" Các Anh hùng trên đỉnh Olympus 3: Dấu Hiệu Athena PDF EPUB 🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Các Anh hùng trên đỉnh Olympus 3: Dấu Hiệu Athena PDF EPUB Ebooks Nhóm Zalo The Mark of Athena_ Rick Riordan I.Mở đầu: Thông tin sách: Quyển 3 của bộ Các anh hung đỉnh Olympus, bộ truyện tiếp theo bộ Percy Jackson và các vị thần đỉnh Olympus mà tập đầu là Kẻ cắp tia chớp đã dựng thành phim. Thông tin ebook: Người dịch: Thanh Phong, Summerwind, Heo Yêu Tinh, Lưu thủy Biên tập: Summerwind, Thanh Phong, Phong Lang Trang chủ: http://kuaileblog.wordpress.com/ Lời ngỏ (written by Thanh Phong): Cuối cùng thì cuốn truyện tiếng Anh đầu tiên mình dịch cũng hoàn thành. Phải nói là cảm giác buồn vui lẫn lộn. Ban đầu, mình nghĩ sẽ chỉ làm việc một mình thôi. Nhưng với lịch học khá dày, mình chỉ dịch được 1 chương 1 tuần, có nghĩa là 52 tuần = 1 năm mới xong nổi. Do đó, khi có chị summerwind rồi 1 thời gian sau là bạn Heo Yêu Tinh ngỏ lời hợp tác mình đã đồng ý. Sau này khi đến hè, mình muốn hoàn thành truyện trước lớp 12 để tập trung học hơn nên đã ‘chiêu mộ’ thêm 1 số bạn vào đội dịch, nhưng hoạt động được cũng chỉ có thêm 1 bạn. Tuy thế, truyện vẫn hoàn thành như dự kiến và theo kế hoạch của mình đã lôi ra thêmđược 1 số bạn. Qúa trình dịch không hề suôn sẻ, rất nhiều cấu trúc, từ ngữ khó hiểu, thậm chí không có trong từ điển. Không những thế, nhóm dịch hầu như ai cũng bị ốm hay hỏng máy trong thời gian dịch(kiểu như bị dớp) và khiến việc dịch chậm đi rất nhiều. Nhưng bọn mình vẫn cố gắng hết sức hoàn thành truyện nhờ sự cổ vũ của mọi người. Thay mặt Nhóm Dịch xin cảm ơn mọi người rất rất nhiều. Kết thúc việc dịch quyển truyện này, mình thấy hơi hụt hẫng và thiếu mất cái gì đó gắn bó với mình trong thời gian dài. Bên cạnh đó, mình cũng rất vui khi hoàn thành 1 công việc dài hơi tốn sức và quen thêm rất nhiều bạn bè. Cảm ơn những ai đã đồng hành cùng mình thêm lần nữa. Nhóm tới đây sẽ dịch phần sau của cuốn truyện ngay khi có ebook, mong các bạn ủng hộ. II.Mục Lục Chương 1 Annabeth Chương 2 Annabeth Chương 3 Annabeth Chương 4 Annabeth Chương 5 Leo Chương 6 Leo Chương 7 Leo Chương 8 Leo Chương 9 Piper Chương 10 Piper Chương 11 Piper Chương 12 Piper Chương 13 Percy Chương 14 Percy Chương 15 Percy Chương 16 Percy Chương 17 Annabeth Chương 18 Annabeth Chương 19 Annabeth Chương 20 Annabeth Chương 21 Leo Chương 22 Leo Chương 23 Leo Chương 24 Leo Chương 25 Piper Chương 26 Piper Chương 27 Piper Chương 28 Piper Chương 29 Percy Chương 30 Percy Chương 31 Percy Chương 32 Percy Chương 33 Annabeth Chương 34 Annabeth Chương 35 Annabeth Chương 36 Annabeth Chương 37 Leo Chương 38 Leo Chương 39 Leo Chương 40 Leo Chương 41 Piper Chương 42 Piper Chương 43 Piper Chương 44 Piper Chương 45 Percy Chương 46 Percy Chương 47 Percy Chương 48 Percy Chương 49 Annabeth Chương 50 Annabeth Chương 51 Annabeth Chương 52 Leo III. -•=»‡«=•- The Mark of Athena -•=»‡«=•- The Mark of Athena _ Chương 1 Annabeth ĐẾN KHI THẤY BỨC TƯỢNG GÂY NỔ, Annabeth vẫn nghĩ cô đã được chuẩn bị cho mọi thứ. Cô đi đi lại lại quanh bàn trên tàu bay của họ, tàu Argo II , kiểm tra đi kiểm tra lại mấy cái nỏ phóng tiễn [1] để chắc chúng đã bị khoá lại. Cô ngước nhìn kiểm tra cho chắc lá cờ trắng “Chúng tôi đến trong hoà bình” vẫn còn phấp phới trên cột buồm. Cô xét lại kế hoạch với những người khác trong đoàn ___ kế hoạch dự phòng rồi kế hoạch dự phòng cho kế hoạch dự phòng nữa. Quan trọng nhất, cô đã đẩy người bảo hộ cuồng-chiến-tranh của họ, HLV Gleeson Hedge, ra một bên và khuyến khích ông nghỉ một sáng xembuổi chiếu lại giải vô địch các môn võ phối hợp. Điều cuối cùng họ cần khi bay trên một tàu chiến Hy Lạp màu nhiệm vào một trại La Mã thù địch nguy hiểm là một thần rừng trung cổ mặc đồ thể thao vung dùi cui và hét to “Chết!” Mọi thứ có vẻ đã vào lề vào lối. Dù gì cơn ớn lạnh bí ẩn mà cô vẫn cảm thấy từ khi tàu chạy đã tiêu tan, ít nhất là vào lúc này. Tàu chiến hạ xuyên qua các đám mây nhưng Annabeth không ngừng băn khoăn. Lỡ việc này là một ý tồi thì sao? Lỡ người La Mã hoảng sợ và tấn công ngay khi thấy họ thì sao? Tàu Argo II rõ ràng trông chẳng thân thiện gì. Dài hai trăm bộ với phần thân mạ đồng, gắn nỏ ở cả hai phía trước sau, một con rồng kim loại chói lọi làm đầu tàu và hai nỏ phóng tiễn có gắn bánh xe giữa tàu có thể phóng tia chớp đùng đoàng đủ mạnh đánh nổ xuyên cả bê tông… ừm, đó là cách thích hợp nhất cho một màn gặp-gỡ-và-chào-hỏi với những người láng giềng. Annabeth đã cố cho họ chút thể diện rồi. Cô đã yêu cầu Leo gửi một trong những phát minh đặc biệt của cậu__một cuộn phim hình ba chiều [2] ___để báo cho những bạn của họ trong trại. Như hy vọng, tin nhắn đã thông suốt. Leo từng muốn vẽ một lời nhắn khổng lồ giữa thân tàu___XIN CHÀO với một khuôn mặt cười___ nhưng Annabeth đã bác bỏ ý đó. Cô không dám chắc là người La Mã có khiếu hài hước đâu. Giờ thì đã quá muộn để quay lại. Những đám mây tan dần quanh thân tàu, để lộ tấm thảm vàng xanh của Vùng Đồi Oakland phía dưới họ. Annabeth nắm chặt một trong những tấmkhiên đồng xếp thành hàng bên lan can mạn phải tàu. Ba người bạn cùng nhóm cô đã vào vị trí. Ở sàn lái phía đuôi tàu, Leo lao đi như một kẻ điên, kiểm tra mấy cái đồng hồ đo và đòn bẩy sức. Phần lớn những người lái tàu hẳn đã phải hài lòng với một trục lái hay một bánh lái rồi. Còn Leo lại lắp đặt thêm một bảng điều khiển, màn hình, bộ phận kiểm soát không lực từ một chiếc Learjet , một màn âm thanh dubstep và một máy cảm biến kiểm soát chuyển động từ một chiếc Nintendo Wii nữa. Cậu có thể quay tàu bằng cách kéo van bướm, phóng vũ khí bằng cách chơi một album hay giương buồm bằng cách lắc thật nhanh cái điều khiển Wii của mình. Dù với tiêu chuẩn á thần, Leo vẫn bị rối loạn tăng động giảm chú ý nghiêm trọng. Piper đi lại và xuất hiện giữa cột buồm chính cùng những nỏ bắn đá, tự tập phần thoại của mình. “Hạ vũ khí của cậu xuống,” cô than vãn, “Chúng ta chỉ muốn nói chuyện thôi.” Lời nói mê hoặc của cô thật mạnh, từng lời trôi qua phía Annabeth, làm cô tràn ngập mong ước muốn bỏ dao găm xuống và có một cuộc nói chuyện lâu dài tốt đẹp. Là một đứa con của Aphrodite, Piper rất cố gắng để giảm tối đa vẻ đẹp của mình. Hôm nay, cô vận một chiếc quần jeans tơi tả, đôi giày mềmmòn vẹt và áo tank top [3] có hình Hello Kitty màu hồng. (Cứ như trò đùa, dù vậy Annabeth chẳng bao giờ có thể chắc chắn là mình hiểu nổi Piper.) Mái tóc nâu bồng bềnh của cô được tết thả xuống bên phải với một nhánh lông đại bàng. Rồi đến bạn trai của Piper__Jason. Cậu đứng chỗ mũi bục nâng nỏ, nơi những người La Mã có thể dễ dàng phát hiện ra. Khớp ngón tay cậu trắng bệch đặt trên cán thanh kiếm vàng của mình. Nói cách khác thì cậu trông khá bình tĩnh với một người đang tự biến mình thành mục tiêu. Ngoài quần jeans và chiếc áo phông màu cam của Trại Con Lai, cậu mặc thêm một chiếc toga[4] và một áo choàng màu tím__biểu tượng cho cấp bậc cũ của cậu là Pháp quan. Với mái tóc vàng gợn-theo-gió và đôi mắt xanh lạnh lùng, cậu trông hoàn toàn đẹp trai một cách nghiêm nghị và tự chủ__đúng như kiểu đẹp một cậu con trai của Jupiter nên có. Cậu đã lớn lên ở Trại Jupiter nên hy vọng rằng khuôn mặt quen thuộc của cậu sẽ khiến những người La Mã chần chừ không thổi tung con tàu ra khỏi bầu trời. Annabeth cố giấu, nhưng cô vẫn không thể hoàn toàn tin tưởng anh chàng này. Cậu tỏ ra quá hoàn hảo__luôn theo đúng luật, luôn làm những việc ngay thẳng. Cậu ta thậm chí còn trông quá hoàn hảo. Tận sâu trong tâm trí mình, cô có một ý nghĩ rầy rà: Có khi nào đây là một trò lừa đảo và cậu ta phản bội chúng ta? Lỡ như chúng ta giương buồm đến Trại Jupiter và cậu ta bảo, Này, người La Mã! Lại xem những tù binh và con tàu tuyệt vời mà tôi mang đến cho các cậu này! Annabeth nghi ngờ điều đó sẽ xảy ra. Tuy thế, cô không thể nhìn cậu ta mà không thấy đắng miệng. Cậu đã là một phần trong “chương trình trao đổi” bắt buộc để giới thiệu hai trại với nhau. Vị Nữ Hoàng Khó chịu nhất cô từng thấy, Nữ Hoàng của Olympus, đã thuyết phục những vị thần khác rằng hai giống nòi con cái họ__Hy Lạp và La Mã__phải kết hợp sức mạnh để cứu thế giới khỏi nữ thần độc ác Gaea, kẻ đang thức dậy từ lòng đất cùng những đứa con khổng lồ gớm ghiếc của mụ. Không hề báo trước, Hera đã kéo Percy Jackson, bạn trai của Annabeth đi, xoá sạch ký ức của cậu và gửi cậu đến trại La Mã. Trong cuộc trao đổi, người Hy Lạp đã được Jason. Chẳng có lỗi gì là của Jason cả; những mỗi lần Annabeth thấy cậu, cô lại nhớ tới việc mình đã nhớ Percy đến thế nào. Percy…người ở đâu đó ngay dưới họ lúc này. Ôi, thần thánh ơi. Hoảng loạn dâng trào trong lòng cô. Cô dằn nó xuống. Cô không thể vượt qua được. Mình là một đứa con của Athena, cô tự nhủ. Mình phải bám sát kế hoạch và không được sao lãng. Cô lại cảm thấy lần nữa__cái ớn lạnh quen thuộc, cứ như một người tuyết bị tâm thần đang bám theo sau cô và quan sát từng hành động của cô. Cô quay lại, nhưng chẳng ai ở đó cả. Chắc do cô lo quá đấy thôi. Dù sống trong một thế giới của các vị thần và những con quái vật, Annabeth không thể tin được một con tàu chiến mới toanh lại bị ám. TàuArgo II được bảo vệ kĩ càng. Những chiếc khiên bằng Đồng Thiên Thai dọc lan can được ếm bùa chống quái vật và thần rừng trên thuyền của họ, Coach Hedge, sẽ đánh hơi được những kẻ không mời mà đến. Annabeth ước gì cô có thể cầu xin mẹ mình chỉ dẫn, nhưng bây giờ điều đó là không thể. Không thể kể từ tháng trước, cô đã có một cuộc gặp gỡ kinh khủng với mẹ mình và nhận được món quà tệ nhất trong đời mình… Cái lạnh càng siết gần. Cô nghĩ cô đã nghe thấy một giọng kinh tởmtrong gió, đang cười. Mọi bắp cơ trong người cô căng cứng. Thứ gì đó sắp trở nên sai lầm trầm trọng. Cô suýt nữa yêu cầu Leo đảo ngược hành trình. Ngay khi ấy, ở thung lũng phía dưới, tiếng tù và vang lên. Người La Mã đã phát hiện ra họ. Annabeth nghĩ cô biết sẽ gặp phải chuyện gì. Jason đã mô tả trại Jupiter cho cô rất chi tiết. Nhưng cô vẫn khó tin nổi vào mắt mình. Bao quanh bởi Oakland Hills, thung lũng ít nhất phải gấp đôi Trại Con Lai. Một con sông nhỏ uốn khúc quanh ở một bên và cuộn vào giữa trung tâmnhư một chữ G hoa, đổ vào một hồ nước xanh lóng lánh. Ngay dưới con tàu, khuất sau bờ hồ nước, thành Rome Mới phản chiếu dưới ánh mặt trời. Cô nhận ra những địa điểm mà Jason đã nhắc tới với cô___trường đua, Coliseum, những mái đền và vườn hoa, vùng phụ cận của Vùng Đồi Seven với những con phố quanh co, những biệt thự sặc sỡ và những khu vườn đầy hoa. Cô thấy dấu vết của trận chiến gần đây với một đội quân quái vật. Mái vòm vỡ tung trên một toà nhà mà cô tin là Viện Nguyên Lão. Chỗ tập trung nơi rộng rãi nơi quảng trường đã lỗ chỗ toàn những hố là hố. Vài vòi phun nước với những bức tượng đổ nát. Một tá thiếu niên mặc toga đang ùa ra khỏi Viện Nguyên Lão để xemtàu Argo II cho được rõ hơn. Nhiều người La Mã nữa xuất hiện từ những cửa hàng và các quán cà phê, trố mắt và cứ chỉ trỏ khi con tàu đáp xuống. Khoảng nửa dặm về phía tây, chỗ những chiếc tù và đang đựợc thổi lên là một công sự La Mã nằm trên một ngọn đồi. Nó trông hệt như một hình minh hoạ Annabeth từng thấy trong những cuốn lịch sử quân sự___với những đường rãnh phòng ngự có chông nhọn, tường cao và những chòi canh trang bị nỏ phóng tiễn loại nhỏ [5] . Phía trong, giữa những hàng doanh trại trắng hoàn hảo nằm một con đường chính__đường Via Principalis [6]. Một đội hình hàng dọc các á thần xuất hiện từ những cánh cổng, giáp và giáo lấp loáng khi họ vội vàng hướng tới thành phố. Giữa hàng ngũ họ là một con voi chiến thực thụ. Annabeth muốn đỗ tàu Argo II trước khi các đội quân kéo đến, nhưng mặt đất vẫn còn cách vài trăm bộ phía dưới. Cô lướt nhìn đám đông, mong thoáng thấy Percy đâu đó. Rồi cái gì đó phía sau cô nổ BÙM! Vụ nổ gần như đánh cô văng khỏi thuyền. Cô quay cuồng nhận thấy mình đang mắt đối mắt với một bức tượng giận dữ, “Không chấp nhận nổi!” ông ta hét lên. Rõ ràng là ông ta đã xuất hiện sau vụ nổ, ngay kia trên cái bàn. Khói lưu huỳnh vàng khè toả ra từ vai ông. Than xỉ lốp bốp quanh mái tóc xoăn của ông. Từ thắt lưng trở xuống, ông chẳng là gì ngoài một bệ đá cẩm thạch vuông. Từ thắt lưng trở lên, ông là một con người cơ bắp trong bộ toga khắc trang trí. “Ta sẽ không cho phép vũ khí trong Đường Pomerian !” ông tuyên bố với một giọng giáo huấn om sòm. “Ta chắc chắn sẽ không cho phép đồ Hy Lạp.” Jason phóng tầm mắt sang Annabeth như bảo, Để mình lo. “Terminus, “ cậu nói. “Là tôi. Jason Grace.” “Ồ, ta nhớ ra cậu rồi, Jason!” Terminus càu nhàu. “Ta nghĩ cậu từng có ý thức tốt hơn là đi giao thiệp với kẻ thù của Rome!” “Nhưng họ không phải kẻ thù___” “Đúng vậy,” Piper nhảy vào. “Chúng tôi chỉ muốn nói chuyện thôi. Nếu chúng tôi có thể__” “Ha!” bức tượng cáu kỉnh “Đừng thử lời nói mê hoặc với ta, quý cô trẻ ạ. Và bỏ con dao găm đó xuống trước khi ta hất tung nó khỏi tay cô!” Piper liếc nhìn con dao găm bằng đồng của mình, thứ mà cô hiển nhiên đã quên rằng mình đang cầm nó. “Ừm…được thôi. Nhưng thế nào ông hất nó đi được? Ông còn chẳng có lấy một cánh tay.” “Hỗn xược!” Có một tiếng BỐP và ánh chớp vàng loé lên. Piper rú lên đánh rơi con dao găm, thứ đang bốc khói và toé lửa. “May cho cô là ta mới vừa trải qua một trận chiến,” Terminus tuyên bố. “Nếu ta đang còn đầy đủ sức mạnh ta đã làm nổ cái đồ quái quỷ này khỏi bầu trời rồi!” “Giơ tay lên.” Leo bước tới trước, ve vẩy cái điều khiển Wii. “Phải ông vừa gọi con tàu của tôi đồ quái quỷ không? Tôi biết ông đã không làmthế mà? Cái ý nghĩ Leo có thể tấn công bức tượng với thiết bị chơi game đã đủ để tách Annabeth khỏi cơn sốc. “Bình tĩnh lại cả đi.” Cô giơ tay để cho thấy cô không hề có vũ khí. “Tôi biết ngài là Terminus, vị thần của các ranh giới. Jason bảo tôi rằng ngài bảo vệ thành Rome Mới, phải không? Tôi là Annabeth Chase, con gái của___” “Ồ, ta biết cô là ai!” Bức tượng giận dữ nhìn cô bằng đôi mắt trắng trống rỗng. “Một đứa con của Athena, bản thể Hy Lạp của Minerva. Nhục nhã! Bọn Hy Lạp các người không có chút suy nghĩ đúng đắn gì sất. Người La Mã bọn ta biết chỗ thích hợp cho nữ thần đó.” Annabeth nghiến chặt quai hàm lại. Bức tượng này không dễ gì giao tiếp. “Chính xác thì ông có ý gì, nữ thần đó? Với lại cái gì mà thật nhục nhã___” “Phải!” Jason ngắt lời. “Dù sao thì, Terminus, chúng tôi ở đây trong một sứ mệnh hoà bình. Chúng tôi muốn được cho phép hạ cánh để có thể___” “Không thể được!” vị thần rít lên. “Hạ vũ khí của các người xuống và đầu hàng đi! Ra khỏi thành phố của ta ngay lập tức!” “Thế là cái quái gì?” Leo hỏi. “Đầu hàng hay là đi?” “Cả hai!” Terminus nói. “Đầu hàng, rồi đi đi. Ta đang vả vào mặt các người khi hỏi những câu ngu ngốc đến thế, đồ thằng nhóc nhố nhăng! Ngươi không cảm thấy thế sao?” “Wow.” Leo chăm chú vào Terminus với vẻ thích thú chuyên nghiệp. “Ông đang hơi bị kích động quá đấy. Ông có bánh răng nào trong đó cần nới lỏng không? Tôi có thể xem qua cho.” Cậu đổi cái điều khiển Wii thành một cái tuốc nơ vít từ thắt lưng dụng cụ thần kỳ và gõ nhẹ lên cái bệ tượng. “Dừng việc đó lại!” Terminus nhấn mạnh. một vụ nổ nhỏ nữa khiến Leo làm rơi cái tuốc nơ vít của mình. “Vũ khí không được cho phép ở đất La Mã trong Đường Pomerian.” “Cái gì?” Piper hỏi. “Ranh giới của thành phố,” Jason giải thích. “Và cả con tàu này là một vũ khí!” Terminus nói. “Các người không thể hạ cánh!” Phía dưới thung lũng, quân đoàn tiếp viện đã đi được nửa đường tới thành phố. Đám đông ở quảng trường rõ ràng là đã đông hơn một trăm rồi. Annabeth lướt qua những khuôn mặt và…ôi trời. Cô thấy cậu ấy. Cậu đang bước lại phía con thuyền với hai cánh tay khoác vai hai đứa trẻ khác như thể họ là những người bạn thân nhất của mình vậy__một anh chàng với mái tóc đen cắt sát đầu và một cô gái đội mũ kỵ binh La Mã. Percy trông thật thoải mái, thật vui vẻ. Cậu mặc áo choàng tím như của Jason___dấu hiệu của một Pháp quan. Tim Annabeth đập theo một nhịp điệu thường lệ. “Leo, dừng tàu lại,” cô ra lệnh. “Gì cơ?” “Cậu nghe tôi rồi đấy. Giữ chúng ta ở đúng chỗ ta đang ở.” Leo đẩy cái điều khiển của mình ra và giật mạnh lên trên. Tất cả chín mươi mái chèo dừng hẳn lại tại chỗ. Con tàu ngừng hạ độ cao. “Terminus,” Annabeth nói, “chẳng có luật nào cấm lơ lửng trên Rome Mới, phải không?” Bức tượng cau mày. “Ờ, không…” “Chúng tôi có thể giữ con tàu ở trên cao,” Annabeth nói. “Chúng tôi sẽ sử dụng một chiếc thang dây để xuống quảng trường. Bằng cách đó, con tàu sẽ không ở trong đất La Mã. Đừng căn cơ quá thế.” Bức tượng có vẻ như đang cân nhắc điều này. Annabeth tự hỏi ông ta có đang gãi cằm với đôi tay tưởng tượng không. “Ta thích căn cơ,” ông thừa nhận. “Nhưng vẫn…” “Tất cả vũ khí của chúng tôi để lại trên tàu,” Annabeth hứa hẹn. “Tôi cho rằng người La Mã__kể cả những đội quân tiếp viện đang đến chỗ chúng tôi kia___cũng sẽ phải tôn trọng luật của ngài trong Đường Pomerian nếu ngài bảo họ làm vậy đúng không?” “Tất nhiên!” Terminus nói. “Trông ta có giống người dung thứ cho những kẻ phá luật không hả?” “Ừm, Annabeth…” Leo nói. “Cậu có chắc đây là ý hay không?” Cô nắm tay lại để giữ chúng khỏi run. Cảm giác ớn lạnh ấy vẫn còn đó. Nó lướt qua ngay phía sau cô và giờ Terminus không còn la hét rồi cho nổ lung tung nữa. Cô nghĩ mình có thể nghe thấy tiếng cười hiện hữu, như thể thích thú lắm vì sự lựa chọn ngốc nghếch của cô. Nhưng Percy ở dưới kia…cậu ấy rất gần. Cô phải đến được chỗ cậu. “Sẽ ổn thôi,” cô nói. “Không ai được mang theo vũ khí. Chúng ta có thể nói chuyện trong hoà bình. Terminus sẽ đảm bảo mỗi bên đều tuân theo luật.” Cô nhìn bức tượng cẩm thạch. “Chúng ta đạt được thoả thuận rồi chứ?” Terminus hít vào. “Tôi tin là như vậy. Giờ thì. Các người có thể trèo xuống thang vào Rome Mới, con gái của Athena ạ. Làm ơn cố đừng huỷ diệt thành phố của ta nhé.” [1] từ gốc: ballista, số nhiều ballistae, máy bắn đá thời cổ của Hy Lạp và La Mã, khá giống cái nỏ nên mình dịch như thế [2] Từ gốc: holographic, xem thêm ở đây [3] áo kiểu ba lỗ, trông nó thế này [4] áo choàng của người La Mã cổ, đẹp dã man [5] từ gốc: scorpion ballista(e), là loại nhỏ hơn so với ballista(e) thông thường [6] trong tiếng La Mã cổ cũng có nghĩa là đường chính The Mark of Athena_Chương 2 Annabeth MỘT BIỂN CÁC Á THẦN GẤP RÚT TẬP TRUNGrẽ đường cho Annabeth khi cô đi qua quảng trường. Một số trông căng thẳng, một số trông lo lắng. Vài người đã được băng bó sau cuộc chiến với những tên khổng lồ, nhưng không một ai được trang bị vũ khí cả. Không ai tấn công. Tất cả các nhà đã tụ họp lại để xem những người mới đến. Annabeth thấy các cặp với con cái họ. Những bé con chập chững níu lấy cẳng chân bố mẹ chúng, thậm chí là một số người cao tuổi mặc kết hợp cả áo choàng La Mã với đồ hiện đại nữa. Tất cả họ là á thần sao? Annabeth ngờ vực điều đó cho dù cô chưa bao giờ thấy một nơi nào như thế này. Ở Trại Con Lai, phần lớn các á thần là thanh thiếu niên. Nếu họ sống đủ lâu để tốt nghiệp trung học, họ sẽ ở lại làm cố vấn hay rời đi để bắt đầu cuộc sống tốt nhất có thể trong thế giới con người. Ở đây, toàn thể là một cộng đồng đa thế hệ. Xa xa phía cuối đám đông, Annabeth phát hiện ra Cyclop Tyson và chó ngao của Percy, Qúy cô O’Leary___những người thám thính đầu tiên từ Trại Con Lai đến Trại Jupiter. Họ trông rất vui. Tyson vẫy tay và cười nhe răng. Cậu đang mặc một tấm biểu ngữ SPQR như kiểu một cái yếm dãi vậy. Vài phần ý thức Annabeth ghi nhận thành phố thật đẹp biết bao___mùi hương từ những lò bánh mì, những con suối róc rách, Những đoá hoa nở rộ trong các khu vườn. Và những công trình…trời ạ, những công trình___những cây cột cẩm thạch mạ vàng, những bức khảm lộng lẫy, những khung vòm đồ sộ, những biệt thự nối tiếp nhau. Ngay trước mặt cô, các á thần rẽ đường cho một cô gái vận đủ giáp trụ và áo choàng tím La Mã. Mái tóc sẫm màu buông rối qua vai. Cặp mắt cô đen như hắc diện thạch. [0] Reyna. Jason đã miêu tả cô rất kỹ. Cho dù không miêu tả, cô sẽ nhận ra cô ấy là một thủ lĩnh ngay. Huy chương trang trí áo giáp. Cô mang theo sự tự tin khiến các á thần khác phải lùi lại và tránh không nhìn chằm chằm vào cô. Annabeth nhận ra điều gì khác trên khuôn mặt cô ấy, hơi quá__ở khuôn miệng cứng cỏi của cô và cái cách cô thận trọng giương cằm như thể đã sẵn sàng chấp nhận bất cứ thách thức nào. Reyna nặn ra một cái nhìn động viên trong khi cô đang do dự giữa niềm hy vọng và sự lo lắng sợ hãi mà không thể để lộ ra trước mọi người. Annabeth biết biểu hiện đó. Cô thấy nó mỗi khi nhìn vào gương. Hai cô gái đánh giá lẫn nhau. Bạn Annabeth đứng dàn thành hình quạt hai bên. Những người La Mã xì xào tên Jason, chằm chằm nhìn cậu với vẻ kinh hãi. Rồi ai đấy xuất hiện từ đám đông và ánh nhìn của Annabeth chăm chămvào chỗ đó. Percy mỉm cười với cô__thật mỉa mai, nụ cười của kẻ phá rối từng làmlàm cô khó chịu mấy năm liền nhưng thực sự đã trở nên thật trìu mến. Đôi mắt xanh biển của cậu vẫn đẹp như cô hãy nhớ. Mái tóc sẫm màu được vuốt qua một bên, cứ như cậu vừa mới đến sau khi dạo trên bãi biển. Trông cậu thậm chí còn tốt hơn sáu tháng trước_rám nắng và cao hơn, rắn chắc và vạm vỡ hơn. Annabeth quá sửng sốt để mà di chuyển cho nổi. Cô cảm thấy nếu mình đến gần cậu hơn, mọi phân tử trong người cô có thể cháy mất. Cô đã thầmphải lòng cậu từ khi họ mười hai tuổi. Hè năm ngoái, cô đã đổ cái rầm vì cậu. Họ đã là một đôi hạnh phúc trong vòng bốn tháng__và sau đó cậu biến mất. Trong khi chia xa, điều gì đó đã xảy đến với cảm giác của Annabeth. Họ đã đau khổ vô cùng__như cô bị buộc phải ngừng dùng phương thuốc cứu mạng mình. Giờ đây cô không chắc rằng việc gì sẽ nhức nhối hơn__sống với sự trống vắng hay ở bên cậu ấy một lần nữa. Pháp quan Reyna đứng thẳng tắp. Với một sự miễn cưỡng rõ rành rành, cô hướng đến phía Jason. “Jason Grace, đồng sự cũ của tôi…” Cô nói từ đồng sự như thể nó là thứ gì đó nguy hiểm lắm. “Tôi chào mừng cậu về nhà. Và cả những người này nữa, những người bạn của cậu___” Annabeth không định làm thế nhưng cô xô đến. Percy cũng nhào tới phía cô cùng lúc đó. Đám đông căng thẳng. Vài người với tới những thanh kiếm đã chẳng còn ở bên mình. Percy quàng tay quanh người cô. Họ hôn nhau và trong khoảnh khắc chẳng còn gì là quan trọng nữa. Một thiên thạch có thể va vào hành tinh và tiêu diệt toàn bộ sự sống, Annabeth chẳng thèm bận tâm. Percy có mùi của đại dương. Môi cậu thật mặn. Óc Tảo Biển, cô choáng váng nghĩ. Percy buông ra và chăm chú vào khuôn mặt cô. “Trời ạ, Mình chưa bao giờ nghĩ__” Annabeth nắm lấy cổ tay cậu và quật cậu vòng qua vai. Cậu ngã phịch xuống vỉa hè. Người La Mã thét lên. Vài người lao đến nhưng Reyna quát, “Dừng lại! Lui xuống!” Annabeth đặt đầu gối lên ngực Percy. Cô dí cẳng tay vào cổ họng cậu. Cô không quan tâm người La Mã nghĩ gì. Một cục tức nóng rẫy vô hình lan ra trong ngực cô___một khối u đầy lo lắng và xót xa cô đã phải mang từ mùa thu trước. “Nếu cậu còn rời xa mình nữa,” cô nói, đôi mắt cay cay, “Mình thề với tất cả các vị thần___” Percy cứ trơ ra mà cười. Đột nhiên khối u xúc cảm nóng rẫy tan chảy trong lòng Annabeth. “Cứ xem như mình đã bị cảnh báo rồi,” Percy nói. “Mình cũng nhớ cậu lắm.” Annabeth đứng dậy và dìu cậu dậy. Cô muốn hôn cậu lần nữa thật sâu nhưng cô đã xoay sở tự kiềm chế được bản thân. Jason hắng giọng. “Vậy, ừ…Trở lại thật là tốt.” Cậu giới thiệu Reyna với Piper, người trông có chút phật lòng vì cô chưa được nói lời thoại mình mới tập, sau đó tới Leo, người đang cười toe và trưng ra một biểu tượng hoà bình. “Và đây là Annabeth,” Jason nói. “Ừm, thường thì cô ấy không quật đòn judo với người ta.” Mắt Reyna loé lên. “Cậu chắc mình không phải một người La Mã chứ, Annabeth? Hay một người Amazon chẳng hạn?” Annabeth không biết đó có phải một lời khen hay không, nhưng cô đưa tay ra. “Tớ chỉ tấn công bạn trai mình như thế thôi,” cô hứa hẹn. “Rất vui được gặp cậu.” Reyna siết tay cô thật chặt. “Có vẻ chúng ta có rất nhiều thứ phải bàn bạc. Các sĩ quan!” Một và trại viên La Mã chen đến phía trước___chắc chắn là những sĩ quan cao cấp. Hai đứa trẻ xuất hiện cạnh Percy, cũng là những người rất thân thiết với cậu mà cô đã thấy lúc đầu. Cậu châu Á vạm vỡ có mái tóc cắt sát khoảng mười lăm tuổi. Cậu đáng yêu theo kiểu gấu-trúc-đáng-yêu quá-khổ. Cô gái nhỏ hơn, có lẽ mười ba, có đôi mắt hổ phách với làn da sôcôla và mái tóc xoăn dài. Cái mũ giáp kỵ binh của cô được treo ở cánh tay. Annabeth có thể chỉ ra từ ngôn ngữ hình thể của họ rằng họ thấy thân thiết với Percy. Họ đứng ngay cạnh cậu vẻ bảo vệ, như là họ sẵn sàng chia sẻ biết bao nguy hiểm. Cô cố đánh bật sự ghen tị nhức nhối. Có thể nào Percy và cô gái kia…không. Phản ứng giữa ba người họ không giống vậy. Annabeth đã dành cả đời mình học cách đoán ý người ta. Đó là một kĩ năng sống còn. Nếu phải đoán, cô sẽ nói cậu châu Á to lớn là bạn trai của cô bé, dù vậy cô nghi rằng họ chưa ở bên nhau được lâu cho lắm. Có một thứ mà cô không hiểu: cô bé đang chăm chú nhìn thứ gì vậy? Cô bé cứ cau mày về phía Piper với Leo, như thể cô nhận ra một người trong số họ và ký ức đó quá đau buồn. Trong lúc ấy, Reyna đang ra lệnh cho những sĩ quan của cô. “… bảo quân đoàn lùi lại. Dakota, báo cho các tinh linh trong nhà bếp. Nói họ chuẩn bị một bữa tiệc chào mừng. Và, Octavian___” “Cậu đang cho phép những kẻ không mời mà đến này vào trại sao?” Một cậu chàng cao kều với mái tóc từng lọn vàng choé thúc khuỷu tay mở đường tiến đến. “Reyna, những rủi ro an ninh___” “Chúng ta sẽ không đưa họ vào trại, Octavian.” Reyna nghiêm khắc liếc nhìn anh ta. “Chúng ta sẽ ăn ở đây, ở quảng trường.” “Ừm, tốt hơn nhiều.” Octavian cằn nhằn. Anh ta có vẻ là người duy nhất không theo lệnh Reyna như cấp trên của mình, trừ sự thật là anh ta thật gầy gò và nhợt nhạt và với một vài lý do nào đó anh ta có ba con gấu bông lủng lẳng đeo bên thắt lưng. “Cậu muốn chúng ta nghỉ ngơi ngay dưới cái bóng tàu chiến của họ.” “Đây là những vị khách của chúng ta.” Reyna nuốt từng từ một. “Chúng ta sẽ chào đón họ và sẽ nói chuyện với họ. Là một thầy bói, cậu nên đốt vật tế để cảm ơn các vị thần vì đã đem Jason an toàn trở lại với chúng ta.” “Ý hay đấy,” Percy bêu riếu. “Đi đốt mấy con gấu bông của cậu đi, Octavian.” Reyna trông như thể đang cố để không cười. “Cậu nhận lệnh của tôi rồi đấy. Đi đi.” Các chỉ huy giải tán. Octavian phóng cho Percy một cái nhìn chắc chắn là ganh ghét. Sau đó anh ta nhìn qua Annabeth vẻ đáng ngờ rồi hiên ngang rời đi. Percy lồng tay mình vào tay Annabeth. “Đừng lo về Octavian,” cậu nói. “Hầu hết người La Mã đều là người tốt___như Frank và Hazel đây, cả Reyna nữa. Chúng ta sẽ ổn thôi.” Annabeth cảm thấy như ai đó mới quàng một chiếc khăn rửa mặt lạnh buốt qua cổ cô. Cô lại nghe thấy giọng cười thầm thì đó nữa, cứ như sự hiện diện của nó đã theo cô từ con tàu. Cô nhìn lên tàu Argo II. Phần thân mạ đồng của nó lấp lánh dưới ánh mặt trời. Phần nào trong cô muốn bắt cóc Percy ngay bây giờ, trèo lên tàu và ra khỏi đây khi họ vẫn còn có thể. Cô không thể xua đi cảm giác có thứ gì đó sắp thành ra sai lầm trầmtrọng. Và chẳng bao giờ cô lại liều để mất Percy lần nữa. “Chúng ta sẽ ổn thôi,” cô nhắc lại, cố tin vào nó. “Xuất sắc,” Reyna nói. Cô quay sang Jason và Annabeth nghĩ có một tia khao khát trong đôi mắt cô ấy. “Hãy nói chuyện nào và ta có thể có một cuộc sum họp đúng nghĩa.” [0] Còn gọi là đá vỏ chai, xem thêm ở đây The Mark of Athena_Chương 3 Annabeth ANNABETH ƯỚC GÌ MÌNH THẤY THÈM ĂN, bởi người La Mã rất biết cách ăn. Những bộ trường kỉ và bàn thấp được chở ra quảng trường cho đến khi quảng trường trông giống như một buổi triển lãm đồ gỗ. Người La Mã thơ thẩn theo từng nhóm mười hoặc hai mươi, tán gẫu và cười đùa khi các tinh linh bão__aurae___cuốn qua đầu, mang đến vô vàn những loại pizza, bánh kẹp, khoai tây chiên, thức uống lạnh và những chiếc bánh cookie mới nướng. Trôi dạt qua đám đông là những linh hồn màu tía__các Lar [1]__trong những chiếc toga và áo giáp của quân đoàn La Mã[2]. Bên rìa bữa tiệc, các thần rừng (không, các thần nông, Annabeth nghĩ) lóc cóc từ bàn này sang bàn khác, xin thức ăn và tiền lẻ. Ở cánh đồng gần đó, con voi chiến nô đùa với cô O’Leary và những đứa trẻ đang chơi đuổi bắt quanh những bức tượng Terminus dàn hàng ở ranh giới của thành phố. Toàn khung cảnh quá quen thuộc lại hoàn toàn xa lạ khiến Annabeth thấy chóng mặt. Tất cả những gì cô muốn là ở bên Percy___tốt nhất là một mình. Cô biết cô sẽ phải đợi. Nếu cuộc tìm kiếm của họ sắp thành công, họ cần những nười La Mã này, có nghĩa là bắt đầu hiểu họ và gây dựng một ít thiện chí. Reyna và vài chỉ huy của cô (bao gồm cả cậu tóc vàng hoe Octavian, vừa mới trở lại sau khi đốt một con gấu bông cho các vị thần) ngồi với Annabeth và đoàn của cô. Percy tham gia với hai người bạn mới của mình, Frank và Hazel. Khi một cơn lốc những đĩa gỗ đựng đồ ăn đáp xuống bàn, Percy ngả người sang và thì thầm, “Tớ muốn dẫn cậu đi một vòng Rome Mới. Chỉ cậu và tớ. Nơi này thật khó tin.” Annabeth hẳn nên cảm thấy rộn ràng. Chỉ cậu và tớ chính xác là điều mà cô muốn. Thay vào đó, sự bực bội làm cô nghẹn họng. Sao Percy có thể nói về nơi này hăng hái đến thế? Còn Trại Con Lai_trại của họ, nhà của họ thì sao? Cô cố không chú ý đến những biểu tượng mới ở cánh tay Percy__một hình xăm SPQR giống như của Jason. Ở Trại Con Lai, á thần có các hạt vòng cổ để kỷ niệm những năm huấn luyện ở trại. Ở đây, người La Mã khắc một vết xăm vào thịt bạn, kiểu như bảo:Cậu thuộc về chúng tôi. Vĩnh viễn. Cô nuốt xuống mấy lời bình phẩm chua cay. “Được. Chắc chắn rồi.” “Tớ vừa nghĩ,” cậu nói một cách căng thẳng. “Tớ có ý này__” Cậu ngừng khi Reyna kếu gọi nâng ly vì tình hữu nghị. Sau khi giới thiệu một lượt xong, người La Mã và đoàn của Annabeth bắt đầu trao đổi các câu chuyện. Jason giải thích cậu đã đến Trại Con Lai mà không có ký ức thế nào và cậu đã thực hiện một cuộc tìm kiếm với Piper và Leo ra sao để giải cứu nữ thần Hera (hay Juno, cứ chọn đi__bà ta vẫn khó chịu như nhau dù ở Hy Lạp hay La Mã) khỏi bị cầm tù ở Nhà Sói vùng Nam California. “Không thể nào!” Octavian xen vô. “Đó là nơi thiêng liêng nhất của chúng ta. Nếu bọn khổng lồ đã giam giữ một nữ thần ở đó___” “Chúng muốn huỷtiêu diệt bà ấy,” Piper nói. “Và đổ lỗi cho người Hy Lạp rồi bắt đầu trận chiến giữa hai trại. Giờ thì im đi và để Jason kết thúc.” Octavian mở miệng nhưng chẳng âm thanh nào phát ra cả. Annabeth thực sự thích lời nói mê hoặc của Piper. Cô để ý thấy Reyna đang nhìn tới nhìn lui giữa Jason và Piper, lông mày cô nhăn lại như thể bắt đầu nhận ra hai người bọn họ là một cặp. “Thế đấy,” Jason tiếp tục, “Đó là cách bọn mình biết được về nữ thần đất Gaea. Bà ta vẫn ngái ngủ nhưng lại là kẻ đang thả những con quái vật từ Tatarus và dựng dậy lũ khổng lồ. Porphyrion, tên chỉ huy tối cao chúng tôi đã đấu ở Nhà Sói: hắn nói hắn đang rút về những xứ sở cổ xưa__chính bản thân Hy Lạp. Hắn dự định thức tỉnh Geae và tiêu diệt các vị thần bằng cách…hắn gọi nó là gì nhỉ? Nhổ tận gốc rễ của chúng.” Percy gật đầu đầy lo lắng. “Geae cũng bận rộn ở đây lắm. Chúng tớ có cuộc gặp gỡ với Nữ Hoàng Mặt Bùn.” Percy thuật lại chi tiết câu chuyện từ phía mình. Cậu nói về việc thức dậy ở Nhà Sói mà chẳng nhớ gì trừ một cái tên__Annabeth. Khi nghe thấy vậy, Annabeth phải rất cố gắng để không khóc. Percy kể với họ cậu đã đi Alaska với Frank và Hazel__họ đã đánh bại gã khổng lồ Alcyoneus, trả tự do cho thần chết Thanatos thế nào và trở lại với con đại bàng vàng bị thất lạc, biểu trưng cho trại La Mã để đẩy lùi một cuộc tấn công bởi đội quân khổng lồ ra sao. Khi Percy kể xong, Jason huýt sáo khen ngợi. “Chẳng nghi ngờ gì khi họ bầu cậu làm Pháp quan.” Octavian khịt mũi. “Nó có nghĩa là giờ chúng ta có những ba pháp quan! Luật đã định rõ là chúng ta chỉ được có hai thôi!” “Tích cực mà nói,” Percy bảo, “cả tôi và Jason đều trên cấp cậu, Octavian. Thế nên chúng tôi đều có thể bảo cậu ngậm miệng lại.” Octavian trở nên mặt đỏ tía tai như một cái áo phông La Mã. Jasoncụng tay với Percy. Dù Reyna kiềm chế được một nụ cười nhưng mắt cô lại dạt dào tình cảm. “Chúng ta sẽ tính đến vấn đề Pháp quan thừa sau,” cô nói. “Ngay bây giờ chúng ta có vấn đề nghiêm trọng hơn để giải quyết.” “Tôi sẽ nhường cho Jason,” Percy nói một cách rõ ràng. “Không thành vấn đề.” “Không thành vấn đề?” Octavian phẫn uất. “Chức pháp quan của Rome mà không thành vấn đề ư? Percy phớt lờ cậu ta và quay sang Jason. “Cậu là em trai Thalia, hả? Wow. Các cậu trông chẳng giống nhau gì cả.” “Ừ, tôi biết,” Jason nói. “Dù sao thì, cảm ơn vì đã giúp đỡ trại của tôi khi tôi vắng mặt. Cậu đã làm một việc thật đáng kinh ngạc.” “Cậu cũng thế.” Percy nói. Annabeth đá vào cẳng chân cậu. Cô ghét làm gián đoạn tình cảm đang được xây dựng giữa nam giới với nhau nhưng Reyna đã đúng: họ có nhiều việc hệ trọng phải giải quyết. “Ta nên nói về Lời Đại Tiên Tri. Nghe như người La Mã cũng đã biết về nó rồi thì phải? Reyna gật đầu. “Chúng tớ gọi nó là Lời Tiên Tri về Nhóm Bảy. Octavian, cậu thuộc lòng nó nhỉ?” “Tất nhiên,” cậu ta nói. “Nhưng, Reyna__” “Làm ơn thuật lại nó đi. Bằng tiếng Anh, không phải tiếng Latin.” Octavian thở dài. “Bảy con lai sẽ đáp lại lời hiệu triệu. Để gây dông bão hoặc khói lửa thế giới phải sụp đổ__” “Một lời thề phải giữ đến hơi thở cuối cùng,” Annabeth tiếp. “Và kẻ thù đưa quân đến Các Cửa Tử.” Mọi người nhìn chằm chặp vào cô__trừ Leo, người đã tạo ra một cái chong chóng bằng lá giấy gói món taco (món bánh thịt chiên giòn Mexico) và đang dính nó vào những tinh linh bão đi ngang qua. Annabeth không chắc sao cô lại buột miệng nói ra những câu trong Lời Tiên Tri. Cô chỉ thấy bắt buộc phải làm thế. Cậu to con, Frank, ngồi nhích lên phía trước, chăm chăm nhìn cô như bị thôi miên, cứ như cô mọc ra con mắt thứ ba ấy. “Cậu thật là một đứa con của Min__ý mình là, Athena chứ?” “Đúng thế,” cô nói, đột nhiên cảm thấy cảnh giác. “Sao nó lại đáng ngạc nhiên đến thế?” Octavian chế giễu. “Nếu cậu thực sự là một đứa con của nữ thần trí tuệ__” “Đủ rồi,” Reyna ngắt lời. “Annabeth đúng là ngươi mà cô ấy nói. Cô ấy ở đây vì sự hoà hảo. Bên cạnh đó…” Cô nhìn Annabeth với vẻ tôn trọng miễn cưỡng. “Percy nói rất tốt về cậu.” Giọng trầm trong tiếng của Reyna làm Annabeth mất một lúc để đoán được. Percy nhìn xuống, đột nhiên thấy thích thú với cái bánh kẹp pho mát của mình. Mặt Annabeth thấy nóng bừng. Ôi, trời…Reyna đã thử tán tỉnh Percy. Điều đó giải thích vẻ đau xót thoáng qua, thậm chí có thể là ghen tị nữa, qua những lời nói của cô. Percy đã từ chối cô vì Annabeth. Trong chốc lát, Annabeth đã tha thứ mọi việc cậu bạn trai lố bịch của mình đã làm sai. Cô muốn quàng tay ôm cậu nhưng cô ra lệnh cho bản thân giữ bình tĩnh. “Ừ, cảm ơn,” cô nói với Reyna. “Dù sao chăng nữa, vài lời tiên tri đang trở nên rõ ràng. Kẻ thù đưa quân đến Các Cửa Tử…điều đó có nghĩa là cả người La Mã và Hy Lạp. Chúng ta phải kết hợp lực lượng để tìmnhững cánh cửa đó.” Hazel, cô gái với cái mũ kỵ binh và mái tóc xoăn dài, nhặt lên thứ gì đó ngay cạnh đĩa mình. Nó trông như một viên hồng ngọc lớn nhưng trước khi Annabeth biết chắc, Hazel đã đút nó vào trong cái túi áo sơ mi bò của cô. “Em trai em, Nico, đã đi tìm những cánh cửa,” cô nói. “Đợi đã,” Annabeth nói. “Nico di Angelo? Thàng bé là em trai emhả?” Cô gật đầu hư thể đó là điều hiển nhiên. Một tá các câu hỏi nữa ùa vào đầu Annabeth nhưng nó đã quay mòng mòng như chong chóng của Leo rồi. Cô quyết định bỏ qua vấn đề. “Được rồi. Em đang nói?” “Nó biến mất rồi.” Hazel liếm môi. “Em sợ là…Em không chắc nhưng em nghĩ có gì đó đã xảy đến với nó.” “Chúng ta sẽ đi tìm nó,” Percy hứa. “Đằng nào chúng ta cũng phải tìmCác Cửa Tử. Thanatos nói chúng ta sẽ tìm ra cả hai câu trả lời ở Rome__kiểu như, Rome nguyên bản. Nó ở trên đường đến Hy Lạp, phải không?” “Thanatos nói với cậu điều này hả?” Annabeth cố tập trung tinh thần quanh ý đó. “Thần chết ấy hả?” Cô đã gặp nhiều vị thần. Cô thậm chí đã đến tận Địa ngục; nhưng bản thân câu chuyện của Percy về việc thả tự do cho hiện thân của cái chết thực sự làm cô rùng mình. Percy cắn một miếng cái bánh mì kẹp của mình. “Giờ Thần Chết tự do rồi, bọn quái vật sẽ phân huỷ và lại trở lại Tatarus như trước kia. Nhưng một khi mà Các Cửa Tử còn mở, bọn chúng vẫn sẽ cứ trở lại thôi.” Piper xoắn cái lông chim trên tóc mình. “Như là nước rò qua một con đập vậy,” cô gợi ý. “Phải rồi.” Percy mỉm cười. Chúng ta có một cái lỗ đập.” “Cái gì?” Piper hỏi. “Không gì cả,” cậu nói. “Đùa hàm ý mà. Vấn đề là chúng ta sẽ phải tìmra các cánh cửa và đóng chúng lại trước khi có thể hướng đến Hy Lạp. Đó là cách duy nhất chúng ta đánh bại được lũ khổng lồ và chắc chắn rằng chúng vĩnh viễn bị đánh bại.” Reyna chộp lấy một quả táo từ một khay hoa quả được truyền ngang qua. Cô xoay nó trên những ngón tay, chăm chú vào lớp vỏ đỏ thẫm. “Cậu đề xuất một cuộc hành trình đến Hy Lạp bằng tàu chiến của các cậu sao. Cậu có hiểu được rằng những vùng đất cổ xưa _ _ _ v à Mare Nostrum[3]___rất nguy hiểm không?” “Mary nào?” Leo hỏi. “Mare Nostrum,” Jason giải thích. “Biển của chúng ta. Đó là từ người La Mã Cổ gọi Địa Trung Hải.” Reyna gật đầu. “Vùng lãnh thổ một thời từng là Đế Chế La Mã không phải nơi sinh duy nhất của các vị thần. Nó cũng là quê tổ của bọn quái vật, các Titan và lũ khổng lồ… và những thứ tệ hại hơn nữa. Chuyến đi đã là nguy hiểm với những á thần ở Mỹ này, ớđó nó còn tệ hơn gấp mười đấy.” “Cậu đã nói Alaska sẽ rất rủi ro,” Percy nhắc cô. “Bọn tớ sống sót qua khỏi đó đấy thôi.” Reyna lắc đầu. Móng tay cô cắt thành những hình lưỡi liềm trên quả táo khi cô xoay nó. “Percy, di chuyển ở vùng Địa Trung Hải là ởmột mức độ khác nguy hiểm hơn hết thảy. Nó đã bị cấm với các á thần trong hàng thế kỉ. Không anh hùng nào còn tỉnh táo mà lại đến đó cả.” “Vậy chúng ta sẽ ổn thôi!” Leo cười qua cái chong chóng của mình. “Vì chúng ta đều điên cả mà, phải không? Bên cạnh đó, tàu Argo II là một tàu chiến hàng đầu. Nó sẽ đưa chúng tôi vượt qua được.” “Chúng ta phải nhanh lên,” Jason thêm vào. “Tớ không biết chính xác lũ khổng lồ đang trù tính gì nhưng Geae đang trở nên càng lúc càng tỉnh táo hơn. Bà ta đang xâm nhập vào các giấc mơ, xuất hiện ở những nơi định mệnh, ra lệnh cho những con quái vật càng lúc càng mạnh. Chúng ta phải chặn bọn khổng lồ lại trước khi chúng có thể hoàn toàn đánh thức bà ta dậy.” Annabeth rùng mình. Cô đã có phần trong cơn ác mộng gần đây của mình. “Bảy con lai sẽ đáp lại lời hiệu triệu,” cô nói. “Nó phải là một sự kết hợp giữa cả hai trại của chúng ta. Jason, Piper, Leo và tớ. Đó là bốn rồi.” “Tớ nữa,” Percy nói. “Với Hazel và Frank. Bảy rồi.” “Cái gì?” Octavian bật dậy. “Chúng ta mới chỉ đề xuất để chấp nhận điều đó chứ? Không có biểu quyết của Viện Nguyên Lão? Không có sự cân nhắc đúng đắn? Không có__” “Percy!” Cyclop Tyson chạy về phía họ với cô O’ Leary theo sau gót. Trên lưng cô chó ngao có một nữ yêu mình người cánh chim ngồi lên mà Annabeth chưa từng thấy bao giờ__một cô gái trông gầy yếu với mái tóc đỏ rối bời, một cái váy bao bố và đôi cánh lông vũ màu đỏ. Annabeth không biết yêu nữ mình người cánh chim từ đâu đến, nhưng tim cô ấm lên khi thấy Tyson mặc áo ca rô và quần bò rách tả tơi với tấmbiểu ngữ SPQR đeo ngược ngang ngực. Cô từng có vài trải nghiệm khá tồi tệ với các Cyclops, nhưng Tyson là một cậu bé ngoan. Cậu cũng có một nửa là em trai của Percy(chuyện dài lắm), điều khiến cậu gần như là người trong gia đình vậy. Tyson dừng lại bên trường kỷ của họ và siết chặt đôi tay múp míp của mình. Đôi mắt nâu tổ chảng của cậu đầy lo âu. “Ella sợ,” cậu nói. “Không tàu bè gì nữa,” yêu nữ mình người cánh chim tự mình làu bàu, giận dữ xỉa lông của nó. “Titanic, Lusitania, Pax…những con tàu đều không may mắn.” Leo nheo mắt. Cậu nhìn Hazel, người được xếp ngồi ngay cạnh cậu. “Có phải cô gà đó đã so sánh tàu của tôi với tàu Titanic không?” “Cô ấy không phải gà.” Hazel đưa mắt đi như thể Leo làm cô lo lắng. “Ella là một yêu nữ mình người cánh chim. Cô ấy chỉ hơi…căng thẳng thôi.” “Ella rất xinh,” Tyson nói. “Và sợ hãi. Chúng ta cần đưa cô ấy theo, nhưng cô ấy sẽ không đi trên tàu.” “Không đi tàu,” Ella nhắc lại. Cô nhìn thẳng vào Annabeth. “Xui xẻo. Cô kia rồi. Con gái của trí tuệ đi một mình__” “Ella!” Frank đột ngột đứng dậy. “Có lẽ đây không phải lúc tốt nhất___” “Dấu hiệu Athena cháy khắp thành Rome,” Ella tiếp, khum tay áp lấy tai mình rồi cất cao giọng. “Cặp sinh đôi dập tắt hơi thở của các thiên thần, Những người giữ chìa khoá đến cái chết vĩnh cửu. Tai ương của lũ khổng lồ xanh và vàng, Thắng cùng nỗi đau với một nhà giam đan dệt.” Tác động này như ai đó đánh rơi một quả lựu đạn lên bàn. Mọi người chằm chằm vào yêu nữ mình người cánh chim. Không ai nói gì. TimAnnabeth đập thình thịch. Dấu hiệu Athena… cô cưỡng lại thôi thúc muốn kiểm tra túi mình, nhưng cô có thể cảm thấy đồng xu bạc đang trở nên ấmhơn__Món quà bị nguyền rủa từ mẹ cô. Lần theo Dấu hiệu Athena. Trả thù cho ta. Quanh họ, âm thanh của bữa tiệc vẫn tiếp tục nhưng lặng thinh và xa cách như thể đám trường kỷ của họ đã trượt vào một chiều tĩnh lặng hơn. Percy là người đầu tiên bình tĩnh lại. Cậu đứng dậy và nắm lấy tay Tyson. “Anh biết rồi!” cậu nói giả vờ hăng hái. “Có khi em dẫn Ella đi hít thở ít không khí trong lành đi chứ nhỉ? Em và cô O’Leary__” “Khoan đã.” Octavian nắm chặt một trong những con gấu bông của cậu ta, bóp cổ nó với đôi tay run run. Mắt cậu ta chuyển sang Ella. “Cô ta vừa nói gì vậy? Nghe như thể__” “Ella đọc rất nhiều,” Frank thốt ra. “Bọn tớ tìm thấy cô ấy ở một thư viện.” “Đúng thế!” Hazel nói. “Có khi chỉ là cái gì đó cô ấy đọc được từ sách.” “Sách,” Ella lẩm bẩm giúp đỡ. “Ella thích sách.” Giờ đã nói ra lời mình, yêu nữ mình người cánh chim trông thoải mái hơn. Cô vắt chân trên lưng cô O’Leary, rỉa rỉa đôi cánh của mình. Annabeth lấy làm lạ liếc nhìn Percy. Hiển nhiên là cậu ấy với Frank và Hazel đang che giấu gì đó. Cũng hiển nhiên, Ella đã thuật lại một lời tiên tri__một lời tiên tri có liên quan tới cô. Biểu hiện của Percy nói, Giúp với. “Đó là một lời tiên tri,” Octavian khăng khăng. “Nghe như một lời tiên tri vậy.” Không ai trả lời. Annabeth vô cùng chắc chắn việc gì đang xảy ra, nhưng cô hiểu Percy sắp gặp rắc rối to. Cô nặn ra một nụ cười. “Thật hả, Octavian? Có khi yêu nữ mình người cánh chim khá khác lạ ở đây, ở bên La Mã. Những con của chúng tớ chỉ có đủ trí thông minh để dọn phòng và nấu bữa trưa. Cậu có hay nói trước được tương lai không? Cậu có nghĩ tới chúng là những lời báo điềm của cậu không?” Những lời của cô có tác dụng suy đoán đúng như mục đích. Những chỉ huy La Mã cười đầy lo âu. Vài người đánh giá Ella rồi nhìn Octavian và khịt mũi. Cái ý nghĩ một quý cô gà đưa ra những lời tiên tri chắc chắn rất lố bịch đối với người La Mã cũng như người Hy Lạp. “Tôi, ừm…” Octavian đánh rơi con gấu bông của mình. “Không, nhưng__” “Cô ấy chỉ đang đọc mấy dòng từ cuốn sách nào đó,” Annabeth nói, “như Hazel đã bảo. Hơn nữa, chúng ta đã có một lời tiên tri thực thụ để lo rồi.” Cô quay sang Tyson. “Percy đúng đấy. Sao cậu không đưa Ella và cô O’Leary đi dạo mát đâu đó một lát nhỉ. Ella ổn với việc đó chứ?” “Chó to rất tốt,” Ella nói “Old Yeller, 1957, kịch bản của Fred Gipson và William Tunberg[4].” Annabeth không chắc phải hiểu câu trả lời như thế nào nhưng Percy mỉm cười như thể vấn đề đã được giải quyết. “Tuyệt!” Percy nói. “Bọn tớ sẽ gửi thông điệp Iris cho các cậu khi xong việc và bắt kịp các cậu sau.” Những người La Mã nhìn vào Reyna, đợi lệnh của cô. Annabeth nín thở. Reyna có một khuôn mặt tỉnh queo xuất xắc. Annabeth chăm chú nhìn Reyna nhưng không đoán được cô đang nghĩ gì. “Được.” cuối cùng Pháp quan cũng nói. “Tiến hành thôi.” “Yeah!” Tyson đi vòng quanh những chiếc trường kỷ và tặng mỗi người một cái ôm thật chặt__kể cả Octavian, người chẳng lấy gì làm vui về việc đó. Sau đó cậu trèo lên lưng cô O’Leary với Ella và cô chó ngao chạy vọt ra khỏi quảng trường. Họ lao thẳng vào bóng khuất của tường Viện Nguyên Lão và biến mất. “Thế là.” Reyna đặt quả táo chưa ăn của cô xuống. “Octavian đúng về một điều. Ta phải giành được sự tán đồng của Viện Nguyên Lão trước khi để cho bất kì lính quân đoàn nào thực hiện một cuốc tìm kiếm__đặc biệt là nguy hiểm như vụ các cậu đang đề nghị.” “Toàn bộ điều này bốc mùi phản trắc,” Octavian gầm lên. “Thuyền chiến đó không phải một con tàu hoà bình.” “Lên tàu đi, anh bạn,” Leo đề nghị. “Tôi sẽ giành một tua cho cậu. Cậu có thể lái tàu và nếu cậu thực sự giỏi việc đó tôi sẽ cho cậu một chiếc mũ thuỷ thủ bằng giấy nhỏ xinh mà đội.” Lỗ mũi Octavian nở ra. “Sau cậu dám___” “Ý hay đấy,” Reyna nói. “Octavian, đi với cậu ấy. Xem con tàu. Chúng ta sẽ triệu tập một cuộc họp Nguyên Lão trong một giờ nữa.” “Nhưng…” Octavian ngừng lại. Hẳn là cậu ta có thể nhận ra từ biểu hiện của Reyna là tức giận thêm nữa chẳng tốt đẹp gì cho sức khoẻ của cậu đâu. “Được thôi.” Leo đứng dậy. Cậu quay sang Annabeth và nụ cười của cậu biến đổi. Nó xảy ra quá nhanh. Annabeth nghĩ cô đã tưởng tượng ra, nhưng chỉ trong phút chốc, ai đó khác có vẻ như đang đứng chỗ Leo, đang cười lạnh lùng với một tia độc ác trong mắt cậu. Sau đó Annabeth chớp mắt và và Leo chỉ giống Leo cũ như ngày thường với nụ cười toe tinh quái. “Quay lại sớm thôi,” cậu hứa. “Việc này sẽ là một thiên anh hùng ca đấy.” Một cơn ớn lạnh khủng khiếp lướt qua cô. Khi Leo và Octavian hướng đến chiếc thang dây cô nghĩ tới việc gọi họ lại__nhưng sao cô có thể giải thích được điều đó? Bảo mọi người là cô sắp điên, thấy mọi thứ và cảmthấy lạnh sao? Những tinh linh gió bắt đầu dọn bát đĩa. “Ừm, Reyna,” Jason nói, “nếu cậu không phiền thì mình muốn dẫn Piper dạo một vòng trước cuộc họp Viện Nguyên Lão. Côấy chưa từng thấy Rome Mới bao giờ.” Biểu hiện của Reyna đanh lại. Annabeth tự hỏi sao Jason có thể đần thế. Chả lẽ cậu không hiểu Reyna thích cậu đến nhường nào sao? Annabeth thì rõ lắm rồi. Yêu cầu được dẫn bạn gái mới của cậu dạo một vòng quanh thành phố của Reyna chính là sát muối vào vết thương. “Tất nhiên,” Reyna lạnh lùng nói. Percy nắm tay Annabeth. “Yeah, tớ cũng thế. Tớ muốn dẫn Annabeth__” “Không,” Reyna cắt ngang. Percy nhíu mày. “Xin lỗi?” “Tớ muốn có vài lời với Annabeth,” Reyna nói. “Riêng tư. Nếu cậu không phiền, Pháp quan đồng cấp.” Giọng cô chỉ rõ rằng cô không đang thỉnh cầu sự cho phép. Cơn ớn lạnh lan sâu xuống lưng Annabeth. Cô tự hỏi Reyna đang làmgì. Có lẽ vị Pháp quan không thích cái ý nghĩ hai gã đã từ chối cô đưa bạn gái đi thăm thú thành phố của cô. Hay có lẽ có vài điều cô ấy muốn nói riêng. Gì cũng được, Annabeth phải miễn cưỡng ở riêng tư và không vũ trang với vị lãnh đạo người La Mã. “Đến đây nào, con gái của Athena.” Reyna đứng dậy khỏi cái trường kỷ của mình. “Đi dạo với tôi.” [1] các vị thần giữ nhà trong thần thoại La Mã, nhỏ hơn các thị thần thực sự, xem thêm ở đây [2] từ gốc là legion, ta thường biết đến với tên gọi là lính Lê Dương [3] Mare Nostrum (Biển của chúng ta theo tiếng Latin) là một cái tên của người La Mã đặt cho biển Địa Trung Hải. Sau khi nước Ý thống nhất vào năm 1861, thuật ngữ này được những phần tử dân tộc chủ nghĩa Ý sử dụng lại với niềm tin rằng nước Ý là quốc gia thừa kế đế chế La Mã,[1] và cần phải tìm cách kiểm soát những vùng lãnh thổ cũ của La Mã trước kia tại vùng Địa Trung Hải. [4] Một bộ phim sản xuất năm 1957, xoay quanh một cậu bé và một chú chó, xem thêm ở đây The Mark of Athena _ Chương 4 Annabeth ANNABETH MUỐN GHÉT ROME MỚI. Nhưng là một kiến trúc sư đầy khát khao, cô không thể không ngưỡng mộ những khu vườn bậc thang[1], những đài phun nước và những mái đền, những con phố rải sỏi uốn lượn và những ngôi biệt thự trắng bóng. Sau cuộc chiến với các Titan hè năm ngoái, cô đã có công việc mơ ước của mình là tái thiết kế lại các cung điện trên đỉnh Olympus. Giờ đây, tản bộ xuyên qua thành phố thu nhỏ này, cô cứ nghĩ, Mình nên làm một mái vòm như thế. Mình thích cái kiểu các cột trụ dẫn vào cái sân trong đó. Bất kể ai thiết kế nên Rome Mới rõ ràng đã đổ rất nhiều thời gian và tình yêu vào công trình. “Chúng tôi có những kiến trúc và thợ xây giỏi nhất trên thế giới,” Reyna nói, như thể đọc được ý nghĩ của cô. “Rome luôn như thế, ở những thời xa xưa. Rất nhiều á thần tiếp tục ở lại để sinh sống tại đây sau thời gian ở trong quân đoàn. Họ học đại học của chúng tôi. Họ ổn định cuộc sống để gây dựng gia đình. Percy có vẻ thích việc này. Annabeth tự hỏi điều đó có nghĩa gì. Cô hẳn đã cau có quá mức cô nhận thức được vì Reyna cười lên. “Cậu là một chiến binh, thôi được,” pháp quan nói. “Cậu vừa bốc lửa trong mắt đấy.” “Xin lỗi.” Annabeth cố làm dịu bớt cái nhìn. “Đừng thế. Tôi là con gái của Bellona.” “Nữ thần chiến tranh La Mã?” Reyna gật đầu. Cô quay đi và huýt lên như đang gọi taxi. Lát sau, hai con chó kim loại phóng về phía họ__những con rô bốt chó săn, một bạc và một vàng. Chúng chạm nhẹ vào chân Reyna và chằm chằm vào Annabeth với những đôi mắt hồng ngọc lấp lánh. “Thú cưng của tôi,” Reyna giải thích. “Aurum và Argentum. Cậu không phiền nếu chúng đi dạo cùng bọn mình chứ?” Một lần nữa, Annabeth có cảm giác đó không phải một lời đề nghị. Cô nhận thấy những con chó săn có những chiếc răng như các đầu mũi tên bằng sắt. Có thể là vũ khí không được cho phép ở trong thành phố, nhưng thú cưng của Reyna vẫn có thể xé cô thành nhiều mảnh nếu muốn. Reyna dẫn cô đến một quán cà phê ngoài trời, chỗ mà người hầu bàn rõ ràng là biết cô. Anh ta mỉm cười và đưa cô một cốc giấy uống liền [2] rồi đề nghị Annabeth một cốc. “Cậu muốn một chút không?” Reyna hỏi. “Họ làm sôcôla nóng ngon tuyệt. Không thực sự là một thứ đồ uống La Mã__” “Nhưng sôcôla là của toàn thế giới,” Annabeth nói. “Chính xác.” Đó là một buổi chiều tháng sáu ấm áp nhưng Annabeth vẫn nhận một cốc với lời cảm ơn. Hai người họ bước tiếp, những con chó vàng và bạc của Reyna rong ruổi gần bên. “Ở trại của cậu,” Reyna nói, “Athena là Minerva. Cậu có quen với việc bản thể La Mã của bà ấy khác thế nào không?” Annabeth chưa từng thực sự cân nhắc điều đó trước đây. Cô nhớ cái cách Terminus đã gọi Athena là nữ thần đó, như thể bà rất xấu xa ấy. Octavian đã hành động như sự tồn tại của Annabeth là một sự sỉ nhục. “Tôi hiểu là Minerva không…ừm, ít được kính trọng ở đây?” Reyna thổi hơi nóng từ cốc của cô. “Chúng tôi kính trọng Minerva. Bà là nữ thần của nghề thủ công và trí tuệ…nhưng bà không thực sự là một nữ thần chiến tranh. Không phải với người La Mã. Bà cũng là một nữ thần trinh nguyên, như Diana…người mà các cậu gọi là Artemis. Cậu sẽ chẳng tìm thấy bất cứ đứa con nào của Athena ở đây cả. Cái ý nghĩ mà Minerva sẽ có con__nói thật nhé, nó hơi sốc với chúng tôi.” “Ồ.” Annabeth cảm thấy mặt mình đỏ lên. Cô không muốn đi vào chi tiết về những đứa con của Athena__cách họ được sinh ra trực tiếp từ trí óc của nữ thần hệt như cái cách bản thân Athena nhảy ra từ đầu thần Zeus vậy. Nói như thế luôn khiến Annabeth thấy tự thấy như thể mình là một kiểu quái dị. Người ta hay hỏi cô rằng cô có rốn hay không bởi vì cô được sinh ra thần kì đến thế. Tất nhiên là cô có rốn. Cô không thể giải thích thế nào. Cô không thực sự muốn biết. “Tôi hiểu người Hy Lạp các cậu không nhìn mọi thứ theo cùng một cách với chúng tôi,” Reyna tiếp. “Nhưng người La Mã coi lời thề nguyền trinh tiết rất quan trọng. Các Trinh Nữ, giả như…nếu họ phá vỡ lời thề và yêu bất kì ai, họ sẽ bị chôn sống. Thế nên ý nghĩ mà một nữ thần trinh nguyên có con cái__” “Hiểu rồi.” Sôcôla nóng của Annabeth đột nhiên có vị như bùn vậy. Không nghi ngờ sao người La Mã lại nhìn cô lạ lùng như vậy. “Họ không cho là tôi có tồn tại. Và dù là trại của các cậu có con cái của Minera__” “Họ sẽ không giống cậu,” Reyna nói. “Họ có thể là những thợ thủ công, nghệ sĩ, có khi là các nhà cố vấn nhưng không phải những chiến binh. Không phải là các chỉ huy của những nhiệm vụ nguy hiểm.” Annabeth bắt đầu phản đối việc cô là chỉ huy của cuộc tìm kiếm. Không chính thức. Nhưng cô tự hỏi có khi bạn cô trên tàu Argo II sẽ đồng ý. Vài ngày trước, họ đã luôn trông vào cô để chờ lệnh__kể cả Jason, người với tư cách là con trai thần Jupiter và HLV Hedge, người chẳng nhận lệnh từ ai. “Còn nữa.” Reyna bẻ các ngón tay và con chó vàng của cô, Aurumphóng lại. Vị Pháp quan vuốt tai nó. ‘Yêu nữ mình người cánh chim Ella…điều cô ấy đã nói là một lời tiên tri. Chúng ta đều biết điều đó, phải không?” Annabeth nuốt ực một cái. Điều gì đó ở đôi mắt hồng ngọc của Aurumkhiến cô không thoải mái. Cô từng nghe nói có những con chó có thể ngửi thấy nỗi sợ thậm chí là cảm nhận được những thay đổi ở hơi thở và nhịp tim con người. Cô không biết liệu đó có phải là những con chó ma thuật bằng kim loại hay không, nhưng cô quyết định nói sự thật thì tốt hơn. “Nghe như một lời tiên tri vậy,” cô thừa nhận. “Nhưng tôi chưa từng gặp Ella trước ngày hôm nay và tôi chưa chưa từng nghe những lời đó một cách chính xác.” “Tôi thì rồi,” Reyna lẩm bẩm. “Ít nhất là vài lời trong số đó__” Cách vài thước, con chó bạc sủa lên. Một nhóm những đứa trẻ đổ ra từ một con hẻm gần đấy và tập trung xung quanh Argentum, chơi đùa với con chó và cười vui chẳng phiền gì về hàm răng sắc như dao cạo của nó. “Ta nên đi tiếp,” Reyna nói. Họ lách qua để đi lên đồi. Những con chó săn đi theo, bỏ lũ trẻ lại phía sau. Annabeth cứ liếc nhìn khuôn mặt của Reyna mãi. Một kí ức mập mờ bắt đầu kéo cô lại__cái cách Reyna vén tóc ra sau tai, cái nhẫn bạc cô đeo với hình ngọn đuốc và thanh kiếm. “Chúng ta đã gặp nhau trước đây rồi,” Annabeth đánh bạo. “Cậu trẻ hơn, tôi nghĩ thế.” Reyna tặng cô một nụ cười khô khốc. “Rất tốt. Percy đã không nhớ được tôi. Tất nhiên các cậu phần lớn nói chuyện với chị gái tôi Hylla, người mà hiện nay là nữ hoàng của các nữ chiến binh Amazon. Chị ấy vừa đi sáng nay, trước khi các cậu đến. Dù sao thì, lần chúng ta gặp mặt gần đây nhất, tôi chỉ là một hầu gái nhỏ trong nhà của Circe[3].” “Circe…” Annabeth nhớ về chuyến đi tới hòn đảo của Nữ phù thuỷ. Cô mười ba tuổi. Percy và cô đã trôi dạt vào bờ từ Biển Quái Vật. Hylla đã chào đón họ. Cô đã giúp Annabeth tắm rửa sạch sẽ và cho cô một chiếc váy mới tuyệt đẹp cũng như trang điểm cho cô. Sau đó Circe đã chào mời cô: nếu Annabeth ở lại đảo, cô sẽ được huấn luyện pháp thuật và sức mạnh phi thường. Annabeth đã bị cám dỗ, có khi chỉ là chút chút thôi, đến khi cô nhận ra nơi đó là một cái bẫy và Percy đã bị biến thành một con chuột lang. (Phần cuối cùng sau đó có vẻ tức cười nhưng lúc ấy nó thật kinh khủng.) Về phần Reyna…cô từng là một trong số những hầu gái chải tóc cho Annabeth. “Cậu…” Annabeth nói trong kinh ngạc. “Và Hylla là nữa hoàng của các nữ chiến binh Amazon? Sao hai cậu lại__?” “Chuyện dài lắm,” Reyna nói. “Nhưng tôi nhớ cậu rất rõ. Cậu rất gan dạ. Tôi chưa từng thấy ai từ chối đề nghị của Circe, càng ít hơn là còn dámlừa bà ấy. Chẳng ngạc nhiên gì khi Percy thích cậu.” Giọng cô có vẻ khao khát. Annabeth nghĩ không phản ứng lại thì sẽ an toàn hơn. Họ lên đến đỉnh đồi, nơi một vườn bậc thang nhìn bao quát hết toàn bộ thung lũng. “Đây là nơi yêu thích của tôi,” Reyna nói. “Vườn Bacchus [4].” Hàng rào nho tạo thành một vòm lá qua đầu. Ong vo ve bay qua những cây kim ngân và hoa nhài, những thứ làm không khí buổi chiều ngập mùi hương choáng ngợp. Giữa vườn bậc thang, một bức tượng Bacchus đứng kiểu tư thế múa ba lê, chẳng mặc gì ngoài một cái khố, má ông phồng lên và môi thì hơi chúm, phun nước vào một đài phun. Mặc cho những lo lắng, Annabeth gần như cười phá lên. Cô quen vị thần trong bản thể Hy Lạp, Dionysus__hay Ngài D, như họ gọi ông ở Trại Con Lai. Thấy ngài giám đốc trại già lập dị của họ được lưu danh trên đá, mặc một cái khố và phun nước ra từ miệng khiến cô thấy khá hơn một chút. Reyna dừng lại ở hàng rào của vườn bậc thang. Cảnh tượng thật bõ công leo trèo. Cả thành phố trải rộng dưới họ như một tấm khảm 3D. Phía nam, bên kìa hồ, một nhóm những ngôi đền được xây trên một ngọn đồi. Phía bắc, một hệ thống dẫn nước dẫn đến Đồi Berkely. Đội nhân công đang sửa một đoạn bị hỏng, có lẽ là bị hỏng trong trận chiến gần đây. “Tôi muốn nghe nó từ cậu,” Reyna nói. Annabeth quay lại. “Nghe gì từ tôi?” “Sự thật,” Reyna nói. “Thuyết phục tôi rằng tôi không phạm sai lầm khi tin các cậu. Kể tôi nghe về cậu. Kể tôi nghe về Trại Con Lai. Bạn của cậu Piper có dùng yêu thuật trong lời nói. Tôi đã dành đủ thời gian bên Circe để nhận biết được lời nói mê hoặc khi nghe thấy nó. Tôi không thể tin vào những gì cô ấy nói. Và Jason…ừm, cậu ấy đã thay đổi. Cậu ấy có vẻ xa cách, không còn giống người La Mã nữa.” Nỗi đau trong giọng cô sắc như mảnh kính vỡ. Annabeth tự hỏi có phải cô nói nghe cũng như vậy, sau bao tháng tìm kiếm Percy. Ít nhất cô đã tìm thấy bạn trai mình. Reyna lại chẳng có ai. Cô có trách nhiệm phải hoàn toàn tự mình điều hành toàn bộ trại. Annabeth có thể cảm nhận được cô muốn Jason yêu cô. Nhưng cậu đã biến mất và chỉ để trở về với một cô bạn gái mới. Trong khi đó, Percy đã thăng lên làm Pháp quan nhưng cậu cũng đã khước từ cô. Giờ Annabeth đến để mang cậu đi. Reyna sẽ lại bị bỏ lại một mình, gánh trên vai một công việc vốn phải của hai người. Khi Annabeth đến Trại Jupiter, cô đã chuẩn bị để đàm phán với Reyna hoặc thậm chí là đấu với cô nếu cần. Cô đã không chuẩn bị để cảm thấy tiếc cho cô ấy. Cô vẫn giấu cảm giác ấy. Reyna không coi mình là một người có thể cảm kích lòng thương hại. Thay vào đó, cô kể cho Reyna về cuộc đời của riêng mình. Cô nói về cha mình, mẹ kế và hai cậu em trai cùng cha khác mẹ ở San Francisco và sao cô lại cảm thấy mình như người ngoài trong gia đình. Cô kể về việc cô đã bỏ trốn khi cô mới bảy tuổi, tìm thấy bạn mình là Luke và Thalia và tìmđường đến Trại Con Lai ở Long Island như thế nào. Cô miêu tả trại và những năm mình lớn lên ở đó. Cô kể lại việc gặp gỡ Percy và những chuyến phiêu lưu cùng nhau của họ. Reyna là một thính giả tốt. Annabeth bị thôi thúc nói cả với cô về những vấn đề hiện tại: cô mâu thuẫn với mẹ cô, món quà đồng xu bạc và những cơn ác mộng cô mới có__về một nỗi sợ từ lâu đã quá tê tái, cô suýt nữa quyết định mình không thể tiếp tục cuộc tìm kiếm này. Nhưng cô không thể khiến mình quá cởi mở như vậy. Khi Annabeth nói xong, Reyna chăm chăm nhìn Rome Mới. Những con chó săn kim loại của cô đánh hơi quanh khu vườn, táp những con ong đậu trên hoa kim ngân. Cuối cùng Reyna chú ý đến cụm đền thờ trên ngọn đồi xa xa. “Toà nhà nhỏ màu đỏ,” cô nói, “ở phía bắc đó thấy không? Đó là đền thờ của mẹ tôi, Bellona.” Reyna quay sang Annabeth. “Không như mẹ cậu, thần Bellona không có thần vị tương ứng ở Hy Lạp. Bà hoàn toàn, thực sự là thần La Mã. Bà là nữ thần bảo vệ quê nhà.” Annabeth không nói gì. Cô biết rất ít về vị nữ thần La Mã. Côước mình đã học thi, nhưng tiếng Latin chẳng bao giờ dễ với cô như tiếng Hy Lạp cả. Phía dưới, thân tàuArgo II toả sáng khi lơ lửng trên quảng trường, như thể một khinh khí cầu mạ đồng. “Khi người La Mã ra trận,” Reyna tiếp, “chúng tôi thăm đền Bellona đầu tiên. Phía trong là một mảnh đất biểu tượng tượng trưng cho đất của kẻ thù. Chúng tôi ném một ngọn giáo vào mảnh đất đó, chỉ ra rằng giờ chúng tôi tham chiến. Cậu thấy đấy, người La Mã luôn tin rằng tấn công là kiểu phòng thủ tốt nhất. Thời cổ đại, bất cứ khi nào tổ tiên chúng tôi cảm thấy bị đe doạ bởi những người láng giềng họ sẽ xâm chiếm để tự bảo vệ mình. “ Họ xâm lấn mọi vùng xung quanh,” Annabeth nói. “Carthage[5], Gauls[6]__” “Và Hy Lạp.” Reyna nói rõ. “Theo quan điểm của tôi. Annabeth, có phải bản chất của Rome không phải là hợp tác với các thế lực khác chăng. Mỗi khi á thần La Mã và Hy Lạp gặp nhau, chúng ta đều đánh nhau. Xung đột giữa hai phe chúng ta đã bắt đầu từ một số cuộc chiến khủng khiếp nhất trong lịch sử nhân loại__đặc biệt là cuộc Nội Chiến.” “Không cần phải như thế nữa,” Annabeth nói. “Chúng ta phải hợp tác với nhau hoặc Gaea sẽ huỷ diệt cả hai bên chúng ta.” “Tôi đồng ý,” Reyna nói. “Nhưng sự cộng tác là có thể không? Sẽ thế nào nếu kế hoạch của thần Juno là sai? Thậm chí cả nữ thần cũng có thể mắc sai lầm.” Annabeth đợi Reyna bị sét đánh hay biến thành một con công. Chẳng có gì xảy xa. Tiếc thay, Annabeth cũng chia sẻ nỗi nghi ngờ cùng Reyna. Hera đã mắc sai lầm. Annabeth đã chẳng có được gì ngoài rắc rối từ vị nữ thần hống hách đó và cô không bao giờ tha thứ cho Hera vì đã mang Percy đi, thậm chí là vì một nguyên do chính đáng. “Tôi không tin nữ thần đó,” Annabeth thừa nhận. “Nhưng tôi tin vào bạn mình. Đây không phải một trò bịp, Reyna. Ta có thể hợp tác với nhau.” Reyna uống hết cốc sôcôla của cô. Cô đặt cốc lên lan can và chămchăm nhìn qua thung lũng như thể đang tưởng tượng ra những chiến tuyến. “Tôi tin ý cậu là thế,” cô nói. “Nhưng nếu cậu tới những vùng đất cổ xưa, đặc biệt là chính Rome, có vài điều cậu nên biết về mẹ mình.” Vai Annabeth thấy căng căng. “Mẹ__mẹ tôi?” “Khi sống trên đảo của Circe,” Reyna nói, “chúng tôi có rất nhiều khách. Một dịp, có lẽ là một năm trước khi cậu với Percy tới, một chàng trai dạt vào bờ. Anh ta gần như điên lên vì khát và nóng. Anh ta đã trôi dạt trên biển nhiều ngày. Lời nói của anh ta hầu như chẳng còn mấy ý thức nhưng anh ta đã nói mình là con trai của Athena.” Reyna tạm ngừng như đợi một phản ứng. Annabeth không biết chàng trai có thể là ai. Cô không hề biết về bất cứ người con nào nữa của Athena thực hiện một nhiệm vụ trên Biển Quái Vật cả, nhưng cô vẫn thấy một cảmgiác sợ hãi. Ánh sáng lọt qua những cây nho tạo nên những cái bóng ngoằn nghoèo trên mặt đất như một bầy bọ. “Điều gì đã xảy ra với á thần này?” cô hỏi. Reyna vẫy tay như thể câu hỏi quá tầm thường. “Tất nhiên Circe biến anh ta thành một con chuột lang. Anh ta làm một loài gặm nhấm bé nhỏ khá điên dại. Nhưng trướcđó, anh ta luôn nói mê về nhiệm vụ thất bại của mình. Anh ta bảo là đã đến Rome, lần theo Dấu hiệu Athena.” Annabeth túm lấy lan can để giữ thăng bằng. “Đúng thế đấy,” Reyna nói, quan sát sự không thoải mái của cô. “Anh ta cứ lẩm bẩm về đứa con của trí tuệ, Dấu hiệu Athena và bả độc của lũ khổng lồ xanh và vàng. Hệt như những lời Ella đã vừa thuật lại. Nhưng cậu nói cậu chưa bao giờ nghe chúng trước ngày hôm nay?” “Không__không như cách mà Ella nói.” Giọng Annabeth rất yếu. Cô không nói dối. Cô chưa bao giờ nghe lời tiên tri đó, nhưng mẹ cô đã thay đổi cô bằng việc lần theo Dấu hiệu Athena và khi cô nghĩ về đồng xu trong túi mình, một nỗi ngờ vực khủng khiếp bắt đầu mọc rễ trong tâm trí cô. Cô nhớ về những lời cay độc của mẹ mình. Cô nghĩ về những cơn ác mộng gần đây. “Á thần ấy đã__đã giải thích về nhiệm vụ của mình chưa?” Reyna lắc đầu. “Lúc ấy tôi không biết anh ta đang nói về cái gì. Rất lâu sau, khi tôi trở thành pháp quan của Trại Jupiter, tôi bắt đầu hoài nghi.” “Hoài nghi…gì?” ‘Có một truyền thuyết cổ mà những pháp quan của Trại Jupiter đã truyền lại qua hàng thế kỉ. Nếu nó là thật, nó có thể giải thích tại sao hai nhóm á thần chúng ta chưa bao giờ có thể hợp tác với nhau. Nó có thể là nguyên nhân hận thù giữa chúng ta. Đến khi căn cứ này cuối cùng cũng rõ, truyền thuyết xảy ra, La Mã và Hy Lạp chẳng bao giờ hoà hảo. Và truyền thuyết xoay quanh Athena__” Một âm thanh chói tai xuyên thủng bầu không khí. Ánh sánh loé lên bên khóe mắt Annabeth. Cô quay qua vừa đúng lúc thấy một vụ nổ phá thêm một cái hố trong quảng trường. Một cái trường kỉ đang cháy lộn nhào trên không. Các á thần chạy tán loạn trong hoảng sợ. “Bọn khổng lồ?” Annabeth với lấy con dao găm của mình vật chắc chắn là chẳng có đó. “Đó không phải là bọn khổng lồ.” Mắt Reyna sục sôi giận dữ. “Các cậu vừa phản bội niềm tin của chúng tôi.” “Gì cơ? Không!” Ngay khi cô nói, tàuArgo II bắn loạt đạn thứ hai. Nỏ phóng tiễn ở mạn trái của nó bắn ra một ngọn giáo khổng lồ rừng rực lửa Hy Lạp phi thẳng qua mái vòm vỡ của Viện Nguyên Lão và bốc nổ bên trong, làm sáng bừng toà nhà như một cái đèn lồng bí ngô. Nếu có bất cứ ai trong đó thì…. “Trời, không.” Một đợt choáng váng gần như khiến đầu gối Annabeth oằn xuống. “Reyna, không thể như thế. Chúng tôi sẽ không bao giờ làmvậy!” Những con chó kim loại chạy đến bên cô chủ của chúng. Chúng gầm gừ với Annabeth nhưng lại nhón nhón gót vẻ chưa chắc có bắt buộc phải tấn công hay không. “Cậu đang nói sự thật,” Reyna xét đoán. “Có khi là cậu không biết về sự phản bội này nhưng có người phải trả giá.” Dưới quảng trường, sự hỗn loạn đang lan rộng. Những đám đông đang chen lấn và xô đẩy. Trận chiến đầu tiên đang nổ ra. “Chém giết,” Reyna nói. “Chúng ta phải dừng nó lại!” Annabeth có cảm giác kinh khủng đây có lẽ là lần cuối Reyna và cô làm việc với sự đồng tình, nhưng cùng nhau, họ chạy xuống đồi. Nếu vũ khí mà được cho phép trong thành phố thì bạn của cô đã chết là cái chắc. Các á thần La Mã trong quảng trường đã hợp lại thành một đámđông giận dữ. Vài người ném đĩa, thức ăn và đá vào tàu Argo II, thực vô nghĩa bởi phần lớn những món đó rơi lại xuống đám đông. Vài tá người La Mã đã bao vây Piper và Jason, những người đang cố trấn tĩnh họ với chẳng chút cơ may nào. Lời nói mê hoặc của Piper là vô dụng trước quá nhiều á thần đang giận dữ la hét. Trán Jason đang chảy máu. Áo choàng tím của cậu đã bị xé toạc thành từng mảnh. Cậu vẫn bào chữa, “Tôi đứng về phía các cậu!” nhưng chiếc áo phông màu cam Trại Con Lai chẳng giúp được gì__hay cả chiếc tàu chiến trên đầu đang bắn những ngọn giáo rực lửa vào Rome Mới. Một ngọn hạ cánh gần đấy và làmnổ tung một cửa hàng toga thành những mảnh vụn. “Giáp vai Pluto hỡi,” Reyna nguyền rủa. “Hãy xem.” Các binh lính được vũ trang của quân đoàn vội vã tiến về phía quảng trường. Hai đoàn pháo binh đã lắp đặt máy bắn đá ngoài Đường Pomerian và chuẩn bị nã vào tàu Argo II. “Điều đó chỉ khiến mọi việc tệ hơn mà thôi,” Annabeth nói. “Tôi ghét công việc của mình,” Reyna càu nhàu. Cô xộc xuống về phía những binh lính của quân đoàn, những con chó của cô sát ngay bên. Percy, Annabeth nghĩ, lướt khắp quảng trường đầy tuyệt vọng. Cậu ở đâu? Hai người La Mã cố chụp lấy cô. Cô hụp nhanh thoát qua họ, lao vào đám đông. Như thể những người La Mã giận dữ, những chiếc trường kỉ cháy rụi và những toà nhà bị nổ tung chưa đủ rối rắm, những bóng ma màu tím trôi dạt quanh quảng trường, xuyên thẳng qua người các á thần và than van lảm nhảm. Các thần nông cũng kiếm lời từ sự hỗn loạn. Họ bu quanh những chiếc bàn ăn, vồ lấy đồ ăn, đĩa và cốc. Một người phi nước kiệu qua Annabeth với đôi tay đầy tacos [7] và hàm răng ních đầy dứa. Một bức tượng Terminus nổ ra, ngay trước mặt Annabeth. Ông ta chửi cô om sòm bằng tiếng Latin, chẳng do dự gì gọi cô là một kẻ dối trá và phá luật nhưng cô xô đổ bức tượng và cứ chạy đi. Cuối cùng cô phát hiện ra Percy. Cậu và các bạn mình, Hazel và Frank đang đứng giữa một đài phun nước khi Percy đẩy lùi những người La Mã phẫn nộ bằng các luồng nước. Chiếc toga của Percy bị xé ra từng mảnh, nhưng trông cậu có vẻ không bị thương. Annabeth gọi cậu đúng lúc một vụ nổ làm rúng động cả quảng trường. Lúc này tia sáng ở ngay phía trên đầu. Một trong những máy bắn đá La Mã đã bắn vào tàu Argo II, nó rên lên và nghiêng hẳn sang một bên, lửa sôi sục trên thân mạ đồng của nó. Annabeth thấy một bóng người tuyệt vọng bám lấy cái thang dây, cố gắng trèo xuống. Đó là Octavian, áo choàng anh ta bốc khói và khuôn mặt thì đen bóng. Bên đài phun nước, Percy làm tan rã đám đông La Mã bằng nhiều nước hơn. Annabeth chạy tới chỗ cậu, đầu tiên là hụp thoát khỏi một người La Mã rồi một đĩa bánh kẹp bay qua. “Annabeth!” Percy gọi. “Chuyện gì__?” “Tớ không biết!” cô hét lên. “Tôi sẽ nói cho các người hay!” một giọng gào lên từ phía trên. Octavian đã tới phần cuối của thang dây. “Người Hy Lạp đã bắn vào chúng ta! Thằng nhóc Leo đã thử vũ khí với Rome!” Ngực Annabeth đầy Hidro hoá lỏng. Cô cảm thấy như mình có thể vỡ tan thành triệu mảnh vụn đông cứng. “Cậu đang nói dối,” cô nói. “Leo sẽ không bao giờ__” “Tôi vừa ở đó!” Octavian rít lên. “Tôi thấy điều đó bằng chính mắt mình!” Tàu Argo II bắn trả. Lính của binh đoàn trên chiến trường chạy tán loạn khi một trong những máy bắn đá của họ vỡ ta từng mảnh. “Các người thấy chưa?” Octavian thét lên. “Người La Mã, hãy kết liễu những kẻ xâm lược!” Annabeth gầm lên thất vọng. Chăng có thời gian cho bất cứ ai tìm ra sự thật. Nhóm tới từ Trại Con Lai bị áp đảo một-một trăm và dù cho Octavian đã xoay sở dàn xếp kiểu lừa đảo gì đó (cái mà cô nghĩ là có thể lắm), họ chẳng bao giờ có thể thuyết phục người La Mã trước khi bị giày xéo và giết chết. “Chúng ta phải đi,” cô bảo Percy, “Ngay.” Cậu dứt khoát gật đầu. “Hazel, Frank, hai người phải lựa chọn. Các cậu sẽ đi chứ?” Hazel trông thật thảm hại nhưng cô đội mũ kị binh của mình vào. “Tất nhiên là thế. Những anh sẽ không bao giờ lên kịp tàu trừ phi tui em tậu cho anh ít thời gian.” “Bằng cách nào?” Annabeth hỏi. Hazel huýt sáo. Ngay lập tức một vệt mờ ảo màu be phóng qua quảng trường. Một con ngựa đường bệ hiện ra cạnh đài phun nước. Nó lồng lộn, hí lên và làm đám đông rã ra. Hazel trèo lên lưng nó như thể cô sinh ra để cưỡi ngựa. Đeo bên yên ngựa là một thanh gươm kỵ binh La Mã. Hazel rút lưỡi dao vàng ra khỏi vỏ. “Gửi một thông điệp Iris cho emkhi anh chị đã đi xa an toàn và chúng ta sẽ gặp nhau ở chỗ hẹn,” cô nói. “Arion, chạy đi!” Con ngựa chạy vụt qua đám đông với tốc độ kinh hoàng, đẩy lùi những người La Mã và gây hoảng loạn tập thể. Annabeth thấy một tia hy vọng. Có lẽ họ có thể sống sót ra khỏi đây. Sau đó, cách nửa quảng trường, cô nghe Jason hét lớn. “Người La Mã!” cậu thét lên. “Làm ơn!” Cậu và Piper đang bị ném túi bụi bằng đĩa và đá, Jason cố che cho Piper nhưng một thỏi gạch trúng ngay trên mắt cậu. Cậu gục xuống và đámđông nhào tới trước. “Lùi lại!” Piper la lên. Lời nói mê hoặc của cô cuốn qua đám đông, làm họ do dự nhưng Annabeth biết tác dụng không kéo dài. Percy và cô không thể nào đến chỗ họ kịp để giúp đỡ. “Frank,” Percy, “tuỳ vào cậu. Giúp họ được chứ?” Annabeth không hiểu sao Frank có thể làm vậy một mình, nhưng cậu nuốt cái ực mạnh mẽ. “Ôi trời,” cậu lầm bầm. “Được chứ, chắc chắn rồi. Cứ leo lên dây đi. Ngay đi.” Percy và Annabeth nhào tới cái thang. Octavian vẫn víu lấy phần cuối thang nhưng Percy giật mạnh gã ta ra và ném gã vào đám đông. Họ bắt đầu trèo khi binh lính quân đoàn tràn vào quảng trường. Các mũi tên vút qua đầu Annabeth. Một tiếng nổ gần như đánh cô bật khỏi thang. Nửa đường lên, cô nghe một tiếng gầm phía dưới và liếc xuống. Người La Mã hò hét và rã ra khi một con rồng đầy-đủ-kích-cỡ tấn công vào quảng trường__một con quái vật thậm chí còn đáng sợ hơn một con rồng bằng đồng trên đầu tàu Argo II. Nó có bộ da xù xì xám xịt như một con thằn lằn Komodo[8] và đôi cánh da dơi. Những mũi tên và đá bật ra khỏi da nó một cách vô hại khi nó ì ạch tiến về phía Piper và Jason, chộp lấy họ bằng vuốt trước của mình và tót lên khoảng không. “Đó có phải là…?” Annabeth thậm chí chẳng thể đặt tâm trí vào lời nói của mình. “Frank,” Percy xác nhận, ở một vài bộ phía trên cô. “Cậu ấy có vài tài năng đặc biệt.” “Nói bớt thôi,” Annabeth càu nhàu. “Cứ trèo tiếp đi.” Không có con rồng và ngựa của Hazel làm sao lãng các cung thủ, họ sẽ không bao giờ kịp tới được chiếc thang, nhưng cuối cùng họ trèo qua một hàng những mái chèo không lực và vào boong tàu. Cột buồm đang bốc cháy. Buồm trước[9] bị rách toạc ở giữa và con tàu nghiêng hẳn về bên mạn phải. Chẳng có dấu hiệu nào của HLV Hedge, nhưng Leo đứng giữa tàu, bình tĩnh nạp lại những nỏ bắn đá. Ruột Annabeth thắt lại sợ hãi. “Leo!” cô la to. “Cậu đang làm gì vậy?” “Tiêu diệt chúng…” Cậu đối mặt với Annabeth. Mắt cậu mờ mịt. Chuyển động của cậu như một con robot. “Tiêu diệt tất cả bọn chúng.” Cậu quay lại phía nỏ bắn đá nhưng Percy ôm ngang cậu. Đầu Leo va mạnh vào boong và mắt cậu trợn lên toàn lòng trắng. Con rồng xám xịt bay vút vào tầm mắt. Nó lượn quanh con tàu một vòng và đỗ xuống mũi tàu, đặt thả Jason và Piper, những người đã bị gục xuống. “Đi!” Percy hét lên. “Đưa chúng ta ra khỏi đây!” Sốc nặng, Annabeth nhận ra cậu đang nói với cô. Cô chạy tới bánh lái. Cô tình cờ liếc qua lan can và thấy binh lính quân đoàn vũ trang đầy đủ đang siết chặt hàng ngũ trong quảng trường, chuẩn bị đốt tên. Hazel thúc Arion và họ phóng nhanh ra khỏi thành phố với một đám đông đuổi theo phía sau. Dọc theo suốt Đường Pomerian, những bức tượng Terminus bừng sắc tím như thể đang tích tụ năng lượng cho kiểu tấn công gì gì đó. Annabeth xem xét bảng điều khiển. Cô nguyền rủa Leo đã khiến chúng thật phức tạp. Chẳng thời gian đâu mà tập tành làm cảnh nữa, nhưng cô biết một lệnh đơn giản: Bay. Cô chộp lấy van hàng không và giật thẳng nó về phía sau. Con tàu rên gừ gừ. Mũi tàu nghiêng một góc kinh hoàng. Các dây chằng đứt tanh tách và tàu Argo II vút vào những đám mây. [1] vườn giống như ruộng bậc thang trông nó thế này [2] cốc giấy này đây [3] phù thuỷ Kiếc_kê, xem thêm ở đây hoặc đây [4] hay thần rượu nho Dionysus, xem thêm ở đây [5] xem ở đây [6] xem ở đây [7] món ăn Mêhicô, xem ở đây ngon quá [8] con này nè [9]đây The Mark of Athena _ Chương 5 Leo LEOƯỚC GÌ MÌNH CÓ THỂ CHẾ TẠO RA một cỗ máy thời gian. Cậu sẽ quay về hai giờ trước và xoá bỏ hết những gì đã xảy ra. Hoặc thế, hoặc cậu có thể chế tạo một cỗ máy Tát-Leo-ngay-giữa-mặt để tự trừng phạt bản thân, dù cậu ngờ ràng sẽ rất đau, đau hệt như ánh mắt Annabeth đang nhìn cậu ấy. “Một lần nữa,” cô nói. “Chính xác thì đã xảy ra chuyện gì vậy?” Leo dựa phịch vào cột buồm. Đầu cậu vẫn ong ong từ khi va vào sàn tàu. Toàn bộ xung quanh cậu, con tàu mới đẹp đẽ của cậu đang vô cùng lộn xộn. Những chiếc nỏ phía đuôi tàu đã thành những đống củi vụn. Buồmtrước tả tơi. Dàn vệ tinh cung cấp internet và TV trên bong nổ tan tành, điều này thực sự khiến HLV Hedge nổi khùng. Đầu tàu hình rồng bằng đồng của họ, Festus, đang khạc ra khói như hóc một trái banh lông và Leo có thể chỉ ra từ những tiếng cót két phía bên mạn trái rằng một vài mái chèo không lực đã bị va đập trẹo khỏi hàng hay là vỡ hẳn rồi cũng nên, điều này giải thích tại sao con tàu cứ nghiêng ngả và rung mạnh khi bay, động cơ kêu khùng khục như một đoàn tàu hơi nước mắc bệnh hen. Cậu gắng không thổn thức. “Tớ không biết. Nó cứ xoắn hết cả lên.” Quá nhiều người đang nhìn cậu: Annabeth (Leo ghét làm cô giận dữ; cô gái đó thực làm cậu thấy sợ), Huấn luyện viên Hedge với đôi chân dê đầy lông, chiếc áo sơ mi pô lô và cây gậy bóng chày của ông (ông có phải mang nó mọi lúc mọi nơi thế không?) và người mới đến, Frank. Leo không chắc mình nghĩ gì về Frank. Cậu trông như một chú bé đô vật su mô dù Leo không đủ ngu mà nói thành tiếng. Trí nhớ của Leo cứ mờ mờ mịt mịt, nhưng khi đã tỉnh được phân nửa, cậu khá chắc rằng mình đã thấy một con rồng hạ cánh xuống tàu__con rồng đã biến thành Frank. Annabeth khoanh tay trước ngực. “Ý cậu là cậu không nhớ sao?” “Mình…” Leo thấy như mình đang cố nuốt một viên bi ve. “Mình nhớ nhưng cứ như là mình đang tự quan sát bản thân làm mọi việc. Mình không thể điều khiển nó.” HLV Hedge lại gõ gõ cây gậy bóng chày lên boong. Mặc bộ đồ thể dục với chiếc mũ lưỡi trai trùm qua sừng, trông ông hệt như lúc còn ở trường học Hoang Dã nơi ông đã dành hẳn một năm dưới lốt giáo viên thể dục của Jason, Piper và Leo. Theo cái cách mà thần rừng đang trừng mắt, Leo gần như tự hỏi có khi nào ông đang định bắt cậu chống đẩy hay không. “Nghe đây, nhóc,” Hedge nói, “cậu đã làm nổ tanh bành vài món. Cậu đã tấn công vài tên La Mã. Qúa tuyệt! Xuất sắc! Nhưng có phải cậu đã phải nổ tan tành mấy kênh truyền hình vệ tinh không? Tôi đang xem dở một trận đấu lồng sắt [1].” “Huấn luyện viên,” Annabeth nói, “sao thầy không đi kiểm tra cho chắc là lửa đã tắt hết rồi nhỉ?” “Nhưng tôi vừa làm rồi.” “Làm lại lần nữa nhé.” Thần rừng lê bước, khẽ làu bàu trong họng. Dù vậy, ngài Hedge không đủ điên để không tuân theo lời Annabeth. Cô quỳ xuống cạnh Leo. Đôi mắt xám của cô nghiêm lạnh như những viên bi truyền động [2]. Mái tóc vàng của cô buông xõa quanh vai, nhưng Leo chẳng thấy thế là quyến rũ gì cả. Cậu không biết hình mẫu các cô gái tóc vàng ngớ ngẩn từ đâu mà ra. Ngay từ lúc gặp Annabeth ở Grand Canyon[3] mùa đông năm ngoái, khi cô bước tới chỗ cậu với biểu hiện kiểu Trả Percy Jackson lại cho tôi hoặc tôi sẽ giết cậu, Leo đã nghĩ là các cô nàng tóc vàng cực kì thông minh và vô cùng nguy hiểm rồi. “Leo,” cô bình tĩnh nói, “có phải Octavian đã lừa cậu bằng cách nào đó không? Có phải hắn đã gài bẫy cậu hay__” “Không.” Leo hẳn đã nên nói dối và đổ tội cho tên La Mã ngu ngốc đó, nhưng cậu không muốn làm cho tình hình đã tồi tệ sẵn càng trở nên tồi tệ hơn. “Gã đó là một tên đần, nhưng hắn không bắn vào khu trại. Tớ đã làmđấy.” Anh chàng mới đến, Frank, cáu kỉnh. “Cố ý hả?’ “Không!” Leo nhắm nghiền mắt. “Ừm, đúng như vậy… ý tớ là, tớ không muốn làm thế. Nhưng cùng lúc ấy, tớ lại cảm thấy tớ muốn làm thế. Cái gì đó đã khiến tớ làm thế. Có cảm giác ớn lạnh trong người tớ__” “Cảm giác ớn lạnh.” Giọng Annabeth thay đổi. Cô phát tiếng gần như là… sợ hãi. “Ừ,” Leo nói. ‘Tại sao vậy?” Từ khoang dưới, Percy gọi với lên, “Annabeth, bọn tớ cần cậu đấy.” Ôi, thánh thần ơi, Leo nghĩ. Làm ơn phù hộ Jason bình an. Ngay khi lên tàu Piper đã đưa Jason xuống dưới. Vết cắt trên đầu cậu trông khá tệ. Leo biết Jason lâu hơn bất cứ ai ở Trại Con Lai. Họ là những người bạn thân nhất. Nếu Jason không qua khỏi… “Cậu ấy sẽ ổn thôi.” Vẻ mặt Annabeth dịu đi. “Frank, mình sẽ quay lại. Cứ … trông chừng Leo. Nhé.” Frank gật đầu. Nếu Leo có thể cảm thấy tồi tệ hơn thì cậu đã làm thế rồi đó. Giờ Annabeth còn tin một á thần La Mã cô mới biết khoảng, ba giây, hơn là tin Leo nữa. Khi cô đi rồi, Leo với Frank chằm chằm nhìn nhau. Chàng công tử bột trông khá kỳ cục trong chiếc toga bằng ga trải giường với chiếc áo chui có mũ và quần jeans màu xám, lại còn một cây cung và ống tên từ kho vũ khí của tàu quàng qua vai. Leo nhớ lúc cậu gặp các thợ săn của thần Artemis __ một đoàn các cô gái yểu điệu dễ thương trong những bộ trang phục màu bạc và trang bị cung tên. Cậu tưởng tượng Frank đang nô đùa với họ. Ý nghĩ thật ngớ ngẩn, nó gần như giúp cậu cảm thấy khá hơn. “Thế,” Frank nói. “Tên cậu không phải Sammy hả?” Leo nhăn mặt. “Kiểu câu hỏi gì thế?” “Không gì cả,” Frank nhanh nhảu nói. “Tớ chỉ__Không có gì. Về việc bắn vào trại ấy… Octavian có thể đứng sau chuyện này, kiểu như ma thuật hay thứ gì đó. Hắn không muốn người La Mã quan hệ tốt với các cậu. Leo muốn tin là thế. Thật tuyệt là anh chàng này không ghét cậu. Nhưng cậu biết đó không phải là Octavian. Leo đã bước tới cái nỏ phóng tiễn và châm ngòi. Phần nào trong cậu biết đó là sai. Cậu đã tự hỏi mình: Mình đang làm cái quỷ gì thế nhỉ? Nhưng thế nào chăng nữa, cậu đã làm mất rồi. Có khi là cậu đang hóa điên. Có thể áp lực từ bao tháng ròng làm việc trên tàu Argo IIcuối cùng đã khiến cậu đổ gục. Nhưng cậu không thể nghĩ như thế được. Cậu cần làm cái gì đó hữu ích. Tay cậu cần phải bận rộn. “Nghe này,” cậu nói, “Tôi nên nói chuyện với Festus và lấy một bản báo cáo thiệt hại. Cậu có phiền…?” Frank giúp cậu đứng dậy. “Ai là Festus?” “Bạn tớ,” Leo nói. “Nếu cậu còn băn khoăn, tên cậu ấy cũng không phải Sammy đâu. Nào. Tôi sẽ giới thiệu các cậu với nhau.” May mắn thay con rồng bằng đồng không bị hư hại gì. Ừm, ngoài sự thật là mùa đông trước nó đã mất tất cả mọi thứ trừ cái đầu__nhưng Leo không tính đến việc đó. Khi họ tới mũi tàu, đầu tàu đã quay một trăm tám mươi độ nhìn thẳng vào họ. Frank khục một tiếng rồi quay đi. “Nó vẫn còn sống!” Cậu nói. Leo hẳn sẽ cười nếu cậu không cảm thấy tồi tệ đến thế. “Ờ. Frank, đây là Festus. Cậu ấy từng là một chàng rồng bằng đồng nhưng chúng tôi đã gặp tai nạn.” “Cậu có nhiều tai nạn nhỉ,” Frank lưu ý. ‘Ừ thì, vài người trong bọn tớ không thể biến nổi thành rồng nên bọn tơ phải tự làm lấy.” Leo cong cong lông mày nhìn Frank. “Dù sao thì tớ đã sửa cậu ấy lại thành đầu tàu. Hiện giờ thì cậu ấy là một kiểu bộ mặt chính của chung cả con tàu. Mọi thứ trông thế nào hả Festus?” Festus xì khói và làm một tràng tiếng cót két với vo vo. Qua vài tháng rồi, Leo đã học được cách phiên dịch ngôn ngữ của máy móc. Những á thần khác có thể hiểu tiếng Hy Lạp và Latin. Leo có thể nói tiếng Cót Két và Kẽo Kẹt. “À,” Leo nói. “Không thể tệ hơn nhưng phần thân bị hư hại vài chỗ. Các mái chèo không lực bên mạn trái cần được sửa trước khi chúng ta lại có thể đi với tốc độ tối đa. Chúng ta sẽ cần tới một vài vật liệu sửa chữa: Đồng Thiên Thai, hắc ín, vôi__” “Cậu cần chanh làm gì?” “Công tử bột à, vôi [4]. Canxi Cacbonat, dùng trong xi măng và một mớ thứ khác nữa__ A, đừng bận tâm. Mấu chốt là con tàu sẽ không đi xa được trừ phi chúng ta sửa xong nó.” Festus gây ra một tiếng ồn kích-cót mà Leo không nhận ra. Nghe như Aiii_zà. “Ờ… Hazel,” cậu đoán. “Đó là cô gái có mái tóc xoăn phải không?” Frank hít thật sâu. “Cô ấy ổn chứ?” “Ừ, cô ấy ổn đấy,” Leo nói. “Theo như Festus, ngựa của cô ấy đang đuổi theo phía dưới. Cô ấy đang bám sát chúng ta.” “Chúng ta phải hạ cánh, sau đó,” Frank nói. Leo chăm chú nhìn cậu. “Cô ấy là bạn gái cậu hả?” Frank cắn cắn môi. “Ừ.” “Nghe cậu nói không chắc lắm.” “Ừ. Ừ, nhất định rồi. Tớ chắc chứ.” Leo giơ tay lên. “Tốt, được rồi. Vấn đề là chúng ta chỉ có thể xoay sở mà hạ cánh được thôi. Theo hiện trạng của phần thân và các mái chèo, chúng ta sẽ không thể cất cánh được nữa cho đến khi sửa chữa lại, thế nên chúng ta phải biết chắc là mình sẽ hạ cánh ở đâu đó với đúng tất các món tiếp tế.” Frank gãi đầu. “Cậu kiếm đâu ra Đồng Thiên Thai? Cậu không thể mua dự trữ trên Home Depot [5].” “Festus, quét một lượt đi.” “Cậu ta có thể quét thấy đồng ma thuật ư?” Frank lấy làm lạ. “Có cái gì cậu ta không thể làm nổi không?” Leo nghĩ: Cậu phải thấy cậu ta lúc có cả phần thân cơ. Nhưng cậu không nói ra. Nhớ lại Festus từng ra sao, việc ấy quá đau đớn. Leo săm soi nhìn qua mũi tàu. Vùng thung lũng trung tâm Califonia đang vụt qua bên dưới. Leo không hy vọng mấy rằng họ sẽ tìm thấy tất cả nhưng thứ họ cần ở cùng một chỗ, nhưng họ cần phải cố thử xem sao. Leo cũng muốn tạo khoảng cách với Rome Mới càng xa càng tốt. Tàu Argo II có thể đi được một quãng cách rất xa khá là nhanh nhờ có động cơ ma thuật, nhưng Leo nhận thấy người La Mã cũng có những phương tiện ma thuật của riêng họ. Phía sau cậu, cầu thang cọt kẹt. Percy và Annabeth trèo lên, vẻ mặt nghiêm trọng. Tim Leo trĩu xuống. “Có phải Jason__?” “Cậu ấy đang nghỉ ngơi,” Annabeth nói. “Piper đang trông nom cậu ấy, nhưng cậu ấy sẽ ổn thôi.” Percy nhìn cậu đăm đăm. “Annabeth nói cậu đã khai hỏa nỏ phóng tiễn phải không?” “Này cậu, Tôi__tôi không hiểu sao nó lại xảy ra. Tôi rất tiếc__” “Tiếc hả?” Percy gắt. Annabeth đặt tay lên ngực cậu bạn trai mình. “Chúng ta sẽ tìm hiểu sau. Ngay bây giờ chúng ta phải tập hợp lại để lên kế hoạch. Tình hình con tàu ra sao rồi?” Chân Leo run cầm cập. Cái kiểu Percy nhìn cậu làm cậu cảm thấy hệt như lúc Jason triệu hồi tia chớp vậy. Da Leo thấy nhoi nhói và mọi bản năng trong người cậu thét lên, Đồ nhát chết! [5] Cậu nói với Annabeth về những thiệt hại và những món tiếp tế họ cần. Ít nhất cậu thấy ổn hơn khi nói về vài thứ có thể sửa được. Cậu đang than thở về việc thiếu Đồng Thiên Thai thì Festus bắt đầu cót két và cọt kẹt. “Tuyệt.” Leo thở hắt ra khuây khỏa. “Cái gì tuyệt cơ?” Annabeth nói. “Tớ có thể dùng chút cái tuyệt bây giờ được không?” Leo cố nở một nụ cười. “Mọi thứ chúng ta cần ở cùng một nơi. Frank, sao cậu không biến thành một con chim hay gì đó? Bay xuống và bảo bạn gái cậu gặp chúng ta tại Hồ Muối Lớn ở Utah [6]. Khi họ đến đó, cuộc hạ cánh chẳng tốt đẹp tí nào. Với những mái chèo hư hại và buồm trước rách tơi tả, Leo khó mà xoay sở để hạ cánh trong tầmkiểm soát được. Những người khác ép chặt mình xuống__ngoại trừ Huấn luyện viên Hedge, người cứ nằng nặc bám lấy lan can trước, hét lên “YEAH! Tới đây nào, cái hồ!” Leo đứng phía đuôi tàu, một mình chỗ bánh lái và tập trung hết mức có thể. Festus cót két và vo vo những tín hiệu cảnh báo chuyển tiếp qua hệ thống liên lạc tới boong lái. “Tớ biết, tớ biết,” Leo nói, nghiến chặt răng. Cậu chẳng có thời gian đâu mà ngắm cảnh. Phía đông nam có một thành phố ẩn mình dưới chân một dãy núi, ánh xanh và tím giữa bóng chiều hôm. Một khung cảnh hoang mạc bải hoải trải rộng về phía nam. Ngay phía dưới là Hồ Muối Lớn lấp lánh như một lá nhôm, vùng đầm lầy ven bờ khảmmuối trắng nhắc Leo nhớ tới những bức ảnh chụp từ không gian của sao Hỏa. “Bám chặt nhé, huấn luyện viên!” cậu hét. “Việc này sẽ đau lắm đấy.” “Tôi được sinh ra cho đau đớn mà!” ÙM! Một đợt sóng nước mặn tràn qua mũi tàu, tạt nước vào HLV Hedge. Tàu Argo IInguy hiểm nghiêng sang phải rồi lấy lại hướng thẳng và đắm xuống mặt hồ. Máy móc kêu rền rĩ bởi các cánh không lực đang hoạt động lại chuyển sang dạng thủy lực. Ba tầng chèo robot chìm xuống nước và bắt đầu đẩy họ về phía trước. “Làm tốt đấy, Festus,” Leo nói. “Đưa bọn tớ đến bờ nam đi.” “Yeah!” HLV Hedge tương năm đấm vào không khí. Ông ướt như chuột lột từ sừng đến móng nhưng vẫn toét miệng ra cười như một con dê điên. “Làm lại đi!” “Ừm..có khi để sau nhé,” Leo nói. “Cứ ở trên boong, được chứ? Thầy phải canh chừng, phòng trường hợp__thầy biết đấy, cái hồ quyết định tấn công chúng ta hay sao đó.” “Nhất trí,” thầy Hedge hứa. Leo rung chuông An toàn và hướng thẳng tới cầu thang. Trước khi cậu tới đó, một tiếng cộc-cộc-cộc làm rung cả thân tàu. Một con ngựa nâu huyền xuất hiện ngay boong với Hazel Levesque trên lưng. “Làm sao mà__?” Câu hỏi của Leo nghẹn trong họng. “Bọn tớ đang ở giữa hồ đấy! Cái thứ này bay được à?” Con ngựa rên lên đầy giận dữ. “Arion không bay được,” Hazel nói. “Nhưng cậu ấy có thể chạy qua bất cứ thứ gì. Nước, những mặt phẳng dựng đứng, những ngọn núi con con__chẳng thứ gì làm khó được cậu ấy.” “Ồ.” Hazel đang nhìn cậu lạ lùng, như cái cách mà cô nhìn cậu trong suốt bữa tiệc ở quảng trường__kiểu như cô đang tìm cái gì đó trên mặt cậy vậy. Leo thôi thúc muốn hỏi có phải họ từng gặp nhau trước kia rồi không, nhưng cậu dám chắc là họ chưa từng gặp mặt. Cậu sẽ nhớ một cô gái xinh xắn chú ý đến cậu nhiều như thế. Việc đó ít khi xảy ra. Cô ấy là bạn gái của Frank, cậu tự nhủ. Frank vẫn ở bên dưới nhưng Leo gần như ước là cậu chàng to con ấy sẽ lên cầu thang. Cái cách Hazel đang đăm đăm nhìn Leo khiến cậu thấy căng thẳng và ngượng ngập. HLV Hedge rón rén đi tới với cây gậy bóng chày, khả nghi dán mắt vào con ngựa ma thuật. “Valdez, cái này có tính là xâm phạm không?” “Không!” Leo nói. “Ừm, Hazel, cậu nên đi với tớ. Tớ có xây một cái chuồng ngựa ở boong dưới, nếu Arion muốn__” “Cậu ấy còn hơn cả một linh hồn tự do.” Cô tụt khỏi yên. “Cậu ấy sẽ đi kiếm cỏ quanh hồ tới khi em gọi. Nhưng em muốn tham quan con tàu. Dẫn đường đi.” Tàu Argo II được thiết kế giống một chiếc tàu chiến ba tầng chèo cổ, có điều lớn gấp đôi. Boong đầu có một hành lang ở khoảng giữa với khoang cho thủy thủ đoàn ở phía bên kia. Ở một tàu ba tầng chèo bình thường, phần lớn khoảng trống hẳn bị chiếm chỗ bởi ba hàng ghế dài cho vài trăm anh chàng đầm đìa mồ hôi làm lực lượng lao động bằng tay, nhưng những mái chèo của Leo tự động và có thể rụt vào nên chúng chiếmrất ít không gian trong thân tàu. Lực đẩy của con tàu đến từ phòng động cơ ở boong thứ hai tầng dưới, cũng là nơi đặt một bệnh xá, nhà kho và chuồng ngựa. Leo dẫn đường xuống đại sảnh. Cậu đã đóng con thuyền với támkhoang __bảy khoang cho các á thần trong lời tiên tri và một phòng cho HLV Hedge (Đừng đùa chứ__Chiron xem ông ấy là một người bảo hộ trưởng thành có trách nhiệm?). Ở phía đuôi tàu là một nhà ăn tập thể/phòng khách lớn, nơi Leo đang tới. Trên đường, họ đi qua phòng Jason. Cửa mở. Piper ngồi bên giường, nắm tay Jason khi cậu đang ngáy với một túi đá chườm trên đầu. Piper liếc nhìn Leo. Cô để một tay lên môi ra hiệu im lặng, nhưng trông không hề giận dữ. Chút gì đó. Leo cố nén cảm giác tội lỗi và họ cứ đi tiếp. Khi tới nhà ăn tập thể, họ thấy những người khác__ Percy, Annabeth và Frank__đang chán nản ngồi quanh bàn ăn. Leo đã làm phòng khách đẹp hết mức có thể từ khi cậu nhận thấy họ giành rất nhiều thời gian ở đây. Tủ tường được xếp đầy cốc và đĩa ma thuật từ Trại Con Lai, những thứ sẽ đầy ắp bất cứ món ăn hay đồ uống gì bạn muốn theo lệnh. Cũng có cả một tủ đá với đồ uống đóng hộp, hoàn hảo cho những chuyến dã ngoại trên bờ. Ghế là những chiếc ghế bành thoải mái với hàng ngàn ngón tay mát xa, tai nghe gắn liền với mâm kẹp kiếm và đồ uống cho nhu cầu thư giãn của tất cả các á thần của bạn. Không có cửa sổ nhưng những bức tường thật mê hoặc khi hiện lên cảnh thực ở Trại Con Lai __bãi biển, trảng rừng, cánh đồng dâu tây__dù Leo đang băn khoăn có khi nào nó khiến người ta nhớ nhà hơn là vui vẻ hay không. Percy đang tha thiết chăm chú vào một cảnh hoàng hôn ở Đồi Con Lai, nơi mà Bộ Lông Cừu Vàng lấp lánh trên cành một cây thông cao kều. “Vậy chúng ta vừa hạ cánh,” Percy nói. “Giờ thì sao?” Frank bật dây cung. “Luận ra lời tiên tri? Ý tớ là…cái Ella đã nói, đó là một lời tiên tri mà, phải không? Từ cuốn Sibylline? “Cuốn gì?” Leo hỏi. Frank giải thích sao mà người bạn yêu nữ mình người cánh chim của họ lại giỏi nhớ những cuốn sách một cách kì quái. Vào thời điểm nào đó trong quá khứ, cô ấy đã tiếp thu được một mớ những lời tiên tri cổ hẳn là đã bị hủy vào lúc La Mã sụp đổ. “Đó là lý do tại sao cậu đã không nói với mấy người La Mã,” Leo đoán chừng. “Cậu không muốn họ giữ cô ấy lại.” Percy vẫn chăm chú vào bức tranh vẽ Đồi Con Lai. “Ella rất nhạy cảm. Cô ấy bị giam cầm khi chúng tôi tìm thấy cô ấy. Tôi chỉ không muốn…” Cậu nắm chặt tay. “Giờ nó chẳng quan trọng nữa. Tôi đã gửi Tyson một tin nhắn Iris, bảo cậu ấy đưa Ella tới Trại Con Lai. Ở đó họ sẽ an toàn.” Leo nghi ngờ rằng có bất kỳ ai trong số họ an toàn hay không, giờ cậu vừa chọc giận một trại toàn những người La Mã cáu kỉnh, trong khi vấn đề họ đã có với Gaea và lũ khổng lồ còn rành rành ra đấy, nhưng cậu vẫn imlặng. Annabeth đan chéo các ngón tay. “Để mình nghĩ về lời tiên tri__nhưng hiện tại chúng ta có nhiều vấn đề cấp thiết hơn. Chúng ta phải sửa con tàu này. Leo, chúng ta cần những gì?” “Thứ dễ kiếm nhất là hắc ín.” Leo rất vui được đổi chủ đề. “Chúng ta có thể kiếm được trong thành phố, ở một cửa hàng vật liệu xây dựng mái nhà hay nơi nào đó tương tự. Cũng cần Đồng Thiên Thai và vôi nữa. Theo như Festus, ta có thể kiếm được cả hai thứ đó trên một hòn đảo trong hồ, phía tây của chỗ này.” “Chúng ta sẽ phải nhanh lên đấy,” Hazel cảnh báo. “Như tôi biết về Octavian, hắn đang tìm chúng ta bằng các điềm báo. Người La Mã sẽ phái một lực lượng tinh nhuệ theo sau chúng ta. Đấy là vấn đề danh dự.” Leo cảm thấy mọi người đổ dồn mắt về phía mình. “Các cậu…Mình không biết chuyện gì xảy ra. Thành thực mà nói, mình__” Annabeth giơ tay lên. “Bọn mình vừa bàn bạc. Bọn mình đống ý rằng đó hẳn không phải cậu, Leo. Cảm giác ớn lạnh mà cậu cảm đã đề cập ấy…Tớ cũng cảm thấy. Nó hẳn là một dạng ma thuật gì đó, của Octavian hay Gaea hay một trong những thuộc hạ của bà ta. Nhưng cho đến khi ta hiểu được chuyện gì đã xảy ra__” Frank làu bàu. “Sao ta chắc được là nó sẽ không xảy đến nữa?” Ngón tay Leo nóng lên như họ sắp chộp phải lửa. Một trong những quyền năng con thần Hephaestus của cậu là có thể triệu hồi lửa bằng ý chí, nhưng cậu phải cẩn thận không tình cờ triệu hồi nó, đặc biệt là trên một con tàu đầy những món dễ nổ và bắt lửa. “Giờ mình ổn rồi,” cậu khăng khăng, dù cậu ước gì mình có thể chắc chắn được. “Có lẽ ta nên sử dụng phương thức cặp bạn thôi. Không ai được đi đâu một mình. Chúng ta có thể để Piper và HLV Hedge trên thuyền với Jason. Cử một đội vào thị trấn kiếm nhựa đường. Một đội khác có thể đi kiếm đồng và vôi.” “Chia ra ư?” Percy nói. “Nghe có vẻ là một ý kiến rất rất tồi.” “Thế sẽ nhanh hơn,” Hazel chen vào. “Hơn nữa, có lí do tại sao mà một nhiệm vụ thường giới hạn chỉ được ba á thần phải không?” Annabeth nhướn mày như thể đang đánh giá lại sự xuất sắc của Hazel. “Em nói đúng. Cũng như lí do chúng ta cần tàu Argo II … bên ngoài trại, bảy á thần ở cùng một chỗ sẽ thu hút quá nhiều sự chú ý của lũ quái vật. Con tàu được thiết kế để che giấu và bảo vệ chúng ta. Ta hẳn là đủ an toàn trên tàu, nhưng nếu ra ngoài thì không nên đi theo nhóm nhiều hơn ba. Chẳng tội gì mà chúng ta phải báo động thêm cho lũ thuộc hạ Gaea nữa.” Percy trông vẫn chẳng lấy gì làm vui vẻ vì việc này, nhưng cậu nắm tay Annabeth. “Miễn cậu là bạn cặp đôi với tớ thì tớ ổn.” Hazel mỉm cười. “Ồ, thế thì dễ thôi. Frank, anh rất tuyệt, biến thành rồng! Anh có thể làm lại lần nữa để đưa Annabeth và Percy vào thị trấn kiếm hắc ín được không?” Frank há hốc mồm như muốn phản đối. “Anh…anh cũng nghĩ thế. """