. Mình tiếp theo. SCORPIUS: Không. Không thể nào José. Nếu chúng ta làm điều này, thì chúng ta sẽ làm nó (cậu đặt trên cặp lọ thuỷ tinh nhìn giống nhau với một nụ cười) cùng nhau. ALBUS: Ba. Hai. Một. Chúng nuốt. Không, ngon. (Cậu bị hành hạ bởi con đau.) Không ngon gì cả. Cả hai người bắt đầu biến đổi và thật đau đớn. ALBUS trở thành RON, SCORPIUS thành HARRY. Hai người nhìn nhau. Có một sự im lặng. ALBUS/RON: Điều này có thể hơi lạ một chút, phải không? SCORPIUS/HARRY (tràn đầy kích thích- cậu thực sự thích điều này): Đi tới phòng cậu. Đi thẳng tới phòng cậu thôi. Cậu là một đứa con trai cực kì kinh khủng và xấu tính. ALBUS/RON (cười lớn): Scorpius . . . SCORPIUS/HARRY (tung cái áo choàng qua vai): Nó là ý tưởng của cậu - Mình là ông ấy và cậu là Ron! Mình chỉ muốn có một chút vui vẻ trước khi mình . . . (Và sau đó cậu ợ rất to.) Okay, vậy điều đó hoàn toàn kinh khủng. ALBUS/RON: Cậu biết đó, ông ấy giấu nó rất kĩ, nhưng Bác Ron nhận được một chút sự phát triển mấu chốt. DELPHI/HERMIONE: Chúng ta nên đi - cậu không nghĩ thế à? Chúng xuất hiện trên đường. Chúng bước vào một cái hộp điện thoại. Chúng quay số 62442. HỘP ĐIỆN THOẠI: Hoan nghênh, Harry Potter. Hoan nghênh, Hermione Granger. Hoan nghênh, Ron Weasley. Chúng mỉm cười khi hộp điện thoại biến mất xuống sàn. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Mười Bảy BỘ PHÁP THUẬT, PHÒNG HỌP HARRY, HERMIONE, GINNY, và DRACO đi đi lại lại xung quanh căn phòng nhỏ. DRACO: Chúng ta đã tìm kiếm triệt để bên cạnh những đường ray. . . HARRY: Bộ của tôi đã tìm kiếm lần nữa và đang tìm kiếm nữa. DRACO: Và Trolley Witch không thể nói cho chúng ta bất kì cái gì hữu ích à? HERMIONE: Trolley Witch đang giận dữ. Bà ấy nói không ngừng về việc để Bà Ottaline Gambol thất vọng. Cô ấy luôn tự hào về sổ giao hàng Hogwarts của mình. GINNY: Thế có bất kì trường hợp pháp thuật nào được báo cáo bởi Muggles không? HERMIONE: Cho đến nay thì không có. Chị đã cho Thủ tướng Muggle biết và ông ta đang đưa ra thứ được biết như một người mất tích. Nghe thật hấp hẫn. Nó không thế đâu. DRACO: Vậy bây giờ chúng ta đang dựa vào Muggles để tìm lũ trẻ sao? Chúng ta cũng đã nói với chúng về vết sẹo của Harry phải không? HERMIONE: Chúng ta chỉ là đang yêu cầu Muggles giúp đỡ thôi. Và người biết biết vết sẹo của Harry như thế nào có lẽ liên quan nhưng nó chắc chắn là một vấn đề mà chúng ta đang nói một cách nghiêm túc. Những Thần Sáng của chúng ta hiện tại đang điều tra bất kì ai liên quan đến Ma Thuật Hắc ám và - DRACO: Đây không phải là Tử Thần Thực Tử - có dính dáng tới. HERMIONE: Tôi không chắc về sự liều lĩnh của cậu. DRACO: Tôi không liều lĩnh, tôi đúng. Các loại kẻ ngu ngốc đang theo đuổi Ma thuật Hắc ám bây giờ. . . Con trai tôi là một Malfoy, chúng sẽ không dám. HARRY: Nếu không có điều gì mới ngoài đó, điều gì đó để - GINNY: Em đồng ý với Draco. Nếu có một vụ bắt cóc - nói tới Albus em hiểu, nói tới cả hai đứa. . . HARRY nhìn thẳng GINNY, nó trở nên rõ ràng những thứ mà cô muốn cậu nói DRACO: Và Scorpius là người đi theo, không phải cầm đầu, mặc dù mọi thứ tôi đã cố để hiểu rõ nó. Thế nên chắc chắn là Albus đã đưa thằng bé đi từ con tàu đó và câu hỏi của tôi là, nó sẽ đưa thằng bé đi đâu chứ? GINNY: Harry, chúng bỏ trốn, anh và em biết. DRACO chú ý hai người đang liếc nhìn nhau. DRACO: Phải các người không? Biết? Thế tại sao các người không nói gì với chúng tôi thế hả? Có một sự im lặng. Bất kì thông tin nào mà các người đang che giấu, tôi khuyên các người nên nói ngay bây giờ. HARRY: Albus và tôi đã có một cuộc tranh cãi, ngày hôm trước. DRACO: Và . . . HARRY ngập ngừng và sau đó dũng cảm đối mắt với DRACO. HARRY: Và tôi đã nói với nó rằng đã có nhiều lần khi tôi ước nó không phải là con trai tôi. Một sự im lặng khác. Một người mạnh mẽ sâu sắc. Và sau đó DRACO bước một bước đầy đe doạ tới HARRY. DRACO: Nếu có chuyện gì xảy ra với Scorpius . . . GINNY bước lên giữa DRACO và HARRY. GINNY: Đừng hăm doạ nữa, Draco, xin đừng làm thế. DRACO (gầm lên): Con trai tôi đang mất tích đấy! GINNY (một tiếng gầm ngang ngửa): Con trai tôi cũng thế! Cậu bắt gặp ánh mắt của cô. Có sự xúc động thực sự trong căn phòng này. DRACO (cong môi, hoàn toàn như cha cậu): Nếu các người cần vàng. . . Mọi thứ Nhà Malfoy có . . .Thằng bé là người thừa kế duy nhất của tôi . . . Thằng bé là của chỉ gia đình - tôi. HERMIONE: Bộ có nhiều trong khoảng dự trữ, cảm ơn, Draco. DRACO rời đi. Cậu dừng lại. Cậu nhìn HARRY. DRACO: Tôi không quan tâm những gì cậu đã làm hay cậu đã cứu ai, cậu là lời nguyền không thay đổi cho gia đình tôi, Harry Potter. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Mười Tám BỘ PHÁP THUẬT, HÀNH LANG SCORPIUS/HARRY: Cậu có chắc nó ở đây không? Một bảo vệ đi qua. SCORPIUS/HARRY và DELPHI/HERMIONE cố gắng diễn. Vâng, thưa Bộ trưởng, tôi nghĩ chắc chắn đây là một vấn đề cho Bộ để cân nhắc rất lâu, đúng thế. BẢO VỆ (gật đầu): Bộ trưởng. DELPHI/HERMIONE: Hãy cân nhắc nó cùng nhau. Ông ta đi vào, họ buông ra tiếng thở dài nhẹ nhõm. Nó là ý tưởng của bác mình để sử dụng Veritaserum - chúng ta đã cho nó vào bên trong đồ uống của quan chức Bộ. Bác đã nói với chúng ta rằng cái Xoay Thời gian đã được giữ và thậm chí chính cô ấy đã nói với chúng ta nơi - văn phòng của Bộ trưởng Pháp thuật. //Veritaserum: là loại dược mạnh có tác dụng bắt người khác nói sự thật. Cô chỉ một cái cửa. Đột nhiên họ nghe thấy một tiếng ồn. HERMIONE (đi tới): Harry . . . chúng ta nên nói về nó. . . HARRY (đi tới): Không có gì để nói hết. DELPHI/HERMIONE: Oh không. ALBUS/RON: Hermione. Và Ba. Sự hoảng loạn lập tức và lan truyền. SCORPIUS/HARRY: Okay. Chỗ ẩn nấp. Không có chỗ ẩn nấp. Có ai biết bùa Tàng hình không? DELPHI/HERMIONE: Chúng ta đi . . . vào văn phòng cô ấy không? ALBUS/RON: Cô ấy đang tới văn phòng của cô ấy. DELPHI/HERMIONE: Không còn nơi nào nữa rồi. Cô thử cánh cửa. Cô lại thử nó nữa. HERMIONE (đi tới): Nếu cậu không nói với mình hay Ginny về nó. . . SCORPIUS/HARRY: Lùi lại. Alohomora! // Alohomora: Tác dụng mở khoá cửa và cửa sổ. Cậu nhắm chiếc đũa vào cửa. Những xích cửa mở ra. Cậu cười toét miệng - vui mừng. Albus. Chặn cô ấy. Phải là cậu. HARRY (đi tới): Có cái gì để nói chứ? ALBUS/RON: Mình. Tại sao chứ? DELPHI/HERMIONE: Ukm, không thể là hai chúng mình, không thể? Chúng mình là họ mà. HERMIONE (đi tới): Những gì cậu đã nói rõ ràng là sai - nhưng - có nhiều yếu tố liên quan ở đây hơn - ALBUS/RON: Nhưng mình không thể. . . mình không thể . . . Có một sự ồn ào nhỏ và rồi ALBUS/RON kết thúc sự ồn ào đứng bên ngoài cửa khi HERMIONE và HARRY tới nơi. HARRY: Hermione, mình biết ơn vì lòng quan tâm của cậu nhưng không cần - HERMIONE: Ron? ALBUS/RON:Bất ngờ!!! HERMIONE: Anh đang làm gì ở đây? ALBUS/RON: Một người đàn ông cần một cái cớ để gặp vợ của anh ta sao? Cậu hôn HERMIONE một cách kiên quyết. HARRY: Mình nên đi . . . HERMIONE: Harry. Ý mình là. . . bất kì điều gì Draco nói - những điều mà cậu nói với Albus . . . mình không nghĩ nó sẽ làm bất kì chúng ta bất kì điều tốt nào cho cậu để nhấn mạnh nó đâu. ALBUS/RON: Oh, em đang nói về việc Harry đã nói thỉnh thoảng cậu ấy ước con - (cậu tự sửa) Albus không là con của cậu ta. HERMIONE: Ron! ALBUS/RON: Nói ra hết thì tốt hơn, đó là điều mà anh nói. . . HERMIONE: Cậu ấy sẽ biết. . . Tất cả chúng ta nói dồn vào chúng ta không cố ý. Cậu ấy biết điều đó. ALBUS/RON: Nhưng những gì mà nếu thỉnh thoảng chúng ta nói dồn dập mà chúng ta cố ý . . . Thì đó là gì? HERMIONE: Ron, bây giờ không phải lúc, thật đó. ALBUS/RON: Dĩ nhiên không phải rồi. Bye-bye, em yêu. ALBUS/RON nhìn cô ấy đi, hi vọng cô ấy sẽ đi qua văn phòng của cô ấy và bỏ đi . Nhưng dĩ nhiên cô ấy không làm thế rồi. Cậu chạy lại chặn cô ấy trước khi cô bước qua cánh cửa. Cậu lại chặn cô ấy lần nữa, và rồi chặn cô ấy lần nữa, đang đưa hông của mình ra để làm vậy. HERMIONE: Tại sao anh lại chặn lối vào văn phòng của em vậy? ALBUS/RON: Anh đâu có. Chặn. Gì. Cô ấy lại tiến tới cái cửa, cậu lại chặn cô ấy. HERMIONE: Anh. Để em vào phòng, Ron. ALBUS/RON: Có thêm đứa nữa nha. HERMIONE cố né qua cậu. HERMIONE: Hả? ALBUS/RON: Hoặc nếu không đứa nữa, một kì nghỉ. Anh muốn một đứa bé hay một kì nghỉ và anh sẽ nhấn mạnh nó. Chúng ta sẽ nói về nó sau chứ, em yêu? Cô cố bước vào căn phòng lần cuối, cậu ấy chặn cô ấy với một nụ hôn. Nó phát triển thành hoàn toàn một cuộc đấu tranh. Có thể với một thức uống ở Leaky Cauldron chăng? Yêu em. HERMIONE (trở nên dịu dàng): Nếu có viên nhỏ bốc mùi khác ở đó thì Merlin sẽ không giúp anh đâu. Ổn. Dù sao đi nữa thì chúng ta là bởi vì cập nhật Muggles. Cô ấy rời đi. HARRY rời đi cùng cô. ALBUS/RON quay về hướng cái cửa. Cô ấy lại bước vào, lần này, một mình. Một đứa bé - HAY - một kì nghỉ sao? Vài ngày anh được nghỉ hợp pháp, anh biết điều đó? ALBUS/RON: Nó là tại sao em cưới anh, phải không? Cảm giác vui vẻ tinh quái của anh. Cô ấy lại đi. Cậu bắt đầu mở cửa nhưng cô ấy lại bước vào lần nữa, cậu đóng sầm nó lại. HERMIONE: Em có thể ngửi thấy mùi cá. Em đã nói với anh tránh xa những miếng sandwich cá tẩm bột đó rồi mà. ALBUS/RON: Em đúng. Cô ấy rời khỏi. Cậu kiểm tra cô đã đi rồi và những sự nhẹ nhõm tuôn trào ra khỏi người cậu khi cậu mở cửa. HARRY POTTER VÀ ĐỨA TRẺ BỊ NGUYỀN RỦA J. K. Rowling www.dtv-ebook.com Hành Động Một, Cảnh Mười Chín BỘ PHÁP THUẬT, VĂN PHÒNG CỦA HERMIONE SCORPIUS/HARRY và DELPHI/HERMIONE đang chờ ở phía khác của cửa văn phòng của HERMIONE khi ALBUS/RON bước vào - cậu sụt người, kiệt sức. ALBUS/RON: Tất cả đều quá lạ. DELPHI/HERMIONE: Cậu đã rất ấn tượng. Hành động chặn cửa rất hay. SCORPIUS/HARRY: Mình không biết liệu đập tay cậu hay cau mày với cậu vì đã hôn dì của cậu gần năm trăm lần! ALBUS/RON: Ron là một người đàn ông trìu mến. Mình cố đánh lạc hướng dì ấy, Scorpius. Mình đã đánh lac hướng được dì ấy đấy thôi. SCORPIUS/HARRY: Và rồi có những gì mà ba cậu đã nói . . . DELPHI/HERMIONE: Các chàng trai . . . Cô ấy sẽ trở lại - chúng ta không ở đây lâu được. ALBUS/RON (tới SCORPIUS/HARRY): Cậu đã nghe điều đó? DELPHI/HERMIONE: Nơi nào mà Hermione sẽ giấu cái Xoay Thời Gian? (Cô nhìn quanh phòng, cô thấy những tủ sách.) Tìm kiếm những tủ sách. Họ bắt đầu tìm kiếm. SCORPIUS/HARRY nhìn bạn mình, lo âu. SCORPIUS/HARRY: Tại sao cậu không nói với mình? ALBUS/RON: Ba mình nói ba mình ước mình không phải là con của ông ấy. Thật khó để khởi đầu một cuộc nói chuyện, phải không? SCORPIUS/HARRY cố gắng tìm lời để nói. SCORPIUS/HARRY: Mình biết - Voldemort việc không phải là - đúng - và - cậu biết - nhưng thỉnh thoảng, mình nghĩ mình có thể thấy ba mình đang nghĩ: Làm thế nào mà mình đã trình ra điều này chứ? ALBUS/RON: Vẫn còn hơn ba mình. Mình khá chắc rằng ông ấy dành hầu hết thời gian vào việc nghĩ: Làm sao mình có thể cho nó trở lại? DELPHI/HERMIONE cố kéo SCORPIUS/HARRY hướng tới những tủ sách. DELPHI/HERMIONE: Có thể nếu chúng ta có thể tập trung vào vấn đề này. SCORPIUS/HARRY: Quan điểm của mình là, có một lí do chúng ta là bạn, Albus - một lí do mà chúng ta đã tìm ra cho nhau, cậu biết chứ? Và bất cứ điều gì - cuộc phiêu lưu này - là về. . . Sau đó cậu nhận ra một cuốn sách trên kệ làm cậu phải cau mày. Các cậu đã từng xem những cuốn sách trên những kệ này chưa? Có vài cuốn nguy hiểm ở đây. Những cuốn sách bị cấm. Những cuốn sách bị nguyền rủa. ALBUS/RON: Cách để phân tâm Scorpius từ những vấn đề cảm xúc khó khăn. Hãy mang cậu ta tới một thư viện. SCORPIUS/HARRY: Mọi sách từ Mục Hạn Chế và sau đó một số. Magick Moste Evile. Fifteenth-Century Fiends. Sonnets of a Sorcerer - thậm chí còn không được cho phép trong Hogwarts! // Magick Moste Evile: là cuốn sách về Ma thuật Hắc Ám. // Fifteenth-Century Fiends: là bản copy của bản thật ở Thư viện Hogwarts. // Sonnets of a Sorcerer: là cuốn sách mà bất kì ai đọc sẽ bị nguyền rủa. ALBUS/RON: Shadows and Spirits (tạm dịch là: Những cái Bóng và Linh hồn). The Nightshade Guide to Necromancy. (tạm dịch là: Hướng dẫn Thuật Gọi Hồn.) DELPHI/HERMIONE: Chúng khá là cái gì đó, phải không. . . ALBUS/RON: The True History of the Opal Fire (tạm dịch là: Lịch sử có thật của Lửa Opan). The Imperius Curse and How to Abuse It (tạm dịch là: lời nguyền Imperius (1 trong 3 lời nguyền không thể tha thứ được) và Cách để Lạm dụng nó). SCORPIUS/HARRY: Và nhìn kia. Whoa. My Eyes and How to See Past Them (tạm dịch là: Đôi mắt và cách nhìn thấy trước chúng) viết bởi Sybill Trelawney. Một cuốn sách về Bói Toán. Hermione Granger ghét Bói Toán. Hấp dẫn thật. Có một sự khám phá. . . Cậu kéo cuốn sách ra khỏi kệ. Và nó rơi mở ra. Và nói. CUỐN SÁCH: Đầu tiên là thứ tư, một dấu hiệu thất vọng. Ngươi sẽ tìm ra nó trong chỗ được để lại nhưng không phải trong chỗ để lại. SCORPIUS/HARRY: Okay. Một cuốn sách biết nói. Khá lạ. CUỐN SÁCH: Thứ hai là sự không công bằng của những người đi bằng hai chân. Có sâu, có lông, một thảm hoạ của quả trứng. Và thứ ba là cả một ngọn núi để leo và một tuyến đường để đi. ALBUS/RON: Nó là một câu đố. Nó mang đến cho chúng ta một câu đố. CUỐN SÁCH: Một cú xoay trong thành phố, một cú lướt ngang qua một """