🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Vũ Hội Hoá Trang Ebooks Nhóm Zalo https://thuviensach.vn Vũ Hội Hoá Trang Janet Dailey Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ. https://thuviensach.vn Mục lục Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 https://thuviensach.vn Chương 28 Chương 29 Chương cuối https://thuviensach.vn Janet Dailey Vũ Hội Hoá Trang Dịch giả: Văn Hoà Chương 1 Nguyên tác : Masquerade Nàng nhấp một ngụm rượu vang trong ly và hờ hững nhìn người đàn ông mập lùn đang quay cuồng một cách dâm đãng trong bộ y phục hóa trang thành ông thần rượu Bachus, với một vành lá nho khô đội trên đầu hói và một áo choàng kiểu La Mã căng lên ngang cái bụng phệ. Cô nàng nhảy múa chung với ông ta mặc một áo dài màu đen đơn sơ, loại áo dùng cho tiệc rượu cocktail, mái tóc thắt đầy dải và nơ, mặt cô trang điểm lòe loẹt, quanh mắt kẻ màu hồng bóng láng và hai má thì tô những vạch màu xanh. Cạnh họ, một bà đội đầu tóc giả rắc phấn, mặt dán nốt ruồi giả, mặc áo dài kiểu triều đình vua Luis thứ XVI, đang nhảy với một người đàn ông https://thuviensach.vn bận đồ dạ hội màu đỏ, trên đầu gắn cặp sừng của quỷ sa tăng. Ngoảnh mặt đi, nàng đưa mắt lướt qua hoa viên nổi tiếng trên nóc khách sạn sáng choang dưới ánh sáng các đèn lồng bằng giấy màu treo khắp nơi, các bóng đèn li ti giăng đầy các cây trồng các chậu, và các cây nến ở trên các bàn. Tối nay hoa viên là nơi tổ chức một buổi dạ vũ hóa trang của tư nhân, buổi liên hoan thân mật giữa một số ít khách dự chỉ vào khoảng vài trăm người, đa số đều hóa trang, nhưng một số ít như nàng chỉ đeo mặt nạ. Cái mặt nạ của nàng bằng satin màu hổ phách làm từ những lông chim và có cán để cầm ở tay, ăn màu với cái áo dài và áo khoác ngắn bằng lông thú. Hiện nàng đang hạ cái mặt nạ xuống để lộ những nét sắc sảo của khuôn mặt không có vẻ gì xao xuyến. Ban nhạc đang chơi Rock rất lôi cuốn, và tiếng cười nói vang lừng trong bầu không khí ban đêm, có cả tiếng Đức, tiếng Hà Lan, Thụy Điển, Pháp, Ý và lõm bõm một vài từ tiếng Anh, từ cửa miệng những người bị thu hút vào cuộc liên hoan điên cuồng ở Nice, thành phố không thể chối cãi là lớn nhất ở Cote d’Azur của Pháp. Sự điên cuồng trong mùa đại hội hóa trang thức dậy những người tham dự lao vào các khoái lạc có tính xác thịt, mang mặt nạ che mặt để trút bỏ những uẩn ức, vừa che giấu vừa phơi trần. Phơi trần! Cuối cùng nàng nhìn chàng, và cảm thấy tức giận tràn hông, đồng thời cảm thấy tự ái bị tổn thương và thất vọng cay đắng. Chàng đứng cách nàng chừng chín bước, mặt che một phần bằng cái mặt nạ satin đen, cắt theo kiểu khăn bịt một mắt của hải tặc. Một tên hải tặc, một tội phạm trên biển khơi! Quỷ thần ơi, sao mà phù hợp thế! Nàng nghĩ thầm: cướp bóc, chiếm đoạt, phá hoại nhân danh lòng tham lam, chỉ tiếng đó mới đúng. Nàng vội uống một ngụm rượu vang nhưng không trôi được cảm giác ghê tởm đầy cổ họng. Mấy ngón tay nàng siết chặt miệng ly. Nàng dự buổi liên hoan này làm gì? Tại sao nàng giả vờ coi mọi chuyện là êm đẹp, trong khi không phải thế, không bao giờ còn êm đẹp nữa! Một người phục dịch nói gì đó với chàng, rồi chàng ngẩng phắt đầu lên rồi gật đầu và đi về hướng nàng. Nàng vội vàng bước nhanh ra phía lan can sân thượng, từ đó nhìn xuống các vườn cây bên dưới và xa xa là Địa Trung https://thuviensach.vn Hải rất ngoạn mục. Nàng không muốn nghe chàng giải thích, thanh minh nữa. Nhưng không phải chàng đi về phía nàng đứng. Chàng đi thẳng ra cửa vào sân thượng bên trái nàng, bước đi cương quyết nói lên có mục đích. Tò mò, nàng quay lại nhìn theo và trân mình lo ngại khi thấy mặt người đàn ông mặc âu phục làm việc đang đứng đón chàng. Anh ta làm gì ở đây? Chỗ của anh ta cách đây nửa vòng trái đất. Nàng theo dõi hai người đàn ông gặp nhau và kéo nhau ra ngay góc sân thượng, cách xa đám đông khách khứa. Tại sao anh ta lại có mặt ở đây? Có chuyện gì thế nhỉ? Nàng phải tìm hiểu! Nàng cẩn thận nhìn quanh rồi lén tới gần. - … biết chuyện gì xảy ra tối đó, nàng đã chắp hai mẩu lại với nhau và đoán được chúng ta đã làm gì, và làm bằng cách nào. - Chúng ta? Anh đã nói với cô ta là có tôi dính vào? - Chàng hỏi, giọng vừa giận vừa buộc tội. - Không cần tôi nói ra, tôi đã bảo anh là nàng đoán ra bởi tôi đã gọi anh. Tôi thiết nghĩ nên cho anh hay trước. Cho đến nay tôi vẫn còn giữ được nàng nghe theo lẽ phải. Họ đang bàn chuyện về nàng. Nàng suýt nữa bước ra từ chỗ nấp sau tàn cây cọ để bảo ngay vào mặt họ rằng nàng đã biết. Nàng muốn nói cho họ biết, họ sẽ không tránh được hậu quả của việc này đâu. Nhưng câu nói tiếp theo của người đàn ông làm nàng dừng lại, lạnh toát cả người. - Nếu không thể làm nàng nghe theo lẽ phải thì anh phải khóa miệng nàng lại. Không thể để cho nàng nói ra chuyện nàng biết được. Trong vấn đề này đừng để tình cảm xen vào. Và anh sẽ không bao giờ có lại cơ hội tốt hơn lúc này. Những vụ bắt cóc, tai nạn xảy ra như cơm bữa ở châu Âu. Ở bên nhà nàng chỉ là một con số thống kê. Nàng bỗng cảm thấy miệng và môi mình khô queo vì sợ hãi. Chàng sẽ không đồng ý làm vậy đâu, phải không? Chàng sẽ không đời nào làm cho nàng đau đớn. Chàng không thể làm vậy! Ai chứ chàng thì không! Nhưng khuôn mặt nhìn nghiêng của chàng bị cái mặt nạ bịt mắt bên phải che khuất, không dò được. Rồi có tiếng thở dài nặng trĩu: https://thuviensach.vn - Tôi không thấy còn cách nào khác! Không! Nàng thụt lùi một bước, đầu lắc qua lắc lại như phủ nhận không nói ra lời, không muốn tin vào tai mình vừa nghe câu nói ấy - Anh sẽ sắp đặt việc ấy, hay anh muốn tôi? Ly rượu tuột khỏi tay nàng và rơi xuống sàn vỡ toang. Cả hai người đàn ông quay lại và trừng trừng nhìn nàng. Trong nửa giây, nàng không cử động được, bị tê liệt trước cái nhìn buộc tội của họ. Rồi nàng quay đi và bỏ chạy - Chặn cô ta lại! Cô ta sẽ làm hỏng mọi chuyện. Nàng quay mặt lại và thấy gương mặt quen thuộc của chàng, che khuất một nửa bởi cái mặt nạ đang rượt theo nàng. Nàng chạy qua một thanh niên mảnh dẻ đang bận đồ cải trang thành một vũ nữ balê do Degas vẽ kiểu, và chạy ào qua cửa về phía dàn thang máy, đầu óc vẫn còn choáng váng và vẫn không tin rằng chuyện đó có thật. Nhưng sự thật khiếp đảm vẫn xua nàng phải chạy trốn. Chàng vừa đến chỗ các thang máy lên sân thượng ở nóc nhà thì cửa thang máy vừa đóng lại. Chàng nôn nóng bấm mạnh nút để gọi một thang máy khác, bản thân cũng sợ hãi theo lối của chàng, sự sợ hãi pha lẫn cảm giác có tội và tuyệt vọng. Chàng không thể để nàng trốn thoát, nếu không mọi việc sẽ hỏng hết. Tại sao nàng hành động như thế? Tại sao nàng gây ra chuyện này cho chàng? Xuống đến tiền sảnh, chàng từ thang máy bước ra thì vừa kịp trông thấy nàng lao qua cửa khách sạn ra đường. Chàng hấp tấp chạy theo nhưng thấy nàng đang băng qua đường, hướng về phía quảng trường Massena. Nếu chàng lạc nàng không đám đông đang chen nhau ăn mừng trên quảng trường… chàng không thể để chuyện ấy xảy ra! Nhưng đã xảy ra thật. Nàng biến mất trong đám đông. Nàng đâu rồi? Cái mặt nạ đen chặn bớt thị giác về bên phải, bắt chàng phải day mặt qua phía đó để nhìn lướt qua đám đông ồn ào của quảng trường Massena. Có tiếng cười to sau lưng chàng, tiếp theo là tiếng cười ré lên của một người đàn bà. Chàng đang quay lưng lại hồ nước ở giữa quảng trường với những vòi nước phun lên cao mười hai thước rất ngoạn mục. Chàng quay phắt lại nhìn thoáng qua cô gái tóc nâu đội một cái mũ kỳ cục đang đùa giỡn trong hồ https://thuviensach.vn nước. Thấy ngay cô ta là người lạ, chàng ngoảnh đi liền, tiếp tục đưa mắt tìm kiếm, hai bàn tay nắm lại thành hai quả đấm run rẩy. Không để ý đến các dải giấy màu vướng ở chân, chàng bước hai bước thật nhanh về phía đại lộ. Về một phía, chỉ cách đó một quãng là khu đi dạo của người Anh, với những sòng bạc sáng choang và những khách sạn nguy nga dành riêng cho giới giàu sang và danh vọng. Về phía bên kia là các con đường hẹp, lát đá cuội của khu phố cũ ở Nice với những phòng bán tranh, tiệm café vỉa hè, và những hộp đêm. Xa hơn nữa là vịnh Các Thiên Thần và Địa Trung Hải Chàng do dự rồi dừng lại. Những hình vẽ hí họa cao bằng ba tầng lầu, viền quanh bằng vô số những bóng đen màu sáng chói từ các building màu đỏ ở bên hông quảng trường nhìn chàng với vẻ chế nhạo. Chàng quay phắt qua bên trái, chỉ để nhìn thấy hình nộm của vua đại hội hóa trang bằng giấy bồi ngồi trên một cái ngai ở giữa quảng trường đang nhe răng cười như chọc ghẹo chàng. Chàng nhìn sững cái hình nộm một lúc rồi đưa mắt lướt qua đám đông đang chen chúc nhau. Làm sao nàng đã biến mất được nhanh vậy? Chàng lại nhìn lướt qua đám đông, cố tìm lại cái màu hổ phách của chiếc áo dài satin bóng loáng của nàng, màu sáng mái tóc nâu của nàng dưới ánh nắng đã trở thành vàng hoe, vài tia sáng ở cái mề đay nạm đá quý Topaz nàng đeo ở cổ. Một lần nữa chàng không thấy nàng đâu cả, và ruột gan chàng quặn thắt lại. Bị ai đẩy phía sau, chàng quay phắt lại, một bàn tay đưa ngay lên che cái ví tiền để ở túi trong chiếc áo khoác vét dạ hội màu đen, vì biết rõ các ngày hội Mardi Gras luôn luôn thu hút những tên móc túi cùng với số du khách tắm nắng và vui chơi. Lần này sự cẩn thận của chàng vô ích. Một anh chàng người Đức tóc vàng, cầm chai rượu vang đưa lên cao chào chàng xin lỗi và lảo đảo bước đi, một tay quàng lưng cô bạn gái có thân hình thon nhỏ. Chàng lơ đễnh phủi tay áo bị rượu vang làm thấm và quay lại đằng sau. Ngay lúc đó chàng nhìn thấy nàng đứng gần vỉa hè đại lộ hai bên trồng cây, đang nhìn quanh có vẻ lo ngại, sẵn sàng để chạy trốn. Nhưng nàng chưa https://thuviensach.vn thấy chàng. Chàng đến sau lưng nàng và chộp cánh tay nàng, mấy ngón tay bấu chặt vào vải satin chiếc áo choàng ngắn của nàng: - Cô đi theo tôi. Ngay bây giờ! Nàng giằng ra, đầu ngẩng cao, mắt trợn lên nhìn lại chàng, tỏ vẻ cương quyết chống cự lại: - Để anh bắt cóc tôi? Ám sát tôi à? Trong khoảnh khắc, chàng lặng cả người - Không bắt buộc phải như vậy nếu cô chịu nghe theo lẽ phải. Không ai cần gì trong việc này cả. - Còn công ty thì sao? Chuyện này có thể làm cho công ty bị tiêu diệt – Nàng trừng mắt nhìn chàng với vẻ giận dữ thách thức, bây giờ có cả ý buộc tội và đau đớn – Nhưng anh không quan tâm, phải không? - Tôi không còn cách nào khác - Thật à? Nàng xoay người để nhích ra, nhưng chàng nắm rất chặt tay nàng và kéo nàng vào trong bóng tối của một tàn cây to - Cô phải hiểu… - Tôi sẽ không khi nào hiểu hết – Nàng hét to – Sao anh có thể hành động như thế này? Anh là con người gì thậm chí tôi còn không biết nữa!? Vẻ ghê tởm và nghi ngờ của nàng tỏ ra với chàng làm chàng mất luôn khả năng tự chủ vốn đã mong manh. Chàng ôm nàng bằng cả hai tay và bắt đầu lắc nàng thật mạnh, không cần che giấu sự vũ phu của mình: - Cô không nhận thức được sự quan trọng của việc này hay sao? Sao cô có thể phản lại tôi như vậy? Nếu cô thật tình yêu… - Câm ngay, ngậm miệng lại ngay! Nàng đưa hai tay lên đẩy chàng để khỏi bị chàng lắc thì cái cán giữ mặt nạ đập vào môi trên của chàng làm chàng đau nhói ở mặt như bị kim chích. Chàng choáng váng, bất giác buông nàng ra để dùng ngón tay và đầu lưỡi dò xem chỗ bị thương ra sao. Nếm thấy mùi máu, chàng nhận ra nàng vừa đả thương mình. Nàng đã đánh chàng! Nổi giận lôi đình, chàng vung tay trái tát nàng một cái vào mặt. Cái tát rất https://thuviensach.vn mạnh làm nàng văng về phía thân cây. Chàng chưa kịp hài lòng thì nghe đầu nàng va đánh bộp vào thân cây và nàng ngã gục xuống đất - Ồ không! – Chàng tiến tới một bước, tự động đưa hai tay ra để sờ vào nàng – Anh không cố ý, anh thề… Nhưng nàng nằm bất động. - Ê, đằng kia! – Có ai kêu to, giọng người Mỹ - Chuyện gì thế? Chàng vội vàng ngoái cổ lại nhìn, vừa hối tiếc vừa lo sợ, vừa có cảm giác có tội. Chàng do dự nửa giây rồi bỏ chạy băng ngang qua đại lộ. Hai chàng thanh niên trạc độ hai mươi, mặc áo thun dài tay và quần vải jeans chạy lại cạnh đống vải satin màu hổ phách ở trong bóng tối bên lề đường. Người mang kính gọng đen quỳ xuống bắt mạch ở cổ tay nàng trong khi người tóc vàng mặt rám nắng của xứ California chớm chân định đuổi theo người chạy trốn - Bỏ nó đi, Drad – Người mang kính gọi giật lại – Mày không bắt được nó đâu. Cô này đang bất tỉnh. - Cô ta bị thương có nặng lắm không? - Tao không biết, nhưng tốt hơn chúng ta cứ gọi xe cứu thương - Và cảnh sát – Người kia nói thêm. https://thuviensach.vn Janet Dailey Vũ Hội Hoá Trang Dịch giả: Văn Hoà Chương 2 Một màu đen quay cuồng rồi dứt ra, kéo nàng theo ở độ sâu hơn, xa hơn dần điểm sáng ở đằng xa. Nàng chống cự lại cố vươn về phía ánh sáng. Vâng theo một mệnh lệnh nào đó ở bên trong người nàng, bảo nàng phải tìm đến chỗ sáng ấy. Nhưng đau quá, đau quá, quá sức chịu đựng! Một lần cuối, nàng đạp chân ngoi lên về phía đó. Đột nhiên luồng sáng hiện ra, chói lòa qua hai mí mắt nàng. Nàng đã thành công! Nàng ráng hết sức mở mắt, chống lại hai mí mắt nặng trịch. Ánh sáng… nàng không hiểu tại sao nó sáng chói đến vậy? Ắt hẳn có gì sai trái! Ngẩn ngơ và lạc phương hướng, nàng bối rối nhìn quanh, không nhận ra các bức tường trống trơn hay tấm màn bạc phếch ở cửa sổ. Một người đàn ông đứng lù lù bên nàng, khuôn mặt của ông ta nhòa đi trong giây lát rồi hiện rõ trở lại: - Ở đâu… - Hai môi nàng cứng đờ và khô quá, nàng không nói thành tiếng được. Nàng thấm ướt môi và cố gắng lần nữa – Tôi đang ở đâu? - Người Mỹ - Có ai đó nói khẽ, giọng Pháp. Ngất ngây, nàng cố định hướng giọng nói ấy và sau rốt nhìn thấy người đàn ông hói tóc đứng ở chân giường, mặc một cái áo vest ấm áp bằng vải tuýt và một áo len cổ cao. Trông ông ta giống một giáo sư tốt bụng. - Cô đang ở bệnh viện, thưa cô – Người đàn ông hói đầu đáp. - Bệnh viện? – Nàng cau mặt, chắc chắn nàng phải có một chỗ nào khác để ở - Tôi phải đi! – Có một cái gì đó bảo nàng việc đó quan trọng – Tôi phải rời khỏi đây! Nhưng vừa cố gắng ngóc đầu lên, nàng cảm thấy đau như dao cắt ở trong người và bóng tối đen ngòm ồ ạt kéo về, đe dọa cuốn phăng nàng ra xa một lần nữa. Phần nào nàng còn bám lại được, bám vào tiếng nói của người đàn ông, tuy nàng không nghe được lời và như ở rất xa. Cuối cùng bóng đen đầy đau đớn rút lui. - … nằm yên – Tiếng nói bây giờ nghe rõ hơn – Cô đừng cố gắng cử động. https://thuviensach.vn Nàng lại mở mắt ra, tập trung thị giác vào khuôn mặt cân đối của ông ta, xung quanh có những đường nhăn vì mệt nhọc - Ông là ai? Nàng cố lục lọi trí nhớ nhưng không thấy điểm nào quen thuộc ở gương mặt tầm thường, tóc nâu, mắt nâu của ông này. - Tôi là bác sĩ Jules St.Clair – Ông nhếch mép mỉm cười – Còn tên cô là gì, thưa cô? - Tên tôi? Tên tôi là… - Nàng cau mặt, không hiểu tại sao không nghĩ ra. Nàng cố ráng, nhưng chỉ thấy trống rỗng, lộn xộn trong đầu óc, và đau nhức như bưng không ngớt – Tôi… tôi không nhớ được tên. Nàng thấy ông bác sĩ tỏ ra sửng sốt phần nào, và tiếp theo ông nheo mắt lại. Nàng cảm thấy lo sợ dâng lên và ráng sức chống lại: - Chuyện gì đã xảy ra với tôi? Sự đau nhức này… làm như tôi… tôi không thể suy nghĩ - Cô đã bị chấn thương ở đầu, thưa cô. Bị va chạm mạnh ở đầu. Tôi sẽ bảo y tá cho cô uống thuốc giảm đau để cô nghỉ. - Nhưng tên tôi… là gì? Ngay khi thốt lên câu hỏi với giọng yếu ớt, nàng ý thức được sự hứa hẹn trong câu nói của ông làm nàng mừng rỡ. Nàng mệt, quá mệt vì phải chống lại sự đau đớn, quá mệt vì ráng sức chọc thủng màn sương dày đặc kỳ lạ đang bao phủ đầu óc nàng. - Sau này sẽ hay, thưa cô. Sau này cô còn thì giờ để muốn hỏi gì cứ hỏi – Ông nói. Không có sức cãi lại ông, nàng nhắm mắt. Xa xa, nàng nghe tiếng ông khẽ dặn dò ai đó trong phòng. Nàng có cảm giác ông không còn đứng bên nàng, nhưng không buồn mở mắt để xem ông đã đi đâu. Thay vì vậy, nàng thiếp đi. Đứng ở chân giường, bác sĩ St.Clair cầm bảng biểu đồ bệnh trạng của nàng lên và bắt đầu ghi chú trên đó. Thanh tra Claude Armand lặng lẽ theo dõi ông trong vài giây, rồi hỏi: - Có thể nào cô tao thực sự không nhớ được tên mình là gì không? - Phải – bác sĩ trả lời, vẫn cúi xuống ghi chép – Những bệnh nhân bị chấn https://thuviensach.vn thương ở đầu như cô ta thường bị ngơ ngác và lạc lõng trong khi thoạt đầu tỉnh lại. Mất một phần trí nhớ là điều không phải ít xảy ra. Trong đa số trường hợp tình trạng ấy chỉ là tạm thời. - Tạm thời như thế nào? - Khó nói đích xác ông thanh tra ạ, vài giờ, vài ngày, vài tuần lễ… - Ông nhún vai trong khi trả lời thiếu chính xác như thế. Rồi ghi chép xong, ông bấm cây bút bi đánh cách – Câu hỏi của ông cho tôi đoán rằng chưa có ai đứng ra nhận diện cô ta. - Không ai cả - Riêng về phần tôi, ông Armand ạ - Ông ngừng lại để trao bảng biểu đồ cho cô y tá đang chờ - Tôi thấy không có gì lạ thường trong việc cô gái bí mật kia không nhớ được tên. Nhưng cô ta đã nhập viện, bao lâu nhỉ? Gần 30 tiếng đồng hồ rồi. Làm sao ai có thể quên không nhớ tới một phụ nữ xinh đẹp như vậy? Cái đó đối với tôi mới là lạ. - Phải! Nhưng không phải ông thanh tra Armand thắc mắc “vì sao”, mà vì “tại sao” nhiều hơn trong khi ông từ bệnh viện ra về. https://thuviensach.vn Janet Dailey Vũ Hội Hoá Trang Dịch giả: Văn Hoà Chương 3 Ánh nắng tràn qua cửa sổ bệnh viện và rọi vào làn vải satin bóng loáng mà cô y tá trẻ đang cầm lên cho nàng xem: - Đẹp quá, phải không? – Cô ta nói, thân hình mập và thấp, nước da màu ôliu và mái tóc đen nói lên gốc gác của cô ở vùng Địa Trung Hải. Nàng vuốt tay lên cái váy của chiếc áo dài trải ngang đùi: - Rất đẹp! – Nàng nói rồi thở dài, cố nén sự chua cay để thừa nhận – Nhưng tôi không nhớ đã từng bao giờ thấy nó, nói gì đến mặc nó. Cô y tá liếc nhìn người đàn ông đầu hói đang đứng cạnh cửa sổ, mặc áo vest nhung màu xám tro và bên trong là cái áo len cổ cao màu xám nhạt, một cặp kính gọng vàng nằm trên sống mũi của ông. Ông cúi xuống nhìn họ qua bên trên cặp kính, vẫy tay ra hiệu cho cô y tá cất cái áo dài và áo choàng ngắn bằng lông thú. Chỉ còn lại đồ nữ trang, chiếc mề đay kiểu xưa và đôi bông tai bằng Topaz có nạm kim cương lấp lánh. Nàng cũng không nhận ra các món đồ ấy. Nàng áp các ngón tay vào hai bên thái dương và cố bóp để bớt nặng đầu. Trước đó, cô y tá đã cho nàng uống thuốc nên hết đau nhức, chỉ còn ê ẩm khiến nàng vẫn còn khó chịu. Nhưng nàng không muốn uống thuốc mạnh hơn, trong lúc này, khi nàng còn suy nghĩ. - Khi người ta đưa tôi vào bệnh viện, trên mình tôi chỉ có chừng đó thôi sao? Mỗi lần nhìn thấy người đàn ông đứng cạnh cửa sổ, nàng phải tự nhủ, ông ta là thanh tra cảnh sát. Trông bề ngoài của ông không giống một viên thám tử. Nếu phải đoán xem nghề nghiệp của ông là gì trước đó, có lẽ nàng đã bảo ông là hiệu trưởng hay giáo viên, là hạng người có thể tỏ ra hết nghiêm khắc trở thành tử tế. - Vâng, trên người cô không còn gì khác – Ông gỡ cặp kính xuống và cất lại vào túi áo vest ở ngực – Không có giấy tờ căn cước, không có giấy https://thuviensach.vn thông hành, không có chìa khóa phòng khách sạn, không có ví tiền. - Ví tiền của tôi có thể đã bị lấy cắp chăng? Chuyện gì đã xảy ra? Các cô y tá không trả lời được, ông biết không? - Có hai thanh niên thấy cô, họ là người Mỹ, đang giằng co và cãi lộn với một người đàn ông ở quảng trường Massena. Họ nghĩ rằng có lẽ hắn đã đánh cô, ắt là vì vậy mà cô bị bầm ở gần miệng. Khi họ thấy cô ngã xuống đất, một cậu la to lên và hắn ta bỏ chạy mất. Khi rửa vết thương của cô ở sau đầu, chỗ đó đã bị cào rách, người ta tìm thấy có những mảnh vụn của vỏ cây, và sau đó, những vết máu những sợi tóc của cô đã được tìm thấy ở hiện trường. Từ đó chúng tôi suy đoán rằng, khi ngã xuống, cô đập đầu vào thân cây gây ra những vết thương đó. Những điểm ấy nàng đã biết. Bác sĩ đã kể cho nàng nghe khi nàng gặp ông ta trước đó. Vết bầm ở gần miệng nàng, chỗ đã bị rách ở đầu phải khâu mười hai mũi, vết nứt bằng sợi tóc ở hộp sọ của nàng, sự va chạm mạnh, và sự mất trí nhớ hoàn toàn rất hiếm khi xảy ra. Hoàn toàn theo nghĩa tất cả các chi tiết về đời sống cá nhân của nàng bị quên mất, nhưng những kiến thức tích lũy được thì không. - Tôi biết quảng trường Massena ở đâu, và chợ hoa ở sân Saleya, Nice ở Pháp, thủ đô là Paris – Nàng cắt ngang – Tại sao lúc đó tôi ở quảng trường Massena? - Tôi đoán rằng để tham dự buổi lễ trong dịp Đại hội hóa trang. - Đại hội hóa trang? Nó từ tiếng Ý cổ xưa “Carnelevare” mà ra, có thể dịch là “từ giã xác thịt” – Nàng lẩm bẩm, nhớ lại chừng đó và nhiều hơn nữa – Nguồn gốc của nó là ngoại đạo phải không? Một nghi lễ mùa xuân của dân tộc Hy Lạp để ăn mừng phép lạ của sự sinh sản, một ngày lễ hàng năm sau đó của người La Mã biến thành một dịp ăn chơi dâm ô. Và cuối cùng những người theo đạo Thiên Chúa du nhập vào tôn giáo của họ, biến nó thành một dịp được phép ăn uống tha hồ trước khi mùa chay đến. Tục lệ đeo mặt nạ đó người Pháp đem lại, cùng với cái tên Mardi Gras. Viên thanh tra nhếch mép mỉm cười: - Mọi việc không bao giờ giống như ta tưởng, phải không cô? - Còn tôi thì sao? – Nàng hỏi – Theo ông tưởng, tôi giống hạng người gì? https://thuviensach.vn Ông ngần ngừ chưa trả lời, và nàng chợt nhận thấy chính nàng cũng không biết nàng giống kiểu người gì. Nàng đang ở trong thân thể một người mà nàng hoàn toàn không biết gì về nó cả. Nàng tiếp: - Ở đây có cái gương soi nào không, để tôi nhìn lại xem tôi ra sao. Sau khi đắn đo một chút, ông gật đầu: - Tôi sẽ kiếm cho cô một cái. Ông ra ngoài và lát sau trở vào với một cái gương soi nhỏ cầm ở tay. Thần kinh nàng căng thẳng khi nàng cầm cái gương từ từ đưa lên soi mặt. Trước hết nàng nhìn vào lớp băng quanh đầu, và vết bầm tím ở gần miệng làm một bên môi sưng lên. Nàng sờ vào một lọn tóc xõa ngang vai, màu vàng nhạt của rượu cô-nhắc, rồi để ý đến vẻ mặt tái nhợt, nàng tự hỏi do thiếu phấn son hay do ánh sáng quá sống sượng, hay do cái bệnh viện quá xỉn? Không hề chi! Nàng nghĩ thầm và ngắm nghía những đường nét thanh tú mà mạnh bạo của gương mặt nàng. Hai gò má cao, cái quai hàm có dáng đẹp, trán và cằm đầy đặn. Cặp lông mày màu nâu dày ở góc trong và đuôi cong lên như lá liễu. Cặp mắt màu nâu đỏ, lấp lánh màu hổ phách và hai hàng mi dài rậm màu nâu sẫm, đuôi lông mi màu vàng. Đôi môi có hình dáng đẹp, môi dưới đầy đặn và môi trên hơi cong như vành cung. Mỗi khi hai khóe môi nhếch lên, hai má lộ ra hai núm đồng tiền rất hấp dẫn. Ngoại trừ đôi mắt có vẻ hơi sa sầm và bối rối, bóng nàng trong gương vẫn tỏ ra kiêu hãnh, bất khuất và hơi liều lĩnh như chấp nhận thách thức. Nàng đấy ư? Nàng nhìn vào gương lòng đầy thất vọng. Vô ích! Nàng không nhớ gương mặt nàng, nàng không nhớ gì cả. - Tôi là ai? – nàng sốt ruột hỏi – Tôi ở đâu? Tôi làm nghề gì? Tôi không có gia đình, bạn bè hay sao? Tôi đã ở bệnh viện này gần hai hôm, tại sao không có ai thấy thiếu tôi? Có thể nào tôi đã đến Nice một mình? Cái áo dài… Nàng nhớ cái nhãn hiệu của nhà vẽ kiểu – Điều đó có nghĩa là tôi giàu có? - Có thể! – Viên thanh tra nói – Tuy rằng cái áo dài và các món nữ trang có thể do một tình nhân hào phóng tặng. Bờ biển d’Azur thu hút nhiều người giàu sang, và đến lượt họ, họ thu hút những phụ nữ đẹp tới vùng này https://thuviensach.vn - Và ông nghĩ rằng tôi là một trong số phụ nữ ấy? - Có lẽ - Ông nhún vai – Tuy nhiên, thậm chí cả hiện nay đa số là những cô gái bắt chước Bardot mà không giống lắm, với mái tóc vàng xõa xuống, những đường cong khêu gợi, đôi môi đỏ mọng. Ít người có vẻ cao sang như cô. - Ông quá khen, xin cảm ơn ông. - Thật đấy, dù sao những phụ nữ đẹp có thể đến Nice một mình, nhưng ít khi họ một mình thật lâu. - Nếu vậy ông cho rằng tôi biết người đàn ông mà người ta đã thấy cùng tôi gây lộn? - Hai người có thể là một đôi tình nhân gây gổ nhau. Hoặc là… anh ta muốn làm quen với cô, và cô cự tuyệt anh ta. - Nhưng tại sao tôi lại ra quảng trường Massena ban đêm, trong dịp đại hội hóa trang, không có người đi theo và không mang theo ví tiền? – Nàng cãi lý – Hay người đàn ông ấy là tên kẻ cắp đã lấy cắp ví đầm của tôi. Cái đó có thể là lý do gây ra cuộc xô xát, và giải thích được tại sao y bỏ chạy. - Nhưng tại sao y lấy ví đầm của cô mà bỏ lại nữ trang? - Tôi không biết – Nàng thở dài, vừa bối rối vừa thất vọng bởi sự trống rỗng không thay đổi, sự thiếu câu giải đáp cho các dấu hỏi - Ắt phải có cái gì để tìm ra tôi là ai? Ắt hẳn đâu đó phải có một căn phòng còn có áo quần, đồ trang điểm và đồ nữ trang của tôi. - Chúng tôi đang điều tra ở tất cả các khách sạn và nhà trọ trong thành phố - Ông bảo nàng- Nhưng cô nên nhớ, trong mùa lễ lạc này người ta thường ở ngoài cả đêm. Do đó sự vắng mặt của một khách trọ trong phòng của họ ban đêm chẳng ai thèm để ý. Hai đêm liền thì lại là việc khác. Nếu may mắn, tôi có thể sẽ biết trong ngày mai. - Tôi hy vọng như thế. Tôi “phải” tìm ra tôi là ai! Ông nhướng một chân mày, tò mò nàng: - Cô nói câu đó có vẻ khẩn trương một cách khác thường, thưa cô. - Tôi biết! – Nàng nói và nghe giọng mình có chiều bối rối nên cố giải thích – Tôi có cảm tưởng, ông thanh tra ạ, một cảm tưởng mơ hồ nhưng rất mãnh liệt, đáng lẽ tôi phải có mặt ở một nơi nào đó. Việc ấy là quan trọng! Còn https://thuviensach.vn hơn là quan trọng, làm như một việc gì kinh khủng sẽ xảy ra nếu tôi không có mặt ở đấy. - Ở đâu? Câu hỏi của người thanh tra cánh sát có vẻ thản nhiên, gần như dửng dưng với dụng ý nạy ra thêm một mảng nhỏ trong ký ức của nàng. Nhưng không có kết quả! - Tôi không biết - Lần này giọng nàng tắc nghẹn vì thất vọng và ráng sức quá nhiều để nhớ, đầu nàng căng nhức bưng bưng. Nàng bỗng không còn sức để chịu đựng được cả hai. Nàng nằm xẹp xuống gối và nhắm nghiền mắt lại, giận sự trống rỗng trong đầu óc vô cùng. - Tôi đã làm cô quá mệt mỏi với những câu hỏi, tôi xin lỗi – Viên thanh tra nói với vẻ hối tiếc – Cô hãy nằm nghỉ tôi sẽ trở lại vào ngày mai. Nói xong ông ta ra về, và nàng ở lại một mình. Một mình với sự trống rỗng trong ký ức mà nàng bất lực không bổ sung được. Nàng quay đầu qua một bên nhìn ra cửa sổ và bầu trời xanh ngắt, ở đó bãi biển này có tên là Cote d’Azur. Phải chi nàng có thể làm được việc gì, có nơi nào để đến. Nhưng với một người bị mất trí nhớ thì biết đâu mà tìm? https://thuviensach.vn Janet Dailey Vũ Hội Hoá Trang Dịch giả: Văn Hoà Chương 4 Từ hành lang bệnh viện vẳng lại tiếng nói chuyện rì rầm, tiếng sột xoạt của các bộ đồng phục ủi cứng và tiếng chân mang tất dài của các phụ nữ được cọ xát vào nhau lào xào khi họ bước đi. Nhưng không một ai tới gần cửa phòng nàng, không có bó hoa nào làm dịu bớt vẻ trống trải của căn phòng hay bốc lên mùi hương dịu dàng để át bớt mùi nước khử trùng gay gắt. Bồn chồn, bất an và mệt mỏi vì nhìn mãi các bức tường cũng trống trơn như đầu óc nàng. Nàng tung chăn ngồi dậy, bỏ chân thõng xuống giường. Một cảm giác chóng mặt xâm chiếm nàng, nàng bấu tay vào mép tấm nệm và chờ cho căn phòng hết quay cuồng rồi mới bỏ chân xuống sàn và đứng dậy. Tức thì nàng có cảm giác lạnh ở lưng vì cái áo bệnh viện hở ở phía sau. Nhưng nàng không có áo choàng để khoác vào, không có cái áo nào khác áo dài dạ hội. Quay lại, nàng kéo tấm chăn ở giường và choàng qua hai vai theo kiểu của người da đỏ. Nàng đi về phía cửa được nửa đường mới nhận thức ra rằng nàng đang nghe theo tiếng nói yếu ớt bên trong bảo nàng phải rời bỏ nơi này, sự có mặt của nàng cần thiết ở một nơi khác. Nhưng nơi nào? Vì lý do gì? Và tại sao lại có tính cách khẩn cấp thế? Nàng đang lâm vào hiểm nguy chăng? Người đàn ông đã vật lộn với nàng đã cố tình làm cho nàng bị thương, hay chỉ là cố gắng bắt nàng phải đi đâu với anh ta? Nhưng đi đâu, và sự nguy hiểm gì? Từ đâu đến? Và bây giờ họ đang ở đâu? Bị những câu hỏi tới tấp không ngớt, nàng băng qua phòng đến bên cửa sổ ngắm phong cảnh đẹp như tấm bưu ảnh của Nice, thành phố vui nhộn đầy hoa của mặt trời, biển và tình dục; một thành phố xì ra ban ngày và nổ lốp bốp như pháo ban đêm. Xa xa, ánh nắng loang loáng trên mặt biển Địa Trung Hải xanh đậm ở vịnh Thiên Thần, xung quanh là các bãi biển của tư nhân bây giờ đang san sát đầy người nằm dã dượi phơi nắng. Gần hơn là những ngôi nhà mái đỏ và https://thuviensach.vn những nhà thờ kiểu lai Ý ở khu phố cũ với những con đường hẹp gặp nhau ở những quảng trường bé nhỏ. Nàng kéo tấm chăn quàng chặt thêm vào mình và đưa mắt nhìn ngắm phong cảnh nhắc nhở nàng nhớ đến những bức tranh của Matisse và Cézane. Tại đây, ngọn gió Mistral đáng sợ thổi mạnh dọc thung lũng sông Rhone, làm các cây bị vặn vẹo hay lật gốc, nay chỉ còn là một làn gió mát của người Anh và những ngôi nhà mang đặc tính kiến trúc Địa Trung Hải rõ rệt nhiều hơn là Pháp, nhắc nhở người ta nhớ lại không đầy một thế kỷ rưỡi trước đây Nice thuộc về Ý. Có phải ở một địa điểm nào đó ở Nice nàng lẽ ra phải có mặt? Có phải đó là lý do khiến nàng đến đây? Nhưng làm sao nàng có thể chắc chắn là nàng phải ở đây? Viên thanh tra đã bảo nàng nói tiếng Anh với giọng Mỹ, nhưng nói thạo tiếng Pháp. Chiếc áo dạ hội do nhà vẽ kiểu danh tiếng, các món nữ trang… có thể nàng là một người Mỹ giàu có sống ở nước ngoài, có thể ở ngay tại Nice. Dù sao, nàng biết tên các đường phố, địa chỉ một tiệm trà nhỏ thật đặc sắc ở đường St.Francois de Paule và… nhưng một người khách đến Nice thường xuyên cũng có thể biết những điểm như vậy. Tuy nhiên, nếu không phải ở đây, thì nàng đáng lẽ phải có mặt ở đâu? Đầu nàng lại bắt đầu nhức bưng bưng. Nàng day mặt khỏi cửa sổ, xoa bóp hai bên thái dương. Thanh tra Armand đứng bên trong khung cửa, tư thế thư giãn của ông nói lên ông quan sát nàng nãy giờ đã lâu. Nàng ngẩng phắt lên khi chợt thấy ông, mắt nàng ghi nhận nhanh chóng chỏm đầu hói láng bóng, mái tóc màu xám tro điểm bạc ở hai bên thái dương, nét mặt mập mạp ưa nhìn và cặp mắt sáng quắc của ông. Nàng không nghe ông đến, ông đã lẻn vào yên lặng như một hiệu trưởng lẻn vào phía sau một lớp học để lặng lẽ quan sát. - Hôm nay tôi thấy cô đã dậy và đi lại được – Ông nói, cái nhìn sắc sảo của ông vẫn bao trùm nàng để đánh giá – Tốt lắm! Nàng vội vàng tiến tới một bước về phía ông rồi dừng lại, toàn thân căng thẳng: - Ông đã tìm ra tôi là ai chưa? - Tiếc quá, chưa. Cuộc kiểm tra các khách sạn không đem lại kết quả nào https://thuviensach.vn cả. Phương vị của tất cả các khách trọ đều được xác định, và không có đồ dùng của ai còn bỏ lại trong phòng, ngoại trừ một vài món lặt vặt bình thường mà một người khách ra đi có thể quên lại. Nàng đã chuẩn bị để nghe câu trả lời như thế, nhưng vẫn cảm thấy thất vọng não nề: - Và tôi đoán rằng không có ai có hình dáng giống tôi được báo cáo là mất tích? - Không! - Bây giờ phải làm sao, ông thanh tra? - Bây giờ chúng tôi đang mở rộng cuộc kiểm tra để bao gồm cả các khu phòng trong các bulding, các nhà ở, biệt thự, du thuyền… - Kiểm tra các nơi đó sẽ mất nhiều thì giờ - Nàng nhìn xuống hai tay với các ngón tay đang bấu chặt vào cái chăn như bị sự căng thẳng thần kinh và sự quay cuồng nội tâm làm cho co quắp lại. - Đáng tiếc là sẽ mất rất nhiều thì giờ. - Tôi không biết có chờ đợi lâu như vậy được không, để tìm ra tôi là ai – Nàng cố mở các ngón tay đang bấu chặt vào mép cái chăn và nói tiếp - Ắt phải có một cách khác… nhanh hơn - Khi cô gặp bác sĩ St.Clair sáng nay, ông ấy có nói gì với cô không? Nàng nhếch mép buồn bã: - Không, ông ấy không nói gì khác hơn là chỗ đã bị rách ở sau đầu tôi đã lành lặn. Nhưng ông ấy đã cho mời một y sĩ chuyên khoa đến khám bệnh cho tôi chiều nay. Một nhà phân tâm học, hay tâm lý học gì đó, tôi không nhớ rõ. - Có lẽ ông ta sẽ giúp được nhiều hơn - Có lẽ - Nàng lại thở dài – Phải chi tôi nhớ được một điểm nào… bất cứ điểm gì - Có lẽ tiện lợi hơn là không nhớ gì cả Nàng bỗng hoàn toàn chú ý vào ông: - Ông nói thế là có nghĩa gì? – Nàng thấy ông quan sát nàng thật kỹ, để ý từng phản ứng của nàng đối với câu nhận xét đáng kinh ngạc của ông – Phải chăng ông nghĩ tôi giả vờ mất trí nhớ? Tại sao? Tôi có thể có lợi gì https://thuviensach.vn trong việc đó? - Tôi cũng đã tự đặt câu hỏi như vậy! Nàng nhìn trừng trừng vào ông thanh tra cảnh sát, sửng sốt vì hàm ý trong câu nói của ông: - Trời ơi, phải chăng ông cho rằng tôi là một kẻ tội phạm? Tại sao ông không cho điều tra về tôi? - Đó là việc đầu tiên tôi đã làm, chỉ là một vấn đề thường lệ phải làm, cô hiểu không? – Ông nhoẻn miệng cười ra chiều xin lỗi, để làm dịu bớt sự chua xót vì bị nghi ngờ. - Hiển nhiên là sự kiểm tra của ông đã không đem lại kết quả, bằng tôi có lẽ tôi đã bị bắt giam - Kết quả không có gì – Viên thanh tra thừa nhận - Ông không nghĩ rằng đó là một khả năng chứ? - Trong nghề nghiệp của tôi, sự khôn ngoan là không bao giờ loại bỏ bất cứ khả năng nào trước khi sự thật được tìm ra. - Tôi chắc là vậy. Bây giờ tôi ước chi biết được một điều. Tôi quá chán những câu hỏi vòng vo không dứt này. - Đời sống là một câu hỏi, phải không nào? Và chúng ta dành cả cuộc đời để cố tìm ra giải đáp – Ông mỉm cười, hai má tròn thêm ra – Nhưng có điều mỉa mai, phải không? Là có nhiều những ước mong quên được quá khứ, trong khi cô lại cố nhớ quá khứ của mình một cách rất ư là dũng cảm. Đến đó, một người đàn ông nhỏ bé, nhanh nhẹn, tóc rậm, mày như sâu róm bước vào phòng, kẹp dưới nách một cái bảng kê và một cái cặp bìa cứng. Ông ta nói: - Tôi là bác sĩ Gervais. Bác sĩ Clair đã yêu cầu… - Ông ngừng lại một chút, nheo mắt nhìn viên thanh tra – Cô đang có khách? - Thanh tra Clade Armand – Người thanh tra cảnh sát tự giới thiệu và đưa chứng minh thư ra. - Ông đến đây để tra hỏi bệnh nhân? – Ông bác sĩ nói và nheo mắt nhìn viên thanh tra cảnh sát, vẻ mặt phân vân - Và ông đến đây để khám bệnh cho cô ta – Viên thanh tra mỉm cười, nhưng như thường lệ mắt ông ta không cười – Ông không thấy trở ngại gì https://thuviensach.vn nếu tôi được tham dự, phải vậy không? Ông bác sĩ có vẻ bối rối trong giây lát, rồi nhún vai tỏ vẻ không quan tâm: - Ông muốn ngồi lại hay ra về tùy ý! Nói xong, ông quay lại và tự giới thiệu một lần nữa với nàng: - Bác sĩ Clair đã cho tôi hay cô bị chấn thương ở đầu làm trí nhớ bị tổn thương - Bị tổn thương là nói dưới sự thật, thưa bác sĩ. Tôi không còn nhớ gì nữa cả. Không nhớ tên, địa chỉ, hay gia đình của tôi, giả thiết rằng tôi có gia đình. - Hừm – Ông đáp, có vẻ cho rằng câu trả lời của nàng đáng để ý, rồi khoát một tay về phía nàng – Xin cô vui lòng lấy một tư thế thoải mái, rồi chúng ta sẽ nói chuyện. - Nói cách khác là nằm dài ra trên sofa – Nàng lẩm bẩm. Ông bác sĩ nhìn nàng kinh ngạc, rồi liếc quanh căn phòng: - Không có sofa ở đây – Ông nói, rồi đôi mày ông đang nhíu lại bỗng giãn ra vì ông chợt hiểu – À, cô nói giỡn. Cô còn giữ óc hài hước là một điểm tốt. - Đó là một trong mấy điểm tôi còn giữ được. Tránh cái giường, nàng bước qua phòng đến ngồi xuống trên một cái ghế, ý thức rõ viên thanh tra đang đứng yên cạnh đấy, lặng lẽ quan sát và lắng nghe. Ông bác sĩ ngồi xuống chiếc ghế khác và vắt chân, rung đùi một cách bồn chồn trong khi ông đặt tấm bảng kẹp giấy lên đầu gối và mở cặp hồ sơ bệnh lý bằng giấy cứng ra, lật từng trang - Chúng ta bắt đầu được chưa? – Ông hỏi Trong nửa giờ, ông thử nghiệm trí nhớ còn lại của nàng hiện nay, hỏi rất nhiều câu về kiến thức thông thường, và tra hỏi thật nhiều về quá khứ của nàng, đặc biệt về tôn giáo của nàng, làm nàng kiệt sức. Trong một lúc nghỉ ngơi, nàng nói: -Hỏi tất cả những điểm đó để được cái gì hả bác sĩ? Ông nhìn nàng như cho rằng câu trả lời đã quá rõ ràng: - Tôi đang cố xác định sự tổn thương đến trí nhớ của cô có phạm vi như thế https://thuviensach.vn nào. Sự mất trí nhớ có nhiều nguyên nhân và hình thức: tuổi già, tình trạng nghiện rượu, phương pháp chữa bệnh bằng điện, bệnh viêm màng óc nặng, chấn thương sọ não… Trong những trường hợp nặng, những triệu chứng mất trí nhớ có nguyên nhân chính yếu là sự tổn thương ở các cơ cấu não bộ như của… Nàng cắt ngang, lắc đầu lia lịa: - Bác sĩ nói danh từ chuyên môn nhiều quá. - Tôi xin lỗi – Ông gật đầu – Kết quả chuẩn đoán đầu tiên của tôi là cô đã bị mất trí nhớ do chấn thương, kết quả của sự va đầu vào vật cứng. Đây là hậu quả thông thường của một vết thương nặng ở đầu. - Nhưng bao giờ trí nhớ của tôi trở lại như cũ? - Không nói trước được, có thể hôm nay, ngày mai, tuần tới, tháng tới… - Ông dựa ngửa ra ghế và vuốt một bên lông mày rậm – Có lẽ nó sẽ trở lại từ từ, từng mảng quá khứ sống lại trong ký ức của cô, có thể theo thứ tự thời gian, bắt đầu từ gần đây nhất, hoặc là có tính cách ngẫu nhiên như những mẫu của một hình lắp, và cuối cùng ăn khớp với nhau. - Nhưng nếu mất vĩnh viễn? - Có những trường hợp bệnh nhân không bao giờ phục hồi trí nhớ, nhưng rất là hiếm có – Ông do dự rồi nói tiếp – Tuy nhiên, rất có thể cô sẽ không bao giờ nhớ lại những sự kiện xảy ra ngay trước khi bị thương. - Nói cách khác, có thể tôi không nhớ tên và hình dáng người đàn ông mà người ta thấy đã vật lộn với tôi? – Nàng nói - Đúng! - Ông chưa nói gì về phương pháp chữa trị - Nàng thắc mắc điểm đó – Chữa bằng thuốc hay bằng thôi miên thì thế nào? - Thôi miên thường có ích trong trường hợp mất trí nhớ và điên cuồng không do một nguyên nhân vật chất, và não bộ không bị tổn thương. Nàng nhìn sững ông: - Bác sĩ muốn nói, tôi chỉ còn cách là ngồi yên chờ trí nhớ trở lại? - Thưa cô, cô càng chặn bắt nó, nó càng trở nên khó bắt. Tốt hơn cô nên thư giãn đầu óc, và để cho trí nhớ hồi phục theo cách bình thường. - Phương pháp của bác sĩ cho quá đắng – Nàng lẩm bẩm, không nén được https://thuviensach.vn sự thất vọng biểu lộ trong giọng nói - Nhưng là phương thuốc hay nhất! – Ông dặn dò nàng thêm vài phút rồi ra về. Nàng đứng ở cửa sổ, cố cầm nước mắt và tức tối vì bất lực. Rồi một cử động nhẹ bước làm nàng nhớ đến sự hiện diện của viên thanh tra cảnh sát trong phòng. Nàng liếc nhanh ông ta và ngẩng cao đầu thêm chút nữa, nàng nhìn theo những cánh buồn sặc sỡ của một chiếc du thuyền đang lướt trên vịnh - Bác sĩ có vẻ không sẵn sàng giúp đỡ, phải không? – Nàng nói - Không. Tuy rằng qua cuộc nói chuyện giữa cô với ông ta, tôi nhận thấy kiến thức của cô về y học và cơ thể học có vẻ hạn chế. Có thể đoán không lầm rằng cô không có liên hệ với ngành y. - Nhưng tôi phải có một nghề gì, một việc gì để quan tâm đến chứ - Nàng lại bồn chồn day qua cửa sổ, nhìn ra ngoài. - Chiếc áo của cô mặc là một chiếc áo đắt tiền, có lẽ cô giàu sang và không phải làm gì cả. - Có lẽ. Nhưng tôi không tưởng tượng được tôi ở không, hay đi nghỉ mát hết chỗ này đến chỗ khác và dành hết thì giờ cho các cuộc liên hoan, các công cuộc từ thiện. Một cuộc sống như thế sẽ là không có mục đích. - Cô nghĩ cô có thể làm gì? Nàng lục tìm trong trí óc để trả lời, nhưng rồi thở dài. - Cô hãy nói cho tôi nghe, cô biết gì về luật pháp, những gì cô nghĩ đến ngay giây phút đầu tiên? - Ông muốn nói, do liên tưởng tự do? – Nàng quay qua ông, lòng tò mò bị kích thích bởi ý kiến ấy - Đại khái vậy! - Luật pháp – Nàng nhắm mắt cố thư giãn để cho các ý tưởng của nàng tự động trồi lên – Các công ty, sự lừa đảo, sự giả mạo, các án lệnh, các trát đòi… - Nàng lúng túng tìm chữ, rồi lắc đầu – Chừng đó thôi, chúng ta hãy thử môn khác - Ngành ngân hàng? - Các trương mục mang bí số ở Thụy Sĩ, các khoản ký thác, tỉ hối, lãi suất, https://thuviensach.vn các khoản tín dụng, các khoản cầm cố, các trương mục vãng lai, các khoản tiết kiệm. Một lần nữa, các chữ nhanh chóng cạn queo. Và cũng như vậy với ngành quảng cáo, dầu lửa, trang trí nội thất, điện ảnh, máy vi tính, kỹ nghệ du lịch. Nàng chưa chịu thôi và nói: - Chúng ta hãy thử thêm một ngành khác nữa Viên thanh tra ngần ngừ rồi nói: - Cô nói thạo cả tiếng Pháp và tiếng Anh. Có lẽ cô là một thông dịch viên. Bây giờ tôi nói một câu, cô hãy dịch ngay sang tiếng Anh nhé? - Vâng, được. Nàng chăm chú nhìn vào miệng ông và chờ, tất cả các giác quan đều căng thẳng mặc dầu nàng cố thư giãn. Ông bắt đầu nói với một nhịp độ bình thường, không nhanh không chậm: - Tôi sinh ra ở miền núi Alpes gần bờ biển và lớn lên ở Levens, một làng yên tĩnh ở cửa vào thung lũng Vésulie… Nàng dịch theo được khoảng sáu, bảy chữ rồi bắt đầu lúng túng trong khi vừa cố gắng lắng nghe ông nói vừa dịch những tiếng ông đã nói. Nàng càng cố gắng thì càng vấp váp. - Xin ông vui lòng ngừng lại – Nàng giơ hai tay lên cao ra vẻ chịu thua và cười to – Tôi không làm được, tôi không phân tâm được như vậy - Khó, phải không? - Phải – Nàng đáp, rồi sự vui thích trong giây lát cố thử mà không được nhường chỗ cho sự thất vọng, nàng tiếp – Còn gì nữa không, ông thanh tra? - Có thể là, thưa cô, cô không hề được huấn luyện để làm gì cả. - Ông muốn nói, ngoại trừ để xinh đẹp và đóng vai trò trang trí phải không? – Cô nói vậy với vẻ khinh bạc - Có lẽ vậy! – Nhưng nàng không lưu ý đến phản ứng của nàng về mặt đó – Tôi vẫn có cảm nghĩ lẽ ra tôi phải có mặt ở một nơi nào. Nếu điều đó đúng thì tại sao sự vắng mặt của tôi không được ai để ý cả? Tại sao không có ai thấy thiếu tôi? - Có lẽ sau khi chúng ta tìm ra cô là ai, chúng ta sẽ biết được điểm ấy. - Nhưng bao giờ? – Nàng hỏi, sự thất vọng và lo lắng lại nổi lên trong khi https://thuviensach.vn nàng quay đi và bước đến cửa sổ, hai tay khoanh trước ngực, các ngón bấu chặt vào tấm chăn – Tôi phải chờ trong bao lâu nữa? Im lặng một lúc, viên thanh tra đáp: - Tôi đã sắp đặt cho một người nhiếp ảnh đến chụp hình cô hôm nay. Tòa báo đã đồng ý đăng hình cô trên số báo ngày mai. Có lẽ sẽ có người nhận diện được cô và đứng ra tiếp xúc. - Có lẽ! Khi ông chào nàng ra về, nàng máy móc đáp lại nhưng không quay lui mà vẫn tập trung sự chú ý vào bầu trời xanh sáng chói bên ngoài cửa sổ. Bầu trời vẫn còn đấy, mãi mãi như những câu hỏi quay cuồng trong trí óc nàng. https://thuviensach.vn Janet Dailey Vũ Hội Hoá Trang Dịch giả: Văn Hoà Chương 5 - Chúng ta đã tìm ra chỗ của nàng rồi! Người đàn ông vừa nói điện thoại vừa ngắm nghía bức ảnh trên báo để trước mặt đã chụp lại bằng giấy fax mỏng. Đó là ảnh một phụ nữ trẻ, đầu quấn băng và một vết bầm nổi bật lên trên nền da trắng trẻo. Đôi mắt trong ảnh nhìn lại anh ta, không lộ vẻ gì tuyệt vọng, trái lại còn có vẻ quyết tâm, kiên trì, đòi hỏi. - Ở đâu? – Tiếng người đàn ông ở đầu dây bên kia hỏi lại, gay gắt và vội vàng. - Ở một bệnh viện tại Nice - Một bệnh viện? - Phải. Tôi vừa nhận được bản sao bài báo đăng trên tờ báo của họ mua hôm nay, kèm theo hình chụp này. Một lần nữa, anh ta đọc lướt qua tờ báo tiếng Pháp. Phần lớn là các số liệu liên quan và ngoài ra không có gì khác, như chiều cao của nàng là 1,64m, trọng lượng 52 kg, tóc nàng màu vàng sẫm, mắt màu nâu đỏ và tuổi ước chừng 25 đến 29. Anh ta đã biết những chi tiết này về nàng - Tiếng Pháp của tôi hơi rỉ sét, nhưng hình như nàng mất trí nhớ hoàn toàn. - Mất trí nhớ hoàn toàn? Trời đất, có nghĩa là nàng không nhớ được gì hết hay sao? - Hình như vậy – Anh ta không giấu được vẻ bàng hoàng trong tiếng nói – Bài báo dùng tiếng “Cô thiếu nữ bí mật” để nói về nàng - Tin ấy rất tốt - Tôi biết - Anh phải đi đem nàng về, thật nhanh - Y hệt như tôi vừa nghĩ - Tôi thực sự muốn vậy. Chúng ta không thể để cho nàng nhớ lại và bắt đầu nói lung tung. Tôi trông cậy vào anh để giữ cho nàng yên lặng. Nếu anh https://thuviensach.vn không làm được, tôi sẽ làm. Tôi đã lao vào việc này quá sâu nên không thể để cho nàng tiêu diệt tôi. Xin lỗi, công chuyện là như thế đó. - Anh đừng lo! – Có tiếng cách và đường dây trở lại yên lặng. *** Nàng ngắm bức ảnh đen trắng và lấy làm lạ thấy mình thản nhiên. Sau khi nghĩ lại, nàng cho rằng không có gì lạ bởi vì nàng không nhận ra người phụ nữ ấy chút nào. Uổng quá, phải chi người nhiếp ảnh chờ thêm nửa ngày để chụp hình nàng. Bác sĩ Clair vừa mở băng ở đầu nàng sáng sớm hôm nay, chỉ để lại một miếng băng nhỏ hình vuông để mái tóc xõa ngang vai che khuất chỗ da bị cắt đứt cùng cả miếng băng. Và ông bác sĩ cũng cho nàng hiểu là nàng sẽ chóng hồi phục để xuất viện. Điều đó làm nổi lên một số vấn đề mới. Nàng sẽ đi về đâu? Làm sao nàng sống khi không có áo quần, tiền bạc và tên – ngoại trừ cái tên vừa bi thương vừa hài hước “cô thiếu nữ bí mật” do tờ báo đặt cho nàng? Nàng nghĩ còn có thể tệ hơn, họ rất có thể đặt cho nàng cái tên ví dụ như là “cô X” Nén một tiếng thở dài, nàng gấp tờ báo và đặt nó lên mặt bàn ở phòng chờ đợi nhỏ hẹp. Trong khi đứng dậy và kéo cái chăn khoác ngoài lên cao ngang vai, nàng băn khoăn tự hỏi có ai thấy bức ảnh đó và nhận ra nàng không? Tuy nhiên, cũng không phải là khôn ngoan nếu quá trông cậy vào việc đó. Không, nàng cần phải bắt đầu kế hoạch để làm gì một khi xuất viện. Trong khi đi ngang qua phòng các y tá và quẹo vào hành lanh để về phòng mình, nàng quyết định sẽ yêu cầu thanh tra Armand giới thiệu một chủ tiệm kim hoàn nào đó mua với giá cao cái mề đay kiểu xưa và đôi bông tai bằng ngọc topaz của nàng. Một khi đã có tiền, nàng sẽ làm gì? Nàng có nên ở lại Nice và tìm việc làm? Có trời mới biết việc làm thuộc loại nào! ? Hay nên rời khỏi đây và đi đâu? Có tiếng nói lớn làm nàng ngẩng lên nhìn. Một người đàn ông đang đứng trong hành lang, ngay trước mặt nàng, gần cửa vào phòng nàng. Anh ta có vẻ bực tức vì chuyện gì đó, vì một cô y tá đang cố gắng xoa dịu anh ta. Tò mò muốn biết nguyên nhân của sự ồn ào, nàng nhìn lại người lạ mặt https://thuviensach.vn một lần nữa. Anh ta bận cái áo vest kiểu thể thao bằng vải sọc chéo vào nhau, thắt caravat lụa màu vàng nâu và quần xốp dài. Anh ta cao hơn 1,8m. Mặt anh ta gồ xương lên, không có vẻ mịn màng và không thể gọi là bảnh trai. Đó là một khuôn mặt cứng cỏi, không tha thứ, cho người ta cảm tưởng bên dưới vẻ mặt đó là một tính tình đểu cáng. Thế nhưng gương mặt ấy có một sức thu hút, một vẻ nam nhi tàn nhẫn mà nàng không thể phủ nhận. - Tôi không cần biết cô có thói quen để mất bệnh nhân hay không – Anh ta có vẻ không chịu xoa dịu và nói với cô y tá – Nhưng tôi đề nghị cô nên tìm cho ra người bệnh nhân này. Ngay bây giờ! - Vâng, thưa ông. Anh ta quay gót nhưng đứng khựng lại khi thấy nàng đi về phía họ. Cặp mắt của anh ta bỗng có màu đen nhiều hơn là xám, và lấp lánh như có những mảnh kính vụn trong đó - Remy! – Giọng nói trầm hùng của anh ta thốt lên cái tên ấy. Anh ta nói với ai thế? Có ai sau lưng nàng chăng? Nàng ngó lui nhưng không có ai trong hành lang cả. Khi nàng quay lại, người đàn ông đã đứng trước mặt nàng, một tay anh ta nắm chặt hai cánh tay nàng kéo vào mình, nắm thật chặt như tỏ ra đã cố gắng tự kiềm chế mình mà không được. Và nàng nhận ra anh ta đã gọi nàng. Nàng là Remy! Quá sửng sốt khi khám phá ra điều đó, nàng không chống cự và để anh ta ôm vào tay. Lớp vải len mịn của cái áo vest kiểu thể thao của anh ta cà lên má nàng, mùi nước hoa Cologne của đàn ông sực nức ở áo. Thân mình anh ta khẽ rung lên. Những ấn tượng ấy và cả chục ấn tượng khác đồng thời đập vào nàng. Nhưng trên hết, nàng ngạc nhiên vì có cảm giác lấn át tất cả rằng ở trong vòng tay của anh ta là một điều không có gì sai trái đối với nàng. Nàng thuộc về anh ta. Để thưởng thức cái cảm giác đó, nàng tựa mình vào anh ta, để yên cho hai bàn tay anh ta vuốt lên lưng nàng một cách dễ dàng, quen thuộc và kéo nàng càng sát vào người anh ta hơn. Nàng ý thức mạch đập nhanh thêm khi anh ta cà miệng lên một bên mái tóc nàng: - Thiếu chút nữa anh đã lục khắp cái bệnh viện này để tìm em, Remy! Remy. Lần thứ hai anh ta gọi nàng bằng cái tên đó. Tên của nàng chăng? https://thuviensach.vn Nàng cố nhớ lại nhưng không chọc thủng được bức tường trống trơn để nhận ra cái tên ấy. Nàng có cảm giác anh ta nhích ra một chút trước khi hai tay anh ta đẩy nàng giang ra vừa một cánh tay. Nàng bắt gặp ánh giận dữ trên vẻ mặt đanh lại, sự giận dữ nói lên sự hối tiếc về hành động của anh ta đã ôm nàng vào trong vòng tay. Nhưng cặp mắt của anh ta vẫn sẫm màu và long lanh trong khi anh liếc nhanh vào mặt nàng để dò xét: - Trong bức ảnh anh thấy em còn quấn băng ở đầu – Anh ta đưa tay lên sờ một bên trán nàng, ở chỗ có băng trước đó, tay anh ta sờ thật nhẹ nhàng và dịu dàng vô cùng. Lẽ ra nàng phải biết anh ta, nhưng nàng không biết: - Anh là ai? Anh ta trân mình lại như thể vừa bị nàng tát, rồi thu tay về mỉm một nụ cười không vui: - Ắt hẳn là một người mà em muốn quên đi thì hơn - Em không muốn nói vậy - Đây là ông Cole Buchanan – Cô y tá đỡ lời và đưa cho nàng một tấm danh thiếp – Gia đình cô làm chủ một công ty hàng hải quốc tế. Hấp dẫn quá, phải không? Nàng chưa kịp xem tấm danh thiếp thì nghe có tiếng bước chân đến gần: - Hình như tôi đem tin tới trễ - Tiếng nói quen thuộc của viên thanh tra Armand vang lên. - Tin? – Nàng lặp lại, vẫn chưa biết tí gì về việc đang xảy ra. - Phải, tôi cho cô biết anh cô sắp đến đưa cô về nhà. Cố giấu sự sửng sốt khi nghe ông báo tin, nàng vội nhìn xuống tấm danh thiếp cầm ở tay. Tên Cole Buchanan in chữ lớn nằm ngay giữa, với chức vụ của anh ta là Tổng giám đốc in ở hàng dưới. Người đàn ông này không thể là anh nàng. Ý nghĩ ấy làm nàng co dúm lại vì ý thức phản ứng của nàng khi anh ta ôm nàng mới vừa rồi không giống như một người em gái chút nào. Nàng nhớ lại thân mình nàng đã nảy lên để đáp ứng với tính cách tình dục, sự vuốt ve của hai bàn tay anh ta trên lưng nàng, và sự thèm muốn của nàng trong giây lát muốn quay qua tìm đôi môi của anh ta đang cà lên mái https://thuviensach.vn tóc nàng một cách khêu gợi dục tình. Nàng ép mình nhìn vào tên công ty và dấu hiệu in ở đầu tấm danh thiếp: Công ty hàng hải Cresssent. Nàng nhìn sững cái tên, chờ xem nó có gợi lên một ký ức nào không dù mơ hồ đến mấy. Nhưng không có gì xảy đến cả, trái lại, nàng có cảm giác bất an. Tại sao? - Có chuyện gì không ổn chăng? – Câu hỏi thốt ra bằng giọng nói trầm của Buchanan. - Không! Tại sao nàng lại vội phủ nhận như thế? Có một cái gì “không ổn”! Nhưng cái gì? Và tại sao không nên hỏi anh ta về việc ấy? Anh ta là anh nàng. - Chỉ là… tôi không nhớ chút gì về công ty và ngành tàu thủy cả. - Em chưa hề bao giờ dính dáng vào việc điều hành thực sự của công ty. Phải chăng trong câu nói của anh ta có ý chỉ trích? Nhưng liếc nhìn mặt anh ta không thấy có vẻ gì như là thế cả. Trái lại anh ta có vẻ cảnh giác cao độ, vẻ mặt gần như khép kín - Em không nhớ gì cả, phải không? – Anh ta nhận xét gần như với vẻ suy tư. - Cô ấy bị mất trí nhớ hoàn toàn – Thanh tra Armand nói - Tôi biết – Cole cắt ngang và nhìn ông ta với một vẻ hơi cao ngạo – Tôi đã được báo tin về tình trạng cô ấy, nhưng không ngờ lại hoàn toàn không nhớ gì hết như vậy. - Anh bảo tên tôi là Remy? – Nàng tập trung vào điểm đó, bị thúc đẩy bởi nhu cầu muốn thách đố và đối chất – Tôi là ai? Làm nghề gì? Tôi ở đâu? - Ở New Orleans, Lousiana – Anh ta nói, như đã nghĩ rằng nàng có thể không biết cả điểm đó – Em vẫn ở nhà của gia đình tại khu Garden. Những hình ảnh hiện lên trong trí nàng, chúng hiện ra và biến đi quá nhanh không nắm kịp để khám pha ra ý nghĩa của chúng. Hình ảnh những cây sồi cổ kính thân đầy rêu, những vòng cuốn duyên dáng, và những lan bằng sắt uốn rất kiểu cách… Chúng là những kỷ niệm của nàng hay chỉ là điều nàng biết về những nơi ấy? Nàng không rõ. - Cô nhớ gì không? – Viên thanh tra hỏi. - Tôi không chắc lắm – Nàng thừa nhận rồi nhìn ông, và chợt nhớ ra – Hai https://thuviensach.vn người chưa được giới thiệu với nhau. Đây là thanh tra Clade Armand. Ông ấy… Cole Buchanan cắt ngang và chìa tay ra: - Hân hạnh chào ông thanh tra. Gia đình chúng tôi muốn cám ơn ông đã nỗ lực giúp đỡ Remy – Lời lẽ của anh ta nồng hậu, chân thật và lễ độ, nhưng thái độ của anh ta thì xa cách làm nàng ngạc nhiên. Thanh tra Armand là người lạ đối với anh ta, và anh ta muốn giữ như vậy. Anh ta không muốn làm thân với ai, không muốn ai gần gũi với mình, giống như lúc nãy đã giang tay đẩy nàng ra xa. Tại sao? Nàng là em gái anh ta. Nàng nhớ lại lần ôm nàng khi mới gặp nhau, anh ta đã tỏ ra rung động sâu sắc, và sau đó lại hối tiếc. Tại sao? Những câu hỏi ấy khiến nàng mải nghĩ, không nghe câu trả lời của viên thanh tra, rồi lại nghe Cole nói tiếp: - … sắp xếp cho cô ấy xuất viện, chúng tôi cần đi ngay. Tôi chắc ông thanh tra cũng hiểu gia đình muốn nóng lòng đem Remy về New Orleans an toàn. “New Orleans”, lần này nàng nghe rõ hai tiếng ấy và cảm thấy mình chắc chắn biết. Nàng nói: - Đó lẽ ra là nơi tôi phải có mặt, đó là nơi người ta cần tôi. New Orleans – Nàng cười khẽ như nhẹ nhõm, và quay qua viên thanh tra – Cuối cùng chúng ta đã giải được câu đó ấy, và một cách đơn giản. - Câu đố gì? – Cole hỏi - Tôi đã có cảm giác, ngay từ khi mới đến bệnh viện này, lẽ ra tôi phải có mặt ở một nơi nào khác. Điều đó quan trọng, tôi biết vậy, nhưng… - Nàng ngưng lại – Tại sao quan trọng? - Anh chẳng biết tý gì hết – Anh ta đáp ngay không chút do dự - Em phải mất bao lâu để mặc quần áo và sẵn sàng ra đi? - Xin lỗi ông Buchanan – Viên thanh tra nói xen vào – Nhưng tôi phải hỏi thêm mấy câu trước đã. - Câu hỏi? Tại sao? – Nàng không hiểu được viên thanh tra nghĩ gì, hay nghi ngờ điều gì. - Có thể chúng tôi đã biết cô là ai, nhưng chưa xác định rõ người đã ở bên cô hôm ấy là ai. - Và ông nghĩ rằng… - Nàng bắt đầu nói – Anh ấy có thể là người đó? https://thuviensach.vn - Không phải là tôi. Sự thật là hôm ấy thậm chí tôi chưa có mặt tại Nice. - Hôm ấy là hôm nào thưa ông? – Viên thanh tra hỏi rồi chìa bàn tay ra – Ông làm ơn cho tôi xem giấy tờ. - Tất nhiên! – Nôn nóng ra mặt, anh ta luồn tay vào trong túi áo vest lấy sổ thông hành đưa cho viên thanh tra – Hoàn toàn hợp lệ, ông thanh tra Armand. Và ông có thể thấy tôi đúng là người trong sổ thông hành – Cole vừa nói vừa nhìn nàng – Việc này không lâu. Trong khi chờ đợi, Remy, sao em không đi sửa soạn? - Tôi không có áo quần đi đường – Nàng đáp, và nhận thấy viên thanh tra đang xem kỹ sổ thông hành của anh ta. - Anh đã biết trước nên trên đường đến đây đã mua cho mấy bộ áo quần. - Phải, chúng tôi đã để các hộp áo quần trong phòng của cô – Cô y tá nói thêm vào. Viên thanh tra gật đầu, tỏ ý tán thành: - Tôi muốn nói chuyện riêng với ông Buchanan. Công việc của tôi là tra vấn, phải không nào? - Như thường lệ, phải không ông thanh tra? - Vâng, dĩ nhiên – Ông mỉm cười. - Trong trường hợp đó, tôi xin giao phó cho ông định đoạt tôi có nên đi với anh ta hay không – Nàng nói nửa đùa nửa thật. Nàng không nhớ ra anh ta là ai, và chỉ được nghe anh ta nói là anh của nàng. Tuy nhiên, còn có New Orleans. Nàng phải về đấy, dù nàng nghi ngờ nhiều điểm khác, nàng vẫn chắc chắn về điểm đó. Trong khi đi vào phòng của nàng ở bệnh viện và đóng cửa lại, nàng nghe tiếng ông thanh tra nói khi trả cuốn sổ thông hành lại cho Cole Buchanan. - Ông đi nhiều nơi lắm nhỉ - Phải, vì công việc… Phần sau câu nói nghe không rõ vì cửa đóng. Các hộp có đấy đúng như lời cô y tá, đựng hai bộ áo quần đầy đủ từ trong ra ngoài. Đồ lót bằng vải ren, tất dài mỏng dính, giày, một bộ áo quần màu chocolate với cái áo sơ mi màu mỡ gà, và một áo len cổ lọ màu nâu đỏ rộng thùng thình với một cái váy ăn màu bằng vải garbadin. https://thuviensach.vn Nghĩ tới chuyến bay đường dài sắp tới, nàng chọn bộ áo quần. Nàng mặc vào rất vừa, làm như đã cắt cho nàng, nhưng mà mới toanh. Nàng không biết chắc tại sao cái đó làm nàng ngạc nhiên đến vậy. Cole Buchanan là anh nàng, cho nên thật tự nhiên việc anh ta biết cỡ áo quần nàng và ý thích của nàng về quần áo. Mặc xong, nàng ngồi lại trên chiếc giường và lắng nghe tiếng nói bên ngoài hành lanh. Tiếng trầm bình tĩnh của viên thanh tra đang hỏi, và tiếng của Cole Buchanan trả lời nhát gừng, đôi khi nôn nóng, đôi khi giận dữ. Cuối cùng có tiếng gõ cửa. - Vào đi! Cole Buchanan bước vào, đưa mắt nhìn quanh với vẻ dửng dưng: - Em đã sẵn sàng rồi. Anh đi trả tiền viện phí của em rồi quay lại đón – Anh ta ngừng lại và ngoái cổ nhìn lui – Với sự cho phép của ông thanh tra, dĩ nhiên. - Dĩ nhiên! Viên thanh tra bước vào phòng và ở lại đấy sau khi anh ta đi ra. Ông nói: - Cô sắp rời chúng tôi để đi New Orleans. Về nhà. Nàng kết luận rằng ông đã bằng lòng với những câu trả lời của Cole Buchanan. Nàng hỏi: - Anh ta có nói gì được với ông về tôi hôm ấy không? - Đáng tiếc là không. Vụ đó còn chưa giải quyết – Ông bước đến gần và cầm bàn tay nàng – Nếu cô nhớ lại, khi nào cô nhớ lại – Ông sửa lại – Cô hãy tiếp xúc với tôi. - Dĩ nhiên. Và cảm ơn ông thanh tra về tất cả. Ông nhún vai: - Tôi chỉ làm công việc bổn phận của tôi. https://thuviensach.vn Janet Dailey Vũ Hội Hoá Trang Dịch giả: Văn Hoà Chương 6 Hai mươi phút sau, Remy bước từ bệnh viện ra đường trong ánh nắng sáng lòa của miền Địa Trung Hải. Nàng bất giác đi chậm lại và hít vào buồng phổi làn không khí thơm mát, để thay thế hơi thuốc men nặng mùi đầy lồng ngực của nàng từ mấy ngày nay. Nàng quay lại định nói gì đó với Cole và suýt chút nữa thì va vào anh ta vì không ngờ anh ta đi sát sau lưng nàng đến thế. Bàn tay anh ta đưa lên để giữ cho nàng khỏi ngã trong khi mắt anh ta nhìn xuống và ngừng lại một phần giây ở môi nàng. Chừng đó đủ để ý nghĩa được anh ta hôn xẹt như một tia lửa, và đập tan cảm giác thoải mái của nàng đối với anh ta từ khi họ rời văn phòng bệnh viện. Nàng sửng sốt vì một ý nghĩ như vậy làm sao có thể hiện ra trong trí nàng, dù chỉ thoáng qua. Anh ta là anh nàng, lẽ ra nàng không nên để cho sự tra hỏi của viên thanh tra làm tăng thêm cảm giác đầu tiên của nàng đối với anh ta như là một người đàn ông khác. - Xin lỗi – Nàng vội vàng nói, ý thức má nàng đang phừng nóng lên và cảm giác ngượng nghịu ít khi có của nàng. - Không hề chi. Xe ở đằng kia – Anh ta khoát tay chỉ về phía chiếc xe Citroen màu xám bóng loáng đang đậu ở bãi xe khách. Nàng bước nhanh nhẹn về phía ấy, lần này ý thức rõ rệt về bước chân của anh ta ở phía sau nàng. Khi đến chỗ xe đậu, anh ta bước qua mặt nàng, đặt valy đựng áo quần của nàng xuống rồi mở khóa cửa xe bên phía nàng ngồi. Tránh không để cho anh ta đỡ, nàng vội vàng lách mình vào trong và ngồi lên nệm, chờ anh ta đóng cửa xe lại. Qua kính chiếu hậu, nàng theo dõi anh ta mở thùng xe, bỏ valy của nàng vào. Nhưng anh ta không đóng thùng xe lại liền, khi anh ta đóng nắp thùng xe lại, nàng để ý thấy anh ta đã cởi cái vest kiểu thể thao ra. Trong khi ngồi vào tay lái, anh ta với ra sau và đặt cái áo lên nệm ghế sau. Tự nhiên nàng biết mặc áo sơmi anh ta thoải mái hơn, dù rằng anh ta không https://thuviensach.vn có vẻ ngượng nghịu khi mặc cái áo vest kiểu thể thao đắt tiền. Anh ta không luôn luôn mặc comple và thắt caravat, anh ta đã học cách mặc đồ vest thể thao, và mặc đẹp ra phết. Thế nhưng lạ thay, nàng không thể tưởng tượng được anh ta mặc gì khác ngoại trừ thứ vải tốt nhất ấy. Tại sao vậy? - Sẵn sàng rồi chứ? – Anh ta day qua hỏi nàng. Mặt anh ta có những nét sắc sảo, mạnh bạo và chắc chắn. Nàng không muốn để ý đến những bắp thịt dưới áo sơmi của anh ta thuộc loại rắn chắc, cuồn cuộn như dây thừng do làm việc mà có chứ không phải là loại nở tròn, hoàn hảo do tập luyện. Anh ta có vẻ ngoài chải chuốt và vẻ mặt tự tin của một viên giám đốc công ty thành công. Vậy thì tại sao nàng nghĩ rằng anh ta đã đấu tranh nhiều mới lên được địa vị tột đỉnh? Tại sao nàng có cảm tưởng rằng, mặc dầu đã thấy anh ta tỏ ra dịu dàng khi đưa ngón tay vuốt lên vầng trán nàng trước đó, anh ta vẫn có thể tỏ ra độc ác khi bị dồn ép? Làm sao nàng biết chắc rằng anh ta có thể chơi trò êm thấm như bây giờ, cũng như dữ dội? Và tại sao nàng có cảm giác về tính chất đàn ông mạnh mẽ như vậy trong con người của anh ta. Đáng lẽ nàng không nên, nhưng sự chật chội của chiếc xe hơi kiểu châu Âu nhỏ hẹp này làm nàng không thể cảm thấy khác. Mỗi hơi thở của nàng hít vào mùi nước hoa cologne thơm ngát của anh ta, và qua đuôi mắt, nàng không thể không nhìn thấy hai bàn tay rám nắng của anh ta trên tay lái, làm nàng nhớ lại khi cảm thấy chúng ở lưng nàng… Nàng đột ngột cắt đứt dòng suy nghĩ, và bực tức vì nhịp tim của nàng đập không đều. - Anh bao nhiêu tuổi? – Nàng nhìn thẳng về phía trước trong khi hỏi. - 35 – Anh ta đáp, giọng lộ vẻ ngạc nhiên. - Tôi bao nhiêu tuổi? - 27 Như thế có nghĩa anh ta là anh cả của nàng. Phải chăng đó là trường hợp suy tôn một kẻ anh hùng? Phải chăng nàng đã luôn luôn tôn thờ anh ta? Việc một người em gái để ý đến sự hấp dẫn của anh trai về mặt tình dục chắc không phải là không có. Dù sao nàng là một phụ nữ, và vì nàng không còn nhớ gì cả về quan hệ anh em giữa họ, thì sự phản ứng của nàng đối với https://thuviensach.vn anh ta như là của một người phụ nữ cũng là hợp lý thôi. Chỉ có cách giải thích như thế mới là hợp lý. - Anh đã bảo thấy hình tôi trên báo – Nàng nhớ lại – Phải chăng, anh sang đây để tìm tôi? - Không, tôi đến Marseilles hôm qua vì công việc. Công ty có văn phòng ở nước ngoài đặt tại đó – Anh ta giải thích – Frazier gọi điện thoại nói với tôi chuyện đó sáng nay. Nàng cau mặt: - Frazier là ai? - Cha cô. - Anh gọi ông ấy bằng tên à? - Phải. Anh ta rẽ xe vào đường phố chính. - Còn tôi? – Nàng băn khoăn - Đôi khi. - Frazier – Nàng lẩm bẩm để nghe thử thế nào, nhưng không gợi lên được hình ảnh nào cả, và nàng ngừng lại – Còn mẹ tôi tên gì? - Sibylle Vẫn không có gì cả. Nàng ngửa đầu tựa lên lưng ghế và cố gắng thư giãn. - Ít nhất tôi có một gia đình, dù tôi chẳng nhớ gì về họ hết. Có đôi lúc tôi đã tự hỏi mình có gia đình không? Tự hỏi có ai tìm tôi không? – Nàng lại cau mặt – Tại sao lâu vậy anh mới tìm được tôi? - Không ai biết cô mất tích cho đến cách đây hai ngày, khi cô không trở về trên chuyến bay đã đăng ký. Thoạt đầu, họ tưởng cô lỡ chuyến bay đó và sẽ về chuyến sau. Khi không thấy cô về, họ tiếp xúc với tôi để hỏi xem có phải cô đã đổi chương trình và bay về cùng tôi trên chiếc máy bay phản lực của công ty hay không? Dĩ nhiên là không. Và cuộc tìm kiếm cô bắt đầu từ lúc đó – Anh ta ngừng lại, liếc nhìn nàng, môi nhếch lên như thể mỉm cười – Ngay sau đó, họ khám phá ra rằng áo quần và các túi xách của cô vẫn còn trong tủ áo ở phòng của cô trên du thuyền. Và Frazier nhận thức rằng, không phải là cô đi đâu đó một mình trong vài hôm như mọi người đều đoán vậy. https://thuviensach.vn Không lấy gì làm lạ tại sao không có khách sạn nào nhận nàng là khách trọ của họ. Nàng đã ở trên một chiếc du thuyền. Nàng nói: - Như vậy là từ đầu, tôi đến Nice cùng với cha mẹ tôi. - Cô đến gặp họ tại đấy. Họ đã lênh đênh trên Địa Trung Hải được một tuần lễ. Rồi cô và hầu hết những người còn lại trong gia đình bay qua ở một vài hôm để dự ngày kỷ niệm lễ cưới thứ 35 của họ. - Anh đã ở đây lúc đó à? - Không, tôi ở New Orleans, cách gần nửa vòng trái đất. - Đang làm việc? – Nàng đoán, để ý thấy lại vẻ người có động cơ thúc đẩy phải thành công ở anh ta – Anh làm việc suốt thời gian, phải không? Anh ta nhìn lại nàng trong giây lát, rồi tập trung toàn bộ sự chú ý trở lại vào dòng xe cộ lưu thông trước mặt: - Trước đây cô cũng bảo tôi như vậy Giọng anh ta không vui khiến nàng nghĩ rằng trong quá khứ nàng đã từng chỉ trích anh ta về điểm ấy. Nàng quyết định tốt hơn là không nên nói đến điểm ấy nữa, nhưng nó đưa đến một câu hỏi khác: - Tôi làm việc gì? Hồi nãy anh nói tôi không dính líu gì vào công ty cả. Nhưng tôi không hình dung được tôi ở không. - Cô có quan hệ mật thiết với viện bảo tàng của tiểu bang Louisiana. Với tư cách là chuyên gia, cô giúp họ chứng minh một số tặng vật của viện là đồ thật, đặc biệt là đồ sứ của Pháp thế kỷ XVII và XVIII, ngành chuyên môn đặc biệt của cô. Nàng bỗng thấy lại trong trí não hình ảnh một chậu sứ cổ có những đóa hoa và thần ái tình vẽ xung quanh, tô điểm bằng kim nhũ trên một nền màu hồng đặc biệt. Nàng biết ngay đó là một món đồ sứ của hãng Sèvres thực hiện bằng màu hồng cánh sen. Có lẽ nàng không phải là chuyên gia nhưng biết rất rành về lĩnh vực ấy. Nàng biết cái đó cũng bằng một cách không giải thích được, giống như biết những cái khác. Những điều anh ta nói với nàng về mục đích đầu tiên của nàng khi đến Nice, lý do gia đình nàng đã không thấy thiếu nàng, tất cả đều có vẻ hợp lý, có thể có, thậm chí có thể tin được. Thế nhưng có một điều gì đó không ổn. Trong tất cả các điểm đó, không điểm nào giải thích được tại sao nàng có https://thuviensach.vn cảm giác người ta đang cần nàng rất gấp ở nhà, đang có chuyện gì rắc rối. Thở dài, nàng quay mặt nhìn qua kính xe, ngắm nhìn các tòa nhà cao tầng mà xe đang chạy vút qua. Đến một khúc quanh của đại lộ có vườn tược hai bên, nàng nhận ra họ đang ở trên đại lộ Flélix Paure, gần đến quảng trường Massena. Căng thẳng một chút, nàng ngồi thẳng lên cho thấy lại chỗ đó. Rồi thì quảng trường hiện ra với các vòi nước cao ngất, nàng thấy qua một chỗ trống trong hàng cây có bóng mát và cây bách cao hình vua Đại hội hóa trang khổng lồ bằng giấy bồi từ trên cái ngai nhìn xuống. Nàng nhìn lướt qua các thân cây bên vỉa hè, phân vân không biết nàng đã va đầu vào cây nào. Đồng thời nàng không tránh được ý nghĩ rằng, quảng trường này yên tĩnh và đẹp đẽ xiết bao, với một số người đang đi dạo trên vỉa hè trồng cây. Nàng để ý hơi chậm khi Cole ngừng xe lại ở một chỗ băng qua đường của người đi bộ. Một phụ nữ đang đi trước mặt họ và đẩy một xe chở trẻ nhỏ. Rồi Cole lại cài số cho xe chạy đi. Một lát sau, nàng ngạc nhiên thấy anh ta không rẽ ở ngã tư mà chạy thẳng vào đại lộ Verdun. - Nếu anh rẽ vào con đường hồi nãy, anh đã có thể ra phi trường nhanh hơn, ít xe cộ hơn ở đây. - Tôi biết – Anh ta nói và chạy chậm lại để rẽ vào đường đi dạo của người Anh, hai bên trồng những cây cọ. - Vậy thì tại sao ta đi ngả này? – Nàng cau mày hỏi – Khi ở bệnh viện, tôi tưởng anh đã bảo chúng ta sẽ bay thẳng về New Orleans chứ - Đúng như thế. Ngay khi tôi giải quyết xong vấn đề giấy thông hành của cô. - Vấn đề giấy thông hành của tôi? - Cô chưa có. Hy vọng rằng nó đang chờ chúng ta ở khách sạn. Mấy phút sau, anh đậu xe lại trước cửa khách sạn Negresco. Một người gác cửa đội mũ cắm lông chim, mặc áo choàng xanh viền đỏ, chân đi bốt cao bóng loáng bước tới mở cửa xe cho nàng. Cầm bàn tay mang găng của y, nàng để y đỡ ra khỏi xe rồi quay lại chờ Cole đang mặc lại áo vest, lớp vải len có sọc chéo sang trọng che giấu rất khéo nửa thân trên nở nang của anh ta. Nàng lơ đễnh quan sát hai gò má cao, chắc nịch dưới làn da rám nắng https://thuviensach.vn không một vết nhăn. Nàng chắc chắn một cách kỳ lạ rằng, chức vụ Tổng giám đốc công ty Hàng hải của gia đình nàng không phải do chủ trương gia đình trị mà được giao phó cho anh ta. Do sự thạo việc, tích cực, khả năng lãnh đạo và chỉ huy của anh ta mà anh ta được bổ nhiệm vào chức vụ ấy. Bỗng nhiên, không phải cố gắng gì cả, nàng hình dung được anh ta mặc áo sơmi đứng ở bến tàu, trà trộn trong các phu khuân vác, cũng cứng rắn và mạnh bạo như bọn họ. Và cũng dễ dàng như vậy, nàng có thể hình dung ra anh ta đang điều khiển một buổi họp của hội đồng quản trị, được mọi người kính nể, dù là miễn cưỡng, vì khả năng kinh doanh khôn ngoan của anh ta. “Miễn cưỡng”, tại sao nàng nghĩ thế? Nhưng nàng không có dịp để phân tích cảm tưởng thật rõ rệt ấy, vì bây giờ nàng đang đối mặt với anh ta, cặp mắt màu xám như đá xoáy vào mắt nàng như tìm tòi cái gì. Trong giây lát, không khí xung quanh như nổ lốp bốp vì sự căng thẳng xẹt lửa giữa hai người. Nàng cố đứng yên, tự hỏi anh ta đang nghĩ gì? Anh ta muốn gì? Cảm giác ấy tan biến hoàn toàn như chưa hề có khi anh ta hỏi: - Chúng ta vào trong chứ? - Dĩ nhiên! Nàng quay phắt lại và bước vào cửa, ý thức anh ta đang sải bước đi theo nàng một cách dễ dàng. Vào bên trong, nàng đưa mắt nhìn quanh. Khách sạn Negresco trang trí lộng lẫy, điển hình của các khách sạn sang trọng như các cung điện của bờ biển Côte d’Azur, nhưng có một phong cách và một vẻ hào nhoáng của riêng nó. Nó chính thức được liệt vào di tích lịch sử, tuy Remy nghĩ rằng nó là biểu tượng cho sự tiêu thụ quá nhiều thì đúng hơn. Trong chiến tranh thế giới thứ II, nó được dùng làm bệnh viện và sau đó được phục chế một cách lộ liễu đối với con mắt không tinh tường. Mái hình bàn cầu bằng kính và phòng khách lát đá cẩm thạch giống như những trang sức lòe loẹt dù là đập mạnh vào sự chú ý, những chiếc chân đèn nhiều ngọn nặng một tấn làm bằng thủy tinh Baccarat chính hiệu, và các tấm thảm căng ở tường cũng là thứ Gobelin chính hiệu. https://thuviensach.vn Bàn tay Cole đặt lên eo lưng nàng để đưa nàng đi đến quầy đăng ký, làm nàng không còn cảm giác nào khác. Nàng ý thức sâu sắc sự thèm khát đột ngột dâng lên trong toàn thân, thèm khát sự thân mật, thèm khát sờ mó vào người khác và được người khác sờ mó vào mình. Tại sao vậy? Đã lâu lắm nàng không có đàn ông hay sao? Đột nhiên nàng hỏi: - Tôi có chồng không? - Không – Anh ta đáp. Nếu anh ta ngạc nhiên vì câu hỏi thì cũng không để lộ ra. - Ly dị chồng? - Không - Có bao giờ sắp sửa không? - Sắp sửa làm gì? Lấy chồng hay li dị? – Lần đầu tiên anh ta tỏ ra hài hước. - Lấy chồng mới phải chứ. Phải lấy chồng trước khi li dị. - Tôi đoán rằng có – Anh ta đáp, và hình như tỏ vẻ xa cách nàng, mặt trở nên lầm lì – Cô đã có một lần hứa hôn. - Chuyện gì xảy ra sau đó? - Anh ta bị chết đuối trong một tai nạn ở hồ Pontchartrain Nàng bỗng cảm thấy buồn rầu ngang xương: - Tên anh ta là gì? - Nick Austin Cái tên đó có ý nghĩa gì với nàng không? Nàng không biết. Nàng chỉ có một cảm giác mơ hồ về một cái gì đó, một người. - Anh không ưa anh ta? - Tôi không biết anh ta! Một lần nữa anh ta trả lời nhát gừng, như thể giận nàng đã đề cập đến vị hôn phu quá cố. Tại sao? Chắc chắn không phải vì ghen, phải không? Rồi nàng có một ý khác: - Cole, anh có vợ không? Anh ta liếc nhanh nàng trước khi trả lời, rồi đột ngột nhìn xuống: - Không Sự nhẹ nhõm khi nghe trả lời như thế khiến nàng sửng sốt, và cả cảm giác muốn chiếm hữu anh ta trước đó một chút. Nàng đứng lại để anh ta bước https://thuviensach.vn tới quầy tiếp khách và nói chuyện với một người tiếp tân. Nàng còn đang bận suy nghĩ về cảm giác muốn độc chiếm anh ta, có thể coi như là ghen tuông. Rồi anh ta trở lại, nói: - Anh ta chưa mang giấy thông hành đến, nên tôi đã mướn một khu phòng nhiều gian. Tôi nghĩ có lẽ cô không muốn chờ ở tiền sảnh cho đến khi anh ta đến. Nàng trân mình lại khi được giọng mỉa mai trong câu nói, hàm ý rằng có lẽ nàng coi việc ngồi chờ ở tiền sảnh là không xứng đáng với nàng. Nàng định cãi lại thì một người phục vụ đã bước tới khiến nàng nhịn thua, ít nhất là trong lúc này. https://thuviensach.vn Janet Dailey Vũ Hội Hoá Trang Dịch giả: Văn Hoà Chương 7 Nàng lẳng lặng lên thang máy, đi dọc theo hành lang và vào khu phòng có nhiều gian. Nàng đi tới cửa sổ phòng khách bày biện sang trọng và chờ cho người phục vụ làm xong việc giới thiệu các tiện nghi trong phòng với Cole. Cuối cùng nàng nghe tiếng chốt cửa đánh cách, chứng tỏ y đã ra ngoài, và nàng quay lại. Cole không nhìn nàng, anh ta đóng cửa lại rồi nới lỏng caravat ra, cởi cúc cổ áo sơmi trong khi đi băng qua phòng đến bên máy điện thoại đặt trên chiếc bàn viết bằng gỗ mun. - Tôi gọi caphe. Cô muốn gì không? - Vâng, tôi muốn biết anh có ý gì khi nói như vậy ở dưới sảnh? Hay đó chỉ là câu chọc ghẹo của một người anh? - Anh em? – Anh ta dừng lại, nhướng một chân mày lên – Tôi không phải là anh cô, Remy. Miệng nàng há hốc ra, nàng không tránh được: - Nhưng… khi ở bệnh viện, tôi đã tưởng – Nàng ngừng lại, cố nhớ đích xác ai đã nói, và nói gì - Tôi không phải là anh của cô, Remy – Anh ta lặp lại, miệng nhếch lên có vẻ tức cười và đểu giả. - Vậy anh là ai? - Đúng như tôi đã xưng tên, Cole Buchanan, tổng giám đốc công ty Hàng hải Crescent. - Thanh tra Armand đã nói anh đưa tôi đưa tôi về nhà – Nàng nhớ ra – Nếu anh không phải là anh tôi, vậy anh ấy ở đâu? - Gabe sắp đến khách sạn này bất cứ lúc nào, với giấy thông hành của cô. - Vậy tôi là ai? Tên họ tôi là gì? Remy gì? – Nàng hỏi dồn, vừa bối rối vừa nóng giận lộ ra mặt. - Remy Jardin. https://thuviensach.vn Nàng nhớ nàng đã có cảm giác tội lỗi như thế nào khi tơ tưởng đến anh ta, nàng nổi nóng bước tới, xổ toẹt ngay vào mặt anh ta: - Đồ lưu manh! Nàng vung tay tát vào mặt anh ta một cái, nhưng nhanh như chớp anh ta chộp cườm tay nàng và nắm chặt cứng. Nàng tiếp: - Tại sao anh không nói với tôi ở bệnh viện rằng anh không phải là anh của tôi? Nàng cố giằng tay ra, nhưng không được. - Tôi không hề nói tôi là anh cô. Nếu cô suy đoán như thế thì là vấn đề của cô, không phải của tôi. - Anh đã để cho tôi nghĩ vậy – Nàng buộc tội. - Tôi không có quyền gì trên ý nghĩ và kết luận của cô. Nếu có thì… - Anh ta bỏ lửng câu nói – Tôi không hề biết cô nghĩ rằng tôi là anh của cô, Remy ạ. Nếu có, có lẽ tôi cũng không nói cho cô biết là không phải. Cô biết tại sao không? Bởi vì dù mất trí nhớ hay không, cô vẫn có tình cảm gia đình rất nặng, có thể cô đã không chịu ra khỏi bệnh viện với một người lạ. - Cứu cánh biện minh cho phương tiện, phải không? Anh ta ngẩng phắt lên: - Cô muốn nghĩ gì thì cứ việc, Remy. Xưa nay tính cô vẫn vậy. Nhìn anh ta, nàng ý thức hai cổ tay đang bị anh ta nắm chặt cứng và nhớ lại khi hai bàn tay ấy áp vào nàng, kéo nàng vào lòng, cũng như cách chúng vuốt ve với một vẻ quen thuộc, ung dung trên người nàng, và cách anh ta gọi nàng bằng tên tục rất thoải mái. Hơn thế nữa, nàng nhớ lại cách phản ứng của con người nàng đối với anh ta. Nàng hỏi: - Chúng ta có phải là tình nhân của nhau không? Chậm theo kịp sự thay đổi tâm trạng của nàng, anh ta hạ hai bàn tay xuống, lơ đễnh vuốt ve bên trong cổ tay nàng, nơi bị ngón tay của anh ta bấm lún vào, và đáp: - Phải - Đáng lẽ tôi phải đoán ra – nàng nói, rồi hỏi – Tại sao anh không nói với tôi trước? - Cô không nhớ. Tôi nghĩ rằng nên để vậy tốt hơn https://thuviensach.vn - Tại sao? – Nàng hỏi và đoán ra ngay – Chúng ta đã cãi lộn, phải không? - Có thể nói vậy – Anh ta có vẻ nói bớt đi nhiều - Về việc gì? Phải chăng đó là sự rắc rối nàng đã có cảm giác đang xảy ra, lý do mà nàng có cảm giác thật khẩn cấp? - Có quan trọng gì vì cô còn nhớ gì đâu. Anh ta buông hai bàn tay nàng ra và băng qua phòng đến bên cửa sổ, một bàn tay bóp bóp vào thái dương, cử chỉ ấy nói lên sự căng thẳng trong đầu anh. - Tôi yêu anh không, Cole? Anh ta thở dài: - Làm sao tôi trả lời được, Remy! Nàng lặng thinh để thúc đẩy anh ta trả lời. Cuối cùng anh ta nói: - Cô bảo rằng cô yêu tôi Nàng bước tới gần anh ta: - Cole! – Nàng chờ cho anh ta nhìn nàng – Anh yêu tôi không? Mắt anh ta nhìn chăm chăm vào nàng trong một lúc, tưởng chừng như dài vô tận. Rồi anh ta quàng tay sau lưng nàng và kéo nàng sát vào mình, trong khi miệng anh ta áp lên môi nàng để hôn thật sâu và thật nồng nàn, tuy có hơi mạnh một chút. Nàng có cảm giác quen thuộc là được anh ta ôm hôn không có gì sai trái, nhưng nàng không đoán trước được cả một loạt cảm giác mãnh liệt được khơi dậy sau đó. Anh ta rời khỏi môi nàng, và khẽ lướt trên má nàng: - Ngay từ buổi đầu mới gặp, cô đã làm tôi muốn lọt tim ra ngoài – Anh ta thì thầm bên tai nàng, trong tóc nàng. - Đó là lúc nào? – Nàng nhắm mắt tận hưởng - Cách đây khoảng một năm, trong một buổi chiêu đãi do Frazier tổ chức ở Antoine’s nhân dịp tôi được cử vào hội đồng quản trị với chức vụ Tổng giám đốc mới của công ty. Anh ta còn nhớ rõ lần đầu tiên thấy nàng. Trong lúc đó anh ta không để ý đến ai khách trong phòng ngoài nàng với gương mặt một nửa trong ánh sáng êm dịu, một nửa trong bóng tối mờ ảo, hai vai thẳng và duyên dáng. https://thuviensach.vn Chỉ sự hiện diện của nàng cũng đã đẹp và hấp dẫn mãnh liệt rồi. Frazier đã giới thiệu hai người với nhau, và anh ta đã cầm bàn tay nàng. Mùi hương của thân mình nàng gần gũi quá, khơi dậy sự chú ý của con người đàn ông nơi anh ta một cách vừa bần thần vừa bất đắc dĩ. Màu vàng trong đôi mắt của nàng nhìn như rực sáng cho mỗi mình anh ta, nhưng anh không đủ điên dại để tin như thế… ngay lúc đó. - Và anh đã phải lòng tôi ngay chứ gì? – Nàng luồn mấy ngón tay vào mái tóc anh ta, như những móng vuốt của một con mèo, hai môi hé ra lướt nhẹ trên quai hàm của anh ta. - Cô nói đùa à? Tôi đã thề không tới gần cô dưới ba thước – Anh ta nói. Lương tri cho anh ta biết đáng lẽ anh ta phải giữ lời thề đó. - Chuyện gì đã xảy ra? - Cách đây khoảng sáu tháng, tôi tới gần cô dưới ba thước, và thế là bao nhiêu chuyện rắc rối xảy ra! Anh ta nói thật. Rắc rối đã xảy ra gần như ngay từ lúc họ quen nhau, và không ngớt trầm trọng thêm. Nhưng chính những giây phút như thế này, khi anh ta ôm thân mình ấm áp và êm ái của nàng sát vào thân mình anh ta và nếm mùi vị bốc lửa ở môi nàng, anh ta gần như tin rằng những rắc rối ấy không đáng kể. - À, đó là điều anh nói đầu tiên mà tôi tin! – Nàng nói lẩm bẩm và tìm đôi môi anh ta. Đối với nàng, lần này không khác gì lần đầu bởi vì nàng không nhớ như thế nào. Nàng không nghi ngờ gì nữa, anh ta đã là tình nhân của nàng. Thân thể nàng quen anh ta, và tim nàng biết anh ta. Đây là người đàn ông mà nàng đã yêu. Thế nhưng các cảm giác được anh ta yêu hoàn toàn mới mẻ. Nàng không thấy chán khi được hai bàn tay anh ta áp vào lưng, vừa nắn bóp vừa vuốt ve từ sống lưng xuống đến mông, khi nếm mùi vị chiếc hôn của anh ta trên môi nàng. Dưới bàn tay nàng, mảng lông ngực màu hạt dẻ sẫm, dày và rậm, êm nhưng hơi cứng, hơi cứng một chút như toàn bộ con người của anh ta. Nàng cố tựa sát vào anh ta hơn, cong lưng lại, ưỡn người lên áp cả thân mình vào anh ta. Không thỏa mãn được, nàng cắn môi anh ta đến rớm máu, https://thuviensach.vn và khi nghe anh ta khẽ rên lên, nàng vội vàng hôn tới tấp lên chỗ ấy như xin lỗi, đồng thời đưa hai bàn tay xuống áp lên lồng ngực nở nang của anh ta. Nàng muốn vuốt ve từ lồng ngực ra đến hai đầu vai của anh ta, nhưng bàn tay bị vướng bởi cái áo vest và lớp vải của áo sơmi ngăn cách bàn tay nàng với làn da của anh ta bên dưới. Nàng nôn nóng kéo giật cái nút caravat đã nới lỏng, nhưng bàn tay Cole thay vào chỗ bàn tay nàng kéo tuột cái caravat ra ngoài. Nàng đẩy tay vào cái áo vest, và anh ta ưỡn vai cho nó tuột ra. Trong khi đôi môi tiếp tục hôn nhau thèm thuồng, nàng loay hoay mở áo sơmi của anh ta, nhưng cúc áo thứ ba bị kẹt một sợi chỉ. Nắm cả hai vạt áo, nàng kéo banh thật mạnh và hàng cúc bung ra hết. Hai bàn tay nàng tự do rà qua rà lại trên lồng ngực của anh ta, dưới bàn tay nàng, những bắt thịt cuồn cuộn cứng ngắt màu sậm và trơn tru, nóng hổi như vải satin phủ trên thép, nóng lên dưới ánh mặt trời. Rồi nàng rời khỏi môi anh ta, áp miệng lên chỗ có mạch máu phập phồng ở cổ anh ta và cảm thấy anh ta rùng mình từ dưới lên trên. - Một ngày nào đó, Remy – Tiếng nói khẽ của anh ta vang lên ở mái tóc nàng, khản đặc vì xúc động – Một ngày nào đó, cô sẽ phải đền cho mấy cái áo đã bị cô xé rách. Nàng há miệng ra, rà lưỡi lên chỗ hai xương quai xanh của anh ta, nếm vị mặn và nóng của da thịt anh ta rồi nghiêng đầu, ngửa mặt lên: - Bắt đền đi Cole – Nàng thì thầm, mắt sáng lên xoáy vào cặp mắt mờ đục của anh ta – Bắt đền tôi ngay bây giờ đi. Nhận lời thách đố, anh ta kéo banh hai vạt áo vest của nàng và cởi tuột nó ra khỏi hai tay nàng đang tạm thời buông lỏng hai bên. Cũng nôn nóng như nàng, anh ta giật tung cái áo sơmi nữ của nàng làm các cúc áo bắn tung lên trời. Chưa bằng lòng, anh ta đẩy cái áo sơmi nữ ra khỏi mình nàng, kéo theo luôn hai dải buộc vai của cái bra, bất kể vải ren đắt tiền. Hai bàn tay anh ta liền áp lên hai vú của nàng, hai bầu vú nhỏ nhưng rất nhạy cảm. Nàng khẽ rên lên vì cảm giác thích thú vừa dâng tràn khắp toàn thân nàng, nhưng miệng của anh ta đã áp lên miệng nàng làm tắt tiếng rên rỉ. Nàng ôm choàng lấy cổ của anh ta và kéo anh ta xuống sát hơn, hở môi ra để mời mọc. Hai bàn tay anh ta vuốt xuống ngực nàng, và nàng ưỡn mình lên áp https://thuviensach.vn ngực nàng vào thành ngực chắc nịch của anh ta, như cần cảm thấy hơi nóng của da thịt anh ta truyền qua da thịt nàng. Nàng thèm muốn anh ta, thèm muốn toàn thể con người anh ta một cách dữ dội làm nàng hoàn toàn sửng sốt. Sao nàng có thể say mê đến độ bùng nổ ra như thế này? Sự thèm muốn anh ta đã có từ lâu ngay dưới làn da. Và bây giờ nó nổ bùng ra, làm nàng vừa hết sức mạnh mẽ mà cũng vừa yếu đuối vô cùng. Hai bàn tay anh ta ôm chặt ngang hông nàng và nâng bổng nàng lên một cách nhẹ nhàng. Một cánh tay cứng như thép quàng ngang dưới hai mông nàng, ôm sát nàng và mình anh ta khiến hai chân nàng nhấc lên khỏi mặt đất. Miệng vẫn còn dính vào nhau, anh ta ẵm nàng đi theo cách đó vào phòng ngủ. Remy không biết, mà cũng không cần biết vào phòng ngủ nào, và trên đường đi nàng giẫy chân cho hai chiếc giày tuột ra. Anh ta dừng lại ở cách giường ngủ một chút, để thân mình nàng tuột xuống trên ngực anh ta cho đến khi chân nàng chấm đất. Hai bàn tay anh ta liền sờ ngay lên lưng quần xốp của nàng tìm cái khóa kéo. Bị lây sự hấp dẫn của anh ta, nàng vội vàng cởi luôn áo quần của anh ta ra. Sau mấy phút, áo quần của hai người đã dồn thành đống trên sàn nhà. Họ nằm khỏa thân bên nhau. Cuối cùng nàng có thì giờ để khám phá thỏa thích. Chống một tay, nàng rời môi khỏi môi anh ta, nhìn lướt qua cằm rồi ngắm nghía lồng ngực và hai vai của anh ta. Các bắp thịt nở nang cân đối lôi kéo nàng sờ vào chúng. Nàng áp môi lên bắp thịt ở vai và trượt lên tới đốt sống ở cổ, rồi đưa xuống chỗ lõm ở dưới cổ. Trong khi đó ý thức bàn tay anh ta đang ve vuốt ở lưng và sườn nàng, vừa vuốt ve, vừa cù, vừa kích thích, vừa khuyến khích nàng. Nàng đưa miệng xuống thấp hơn, khẽ rà lên lồng ngực của anh ta. Nàng nghe có tiếng rì rầm tán thành từ trong ngực của anh ta phát ra, và mỉm cười. Nàng vuốt bàn tay xuống thấp hơn, ngang trên da bụng của anh ta làm các thớ thịt ở đấy căng lên, và nàng vuốt nữa làm anh ta rên lên một tiếng khe khẽ - Không! – Anh ta nói sát bên môi nàng, và cắn khẽ vào môi dưới của nàng – Tôi xa cô quá lâu rồi, Remy. Và mẹ kiếp, tôi không chịu để cho cuộc chơi này chấm dứt trước khi bắt đầu. https://thuviensach.vn Anh ta lại ngậm môi dưới của nàng và cắn mạnh. Nàng rên lên vì vừa nhột vừa thích. Rồi anh ta hôn nàng thật lâu, thật mạnh khơi dậy trong nàng những cảm giác mà nàng chưa từng biết là có trên đời. Người nàng mềm nhũn ra bên trong và nàng ý thức rõ, trong khi anh ta hôn hít khắp người nàng rồi dừng lại khẽ cắn vào dái tai của nàng. Khi anh ta cắn từng cái khe khẽ xuống đến cổ nàng, người nàng ớn lạnh thích thú vô cùng. Hai tay anh ta vẫn ghìm nàng xuống giường, nhưng nàng đồng ý chịu nằm yên. Khi miệng của anh ta đặt lên ngực nàng, một cảm giác cuồn cuộn nổi lên bắt đầu từ chỗ sâu kín nhất trong bụng nàng, làm nàng rên lên vì đau, và cuối cùng nhận ra nàng nhận ra anh ta đang làm lại với nàng tất cả những gì nàng đã vừa làm với anh ta trước đó. Cảm giác đó thật tuyệt vời. Tuyệt vời! Nàng lại nảy người lên mời mọc. Anh ta lại tiếp và nàng rên lên một cách thỏa mãn. Cole liếc thấy đầu nàng lăn qua lăn lại trên gối, hai mắt nhắm nghiền, môi mở ra. Cuối cùng anh ta không chịu được nữa, anh ta phải sờ lên người nàng. Anh ta buông một cổ tay của nàng ra và đưa một bàn tay vuốt ve người nàng. Nàng bé nhỏ và thanh mảnh, nhưng rất cân đối. Ngực và hông đều đẹp, hai vú tròn mà nhỏ. Nhưng anh ta biết trong thân hình đẹp đẽ ấy có một sức mạnh và quyền lực đáng gờm. Không hẳn là sức mạnh thể chất mà là một sức mạnh tinh thần có nguồn gốc ở một ý chí cương cường và bất khuất, để sống đúng như nàng muốn. Và quyền lực ở nàng, nàng có đủ quyền lực làm anh ta thèm khát, làm anh ta đau đớn, làm anh ta dễ bị tấn công. Nhưng anh ta không thèm quan tâm đến trong khi đùa giỡn với đôi nhũ hoa của nàng, và lắng nghe nàng thở dài, sụt sịt rên rỉ, biểu lộ đời sống tình dục ở bên trong. Trong khi anh ta vuốt ngược tay lên trên đùi nàng, và áp tay lên mông nàng, nàng rùng mình - Làm sao tôi đã không còn nhớ những cảm giác như thế này? – Nàng thì thầm – Làm sao quên được hả Cole? Anh không biết trả lời sao, nhưng trườn lên áp miệng vào khóe môi nàng, anh ta nói: - Có can gì, bây giờ có can gì nữa đâu? - Không – Nàng rên lên và quay qua nói sát miệng anh ta – Yêu em đi, https://thuviensach.vn Cole! Anh ta hôn nàng và nàng không nằm yên dưới anh ta, mà tay, chân, môi, cả thân mình rục rịch đòi hỏi. Anh ta biết rằng nàng không hiểu có một sự khẩn cấp đang thúc đẩy cả hai người. Nàng không biết lần này có thể là lần cuối cùng họ ở bên nhau. Nhưng anh ta biết trong lúc này và ở nơi này, nàng thuộc về anh ta và anh ta thuộc về nàng trọn vẹn. Chỉ có điều đó là chắc chắn. Không đầy đủ, nhưng anh ta chỉ có được thế, và anh ta nắm lấy cơ hội đó. Nàng thở ra gọi tên anh, rồi cắn vào vai anh - Đừng bắt em phải chờ nữa, Cole. Yêu em bây giờ đi! Anh ta không thể cưỡng lại, bây giờ thì không. Anh ta thấy nàng rùng mìnhkhi nằm lên người nàng. Nàng vừa thở vừa gọi tên anh khi anh đi vào trong nàng. Không còn gì nữa, anh ta chỉ có thể cảm giác hai hông nàng lôi kéo anh ta cùng lúc với anh lôi kéo nàng. Sức ép gia tăng dần như một cơn giông mùa hè đang chuẩn bị đổ sập xuống, với chớp, với gió và hơi nóng. Rồi thì nó sập xuống trên đầu họ, và sự giải thoát đến như một dòng thác làm cho cả hai rã rời và ôm chặt nhau nằm im. https://thuviensach.vn Janet Dailey Vũ Hội Hoá Trang Dịch giả: Văn Hoà Chương 8 Nằm gối lên cánh tay của anh ta, Remy nép sát thêm vào và cọ má lên ngực anh ta. Nàng lấy làm lạ vì có cảm giác phân đôi, nửa vô cùng mãn nguyện, và nửa náo nức một cách lạ lùng. Nàng ngửa đầu lên để nhìn Cole, và không nhịn được, nàng đưa tay lên sờ nhẹ vào quai hàm của anh ta: - Có luôn luôn như vậy không, giữa hai ta? - Không phải luôn luôn như vậy – Anh ta mỉm cười rã rượi với nàng – Đôi khi còn hơn thế. Giả vờ không tin, nàng đáp: - Không thể có được. Anh ta cầm bàn tay nàng, áp các ngón tay lên môi, cặp mắt màu xám ánh lên một nét tinh nghịch: - Có lẽ em đúng. Câu đáp của anh làm nàng bật cười, vì lời thú nhận ấy ngược lên kiểu khoe khoang bản lĩnh của đàn ông mà nàng trông đợi được nghe. - Anh làm em ngạc nhiên. Vẻ mặt của anh trở nên nghiêm túc hơn: - Em hãy cố gắng đừng quên cái đó. Một phút im lặng, hai người nằm yên không nhúc nhích, rồi Cole nói: - Tốt hơn, ta nên dậy đi thôi, Remy. Nàng khẽ kêu lên phản đối: - Chưa. Em đang thoải mái quá chừng. Tay anh ta siết chặt quanh mình nàng, như mặc nhiên đồng ý nằm yên bên nhau một lúc nữa. Nàng nhắm mắt hít vào mùi hăng hắc, dư hương cuộc ái ân của họ vẫn còn thoang thoảng trong không khí. Nàng ước chi có thể níu kéo giây phút này lại, không bao giờ nhúc nhích nữa, không bao giờ phải nhớ lại nữa. Ý nghĩ sau chót khiến nàng cau mặt. Tại sao nàng không muốn nhớ lại? https://thuviensach.vn Nàng căng thẳng, vì một ý nghĩ thoáng qua đầu óc. Ý nghĩ ấy liên quan đến Cole. Nàng chắc chắn như thế, cũng bằng một cách lạ kỳ như khi nàng biết chắc chắn họ đã là tình nhân, tuy không nhớ được thực sự phần nào của cuộc tình ấy. Nàng nằm yên, cố nhớ lại cái gì có thể nhớ được về anh ta, cố biến cái cảm nghĩ lờ mờ thành một kỷ niệm. Nhưng không được, nàng đã quên hết. Thở dài thất vọng, nàng bỗng trở nên bồn chồn, không còn mãn nguyện như trước: - Em nghĩ, chúng ta nên… Nàng bắt đầu ngồi dậy thì bàn tay anh ta để ở hông nàng tuột xuống giường. Nàng quay lại thấy anh ta đã ngủ say. Mỉm cười, nàng đặt bàn tay lên vai anh ta định đánh thức, nhưng dừng tay lại khi nhìn thấy các đường nét trên khuôn mặt đàn ông cứng cỏi của anh ta đang yên tĩnh trong giấc ngủ, vô tư lự. Nghĩ rằng để anh ta ngủ thêm một chút nữa cũng không hại gì, nàng rút bàn tay lại và lặng lẽ bước xuống giường. Nàng lặng lẽ đi vào buồng tắm và đóng cửa lại. Nàng vặn bông sen tắm nhanh, rồi mặc vào cái áo choàng của khách sạn để sẵn, và vuốt tóc bằng hai bàn tay cho ráo nước. Nàng cẩn thận mở hé cửa và nhìn ra ngoài. Cole đang nguyên tư thế cũ. Nàng bước êm qua đống áo quần trên sàn và bắt đầu lượm lên, nhớ lại sự hấp tấp của họ khi cởi đồ. Chọn riêng ra, nàng xếp lại một bên “của anh ta”, một bên “của nàng”, rồi đi vào phòng khách để thu thập cho đủ. Khi nhìn thấy máy điện thoại trên bàn viết, nàng do dự và liếc về phía phòng ngủ. Bốc đồng, nàng nhấc máy gọi mang cà phê lên phòng như Cole đã muốn khi họ vừa mới đến. Nàng hài lòng về mình, vì biết rằng khi thức dậy, nàng có thể bưng cà phê vào giường cho anh ta uống. Nàng thích chiều chuộng anh ta một chút. Nàng thong thả lượm các áo quần trên sàn phòng khách và đem vào phòng ngủ. Nàng sắp đồ của Cole vào chồng áo quần của anh ta, rồi đem chồng của nàng vào phòng ngủ bên kia, trong đó người phuc vụ đã để vali của nàng. Nàng mở cái vali lớn ra, và bắt đầu lựa áo quần để mặc. https://thuviensach.vn Tiếng chuông ở cửa phòng ngoài cùng reo lên làm nàng ngừng tay. Nàng giật mình quay lại, vì không chờ đợi người bồi phòng mang cà phê lên nhanh như vậy. Nàng vội chạy chân không ra cửa để chuông khỏi reo lần thứ hai làm cho Cole thức dậy. Nàng mở khóa một tay, và tay kia kéo cánh cửa mở toang ra. Một người đàn ông bận âu phục màu xanh hải quân đang đứng bên ngoài cửa, cái áo mưa màu xám ở một tay, và tay kia xách một cái cặp da đen mỏng. Vẻ mặt lo ngại căng thẳng của anh ta đổi thành nhẹ nhõm: - Remy, chính là em. Cảm ơn chúa. Anh ta thốt lên câu nói nhiệt tình ấy, và bước vào phòng đặt gấp cái cặp xuống sàn nhà, quăng cái áo choàng lên đấy và không hề rời mắt khỏi nàng. Nàng nhìn sững anh ta, thì một hình ảnh khác của khuôn mặt ấy vụt hiện ra trong trí nàng: một hình ảnh có nụ cười vui vẻ, hai mắt màu nâu nheo lại ở đuôi, một lọn tóc nâu màu thuốc lá xõa xuống trán. - Gabe! Nàng nhận ra anh nàng và những mẩu hồi ức về thời thơ ấu bắt đầu trở lại với nàng, hồi ức về Gabe đẩy nàng ngồi trên cái đu cũ bằng dây thừng, cưỡi ngựa chạy đua với ngựa của nàng, cố chọc ghẹo nàng không thương tiếc khi nàng hẹn hò với bạn trai đi chơi lần đầu tiên. Gabe, luôn luôn cười, luôn luôn bồn chồn, luôn luôn vô tư lự. Không còn ánh tinh nghịch trong đôi mắt màu nâu của người anh đã già dặn hơn nhiều đang đứng trước mặt nàng, nhưng nụ cười luôn luôn sẵn sàng đang nở to, nói lên sự vui mừng và nhẹ nhõm. Khi anh ta dang hai tay ra với nàng, Remy bước thẳng tới và hai anh em ôm nhau hôn. - Em không tin được có chuyện này – Nàng nói, trong khi anh ta ôm nàng đưa qua lại một lúc, rồi đẩy nàng ra xa nhìn chằm chặp vào mặt nàng. - Lẽ ra anh đã đến đây sớm hơn, nhưng Cole đã lấy chiếc máy bay phản lực của công ty đi Marseilles, làm anh phải đáp máy bay thương mại. Rồi bị trục trặc máy móc nên trễ, và… - Anh ta ngưng lại, thở phào vui vẻ – Em không tưởng được anh mừng như thế nào khi thấy là em, Remy. Đừng bao giờ biến đi mất như vậy nữa nhé. Anh tưởng rằng gia đình chúng ta sắp sửa lục lọi khắp thế giới để tìm em. https://thuviensach.vn - Em cũng không muốn trải quá chuyện như thế nữa. - Khi anh thấy bức hình, anh chắc chắn là em. Chắc em cũng nhận thấy đó là bức hình tệ nhất mà em từng chụp. Anh muốn nói, đầu quấn băng, mặt bầm… chuyện gì đã xảy ra thế? - Em không biết. À, em phải nói lại, em không nhớ. - Vậy là chuyện em mất trí nhớ hoàn toàn… có thật? - Vẻ mặt anh ta trở nên nghiêm túc, gần như ảm đạm. Anh ta bỗng trở thành một con người khác, không còn là anh chàng Gabe trẻ trung, tươi cười mà nàng đã biết – Em không nhớ gì hết cả sao? - Không. Chỉ nhớ anh. Thật sự mà nói, anh là cái đầu tiên em nhớ – Nàng ngừng nói và cảm hai bàn tay người anh, ý thức rõ sự liên hệ mật thiết giữa nàng và anh ta, rồi ngước lên quan sát bộ mặt khác trước, già hơn của anh nàng – Tuy nhiên, anh đã thay đổi không còn giống hình ảnh Gabe trong ký ức của em. Anh không còn là người anh hay chọc ghẹo,hay cười, hay tinh nghịch. Anh đã lớn lên và trở thành một người lớn đầy trách nhiệm – Mỉm cười, nàng đưa tay lên giật ve áo của anh ta một cái – Thậm chí anh còn tỏ ra bảo thủ hơn em. - Nhưng kiểu này là kiểu mà các luật sư ăn diện đang mặc đấy – Anh ta mỉm cười đáp. - Anh là một luật sư? - Sau nghề diễn viên điện ảnh, thì đó là một nghề tốt nhất. Nàng bật cười: - Trước đây anh luôn luôn thích nghề đó – Và bỗng nhớ lại – Lãnh vực của anh là luật hàng hải. - Với gia đình hoạt động trong ngành tàu thủy, anh còn sự lựa chọn nào khác? – Anh ta ngưng một lát, có vẻ bình tĩnh hơn – Cả nhà lo lắng cho em quá chừng, Remy. Anh và ba gần như tin rằng em đã bị bắt cóc hay ám át hay bị một chuyện gì cũng khủng khiếp như vậy. - Em ước chi nhớ lại được ba… Nàng cau mặt vì không một hình ảnh, một xúc động, một cảm tưởng gì được khơi dậy khi ba nàng được đề cập tới. - Có lẽ khi gặp lại ba… - Nàng cố bỏ qua và nhún vai – Uổng qua ba https://thuviensach.vn không đi cùng anh. - Ba muốn đi, nhưng không đi được. - Tại sao? – Nàng lại có cảm giác có gì rắc rối nên căng thẳng – Có chuyện gì xảy ra cho ba chăng? Ba bị ốm à? - Không, chỉ là không nên trong lúc này mà thôi. Ngoài ra… - Anh ta mỉm cười, như để che lấp giây lát do dự đó, và choàng một tay quanh vai nàng - Em đã có người anh luật sư của em ở đây, và anh sẽ có ích nhiều hơn ba, nếu chúng ta gặp khó khăn gì với hải quan hay sở di trú. Nhân thể cho anh hỏi, Cole đâu? - Ngủ… - Ngay đây… - Cole đứng ở khung cửa vào phòng ngủ, điềm tĩnh nhét đuôi chiếc áo sơ mi mới toanh vào lưng quần – Tôi thấy anh đến nơi đến chốn, Gabe. - Phải, cuối cùng cũng đến được. Mặc dầu Gabe mỉm cười với Cole, nàng linh cảm thấy thái độ của người anh đã thay đổi một chút xíu, như thể dè dặt hơn. Tại sao? Anh ta không ưa Cole hay sao? Hay chỉ vì anh ta ngạc nhiên thấy Cole đứng ở đấy? - Nhân thể, cám ơn anh đã đón Remy ở bệnh viện – Gabe nói thêm. Remy thấy câu ấy như là nói thêm sau khi suy nghĩ lại, do phép lịch sự chứ không phải do sự biết ơn chân thành. Và cảm tưởng ấy tăng cường cảm nghĩ đầu tiên của nàng là anh nàng không coi trọng Cole lắm. Thế nhưng nàng không tìm được ở người anh dấu hiệu gì chống đối Cole, chỉ có sự dè chừng. Cole nhìn anh ta với một ánh mắt mà Remy chỉ có thể mô tả là đầy mỉa mai, trong khi cái nút tay áo. - Khỏi cần phải cám ơn, Gabe – Và nói tiếp liền - Xin lỗi hai người, tôi phải ra mặc áo vest và coi xem có thể tập họp phi hành đoàn để chúng ta bay trở về New Orleans. Ngay sau khi Cole đã ra đi, Remy quay lại hỏi Gabe với vẻ tò mò: - Anh không ưa anh ta, phải không? Gabe tránh ánh mắt nàng, và đưa hai tay lên trời: - Em không thể biết chứng mất trí nhớ của em làm em tưởng tượng ra nhiều https://thuviensach.vn chuyện – Anh ta ngừng nói, và nhìn lại vào mắt nàng – Em chưa nói với anh em nhớ về Cole đến mức nào… nếu có. Nhưng trước đây hai người có vẻ thân nhau lắm trong một thời gian lâu. - Em biết được chừng đó – Nàng mỉm cười, phần lớn vì nhớ đến những giây phút cực kỳ thỏa mãn vừa có với Cole. - Em không biết anh đã nhẹ nhõm như thế nào khi cuối cùng em đã cắt đứt với Cole. - Chúng tôi đã cắt đứt? – Nàng đã không có được cảm tưởng ấy ở Cole. - Anh ta đã không nói với em chuyện đó, phải không? – Gabe nói, giọng rõ ràng buộc tội. - Em biết rằng em và anh ấy đã cãi nhau – Nàng cẩn thận nói. Gabe lắc đầu với vẻ ghê tởm, miệng mím lại: - Anh luôn biết con người đó không hề thắc mắc lương tâm, đó là lý do tại sao anh ngạc nhiên vì anh ta lợi dụng sự mất trí nhớ của em! Khi Gabe nhìn nàng, Remy ngó lảng đi chỗ khác, trong lòng kháng cự lại, và hờn giận vì câu nói có hàm ý của anh ta. Cách đó không tới hai mươi phút, nàng đã tin nàng còn yêu Cole. Những sự xúc động, những cảm giác ấy đã có thật, nàng không có gì thắc mắc. Nhưng có thể nào chúng đã đặt vào một đối tượng sai lầm như Gabe hàm ý? Phải chăng Cole đã cố ý lừa dối nàng? Hay là, ít nhất anh ta đã nói với nàng chỉ một nửa sự thật? Nhưng tại sao? - Tại sao chúng tôi đã cắt đứt với nhau? - Em chưa hề cho biết lý do, ít ra là với anh. Và anh đã không bao giờ hỏi. Anh nghĩ rằng nếu em muốn nói, em đã nói với anh. Nhưng anh biết chắc về phần em, đó là cuối cùng em đã chấm dứt với anh ta. - Cole có chấp nhận vậy không? - Không. Câu trả lời của Gabe xác nhận điều nàng đã đoán được – Cole muốn chiếm lại nàng. Đó là lý do tại sao anh ta đã làm tình quá nhanh với nàng khi thấy nàng tỏ ra muốn… phải chăng anh ta đã hy vọng cái đó là sự bắt đầu làm hòa giữa hai người? Nàng muốn thế không? Làm sao nàng biết được, khi thậm chí nàng không nhớ được họ đã cắt đứt cuộc tình với nhau như thế https://thuviensach.vn nào? Hiển nhiên nàng đã không ngừng yêu anh ta, điều đó có nghĩa là anh ta ắt hẳn đã nói hay làm một điều gì mà nàng cho là không thể tha thứ được. Nhưng điều gì? Và phải chăng điều ấy có dính dáng đến cái cảm giác là nàng phải khẩn cấp về ngay New Orleans vì đó là một vấn đề có tính cách quyết định? - Nói thật với em, Remy, anh chưa bao giờ đồng ý việc em quan hệ với anh ta. Em có thể gọi cái đó là bản năng bảo vệ của một người anh muốn em gái mình có được người tốt nhất. Và biết rằng Cole Buchanan không phải là người xứng đáng với em. Anh đã luôn luôn nghĩ rằng cuối cùng em sẽ hối tiếc việc đó. Và em cứ tin lời anh, không sung sướng chút nào khi biết rằng anh đã nhận xét đúng về anh ta ngay từ đầu. - Anh nói thế là nghĩa gì? Anh nhận xét đúng về anh ta như thế nào? Gabe ngoảnh mặt đi, có vẻ lúng túng, vì các câu hỏi của nàng, và bước tới bên của sổ, cởi nút áo vest, mở vạt áo ra, và đặt hai tay lên hông: - Anh ước chi em có thể tự mình nhớ lại. Anh không muốn là người nói lại những chuyện đó, nhưng mà anh đoán rằng phải có người nói cho em biết – Anh ta nhìn trừng trừng ra ngoài cửa sổ – Anh chàng ấy không có những giá trị, những nguyên tắc giống như em có. Anh ta là sản phẩm của một quá khứ hoàn toàn khác, một môi trường khác hẳn. Đúng, anh ta đã sinh ra và lớn lên ở New Orleans cũng như chúng ta, nhưng ở bờ sông bên kia, ở khu Algiers. Remy lơ đễnh gật đầu, nhớ lại khu Algiers nghèo khổ tuyệt vọng và đầy tội phạm ở bờ sông bên kia đối diện với khu phố người Pháp. Sự tương phản rõ rệt không thể chối cãi giữa khu Algiers với các nhà loang lổ, các sân mọc đầy bụi rậm và khu Garden với những dinh thự có những hàng cột lớn ở mặt tiền được xây dựng từ thời trước chiến tranh, các vườn tược sum xuê, xanh um, và các đường phố có trồng cây hai bên. - Và người ta không thể lớn lên trong một khu phố như Algiers mà không mang theo trong mình một phần sự cứng cỏi, tàn nhẫn của nó – Gabe nói tiếp. Cau mặt, nàng nhớ lại cảm tưởng của chính nàng rằng Cole có cả hai nét ấy đến một mức độ nào đó, nhưng nàng đã không coi đó là điểm để trách cứ https://thuviensach.vn anh ta, như Gabe hàm ý. Và ngay cả câu chuyện nói về các giá trị và các nguyên tắc khác nhau giữa Cole và Gabe, nàng cũng có thể bị chỉ trích. - Anh không tin cậy anh ta, phải không? Gabe ngần ngừ rồi nhìn vào mắt nàng: - Không, anh không tin cậy. - Nhưng anh ta là tổng giám đốc của công ty. Nếu đó là ý kiến của anh về anh ta, thì tại sao… - Em nghe đây – Gabe quay lại và đưa một bàn tay lên để bảo nàng im lặng – Vào lúc đó, chúng ta đã coi anh ta là người xứng đáng nhất để giữ chức vụ ấy. Anh ta giàu kinh nghiệm, có năng lực và nổi tiếng là người có khả năng cải thiện tình trạng các công ty hàng hải đang bị khó khăn. Còn về những chuyện chúng ta đã nghe nói về phương pháp anh ta dùng đôi khi không được chính thống lắm, không có gì bất hợp pháp, ít nhất không có gì đã có bằng chứng, chúng ta đã gạt bỏ, và cho rằng đó những đối thủ cạnh tranh với anh ta tung ra. Dù sao, mọi người khi được chúng ta hỏi ý kiến đã đề bạt Cole Buchanan như là ứng cử viên xứng đáng với chức vụ ấy. một người mà tên được đề nghị nhiều lần, thì chúng ta tuyển dụng họ thôi. - Và bây giờ anh nghĩ rằng anh ta làm một chuyện gì sai trái? Hình như Gabe giật mình vì câu nói của nàng, nửa suy đoán, nửa giả sử, giật mình và hơi chút lo ngại, như thể anh ta đã nói nhiều hơn là có ý định. - Đến đây chúng ta đã nói ra ngoài đề. Chúng ta vừa đang nói về em, và lý do tại sao anh không ưa việc em dính líu với một người đàn ông mà tên tuổi đã dính líu với một số hành động có lẽ là mờ ám. Còn về mặt công ty, có lẽ do anh là luật sư, anh không đồng ý về hợp đồng lao động đã ký với anh ta. Bản hợp đồng ấy trói tay hội đồng quản trị và cho anh ta quá nhiều quyền hành. Theo ý anh, Buchanan chạy theo quyền thế, và em là một phần trong đó. Có phải như vậy không? Nàng nghĩ rằng có thể như vậy lắm. Một người đàn ông đã lớn lên trong cảnh nghèo nàn khổ cực của khu Algiers đầy những trò hung bạo,và từ đó vươn lên để trở thành tổng giám đốc của một công ty hàng hải quan trọng, rõ ràng phải là xông xáo và có nhiều tham vọng. Sau khi nếm mùi quyền hành làm cho con người say sưa, anh ta lại https://thuviensach.vn muốn có thêm nữa. - Làm sao em đại diện cho quyền thế dưới mắt anh ta? – Nàng hỏi Gabe với vẻ tò mò và bối rối. - Em làm chủ một số cổ phần đáng kể của công ty, và em có chân trong hội đồng quản trị – Anh ta trả lời và tỏ ra kiên nhẫn với nàng – Và gia đình ta không phải không có quyền thế. Remy nghĩ rằng anh ta nói bớt đi nhiều, nhưng không bàn lại điểm đó làm gì. Nàng nghĩ tới những điểm khác Gabe đã nói. Vì không còn ký ức, nàng nắm lấy từng mẩu tin và cố ráp lại để thành một cái gì có ý nghĩa, nhất là giải thích được cảm giác của nàng thấy có chuyện rắc rối. - Anh đã nói Cole nổi tiếng là có tài vực dậy những công ty đang gặp khó khăn. Phải chăng là công ty Crescent đang gặp khó khăn về tài chánh? Anh ta khẽ nhún vai: - Công ty đã lỗ hai năm liền vừa qua, không gì nguy kịch, chắc chắn là chẳng có gì phải lo lắng đến mức hoảng hốt. Mọi công ty đều thỉnh thoảng bị suy thoái. - Vậy thì đó không phải là lý do để tuyển dụng anh ta – Nàng lơ đễnh vuốt mái tóc giờ này đã gần khô, cố ráp nối các điểm lại với nhau. - Không phải. Ba đã muốn nghỉ hưu. Ba đã bỏ 30 năm để lo cho công ty, và Marc thì không hề dính dáng đến mặt điều hành của công ty. - Marc là ai? - Em của ba, chú của chúng ta – Gabe nhìn nàng và cau mày một lúc, rồi trở lại vui vẻ – Anh quên, chắc là em cũng không còn nhớ chú ấy. - Không, em không nhớ được. - Chú Marc trẻ hơn ba vài tuổi, chú có cặp mắt màu nâu, tóc đen quăn hơi điểm hoa râm. Sau khi ông nội chết, ba và chú thay ông nội điều khiển công ty. Nói rằng chú Marc lo giao thiệp với công chúng thì không đầy đủ. Chú là phát ngôn nhân của công ty hàng hải Crescent, đại diện công ty về vấn đề lao động, đại sứ đầy thiện chí của công ty. Chú ấy hay vô cùng, Remy ạ. Chú biết ngay cả tên của người làm mới nhất. Chú có thể đi xuống bến tàu, cởi áo vest và cravat ra, nhậu bia và kể chuyện vui với các phu khuân vác như là đồng nghiệp của họ. Cùng tối đó, chú có thể mặc lễ phục https://thuviensach.vn đuôi tôm ,thắt cravat trắng trà trộn vào đám quan chức đến viếng thăm, và trao đổi ý kiến với họ về vấn đề chính trị tổng quát một cách dễ thương và nồng hậu quá đỗi nên không thể nào không thích. Nhưng hình ảnh duy nhất của nàng về người chú là hình ảnh Gabe vừa mô tả. Nàng không có hình ảnh nào của riêng nàng. – Rất tiếc – Nàng lắc đầu – Em vẫn không nhớ ra chú ấy. - Còn về con chú, Lance, thì sao? Nó một tuổi với anh, chỉ cách nhau mấy tháng. Nó cũng làm việc ở công ty, ở ngành kế toán – Gabe quan sát nàng để xem những lời nói của anh có âm hưởng gì không, nhưng không thấy có gì cả – Có lẽ sẽ giúp được em nhớ, nếu anh cho em biết xưa nay em không ưa Lance. - Tại sao? – nàng ngạc nhiên hỏi. - Hình như em cho rằng nó chỉ nghĩ đến nó nhiều quá, và có tính khinh thường đàn bà. - Thật ư? - Có lẽ. Nhưng nếu xét rằng các cô ấy cứ như là té ngửa ra nếu được nó nhìn đến, thì thật không có gì đáng ngạc nhiên nếu nó ít kính trọng họ. Hồi còn học chung ở trung học, anh đã ganh tị với nó. Hồi đó anh gần như là ghét nó. Nếu có nó, không một cô gái nào còn chịu nhìn anh. - Anh muốn nói nó đẹp trai phải không? Gabe cười: - Thật sự, câu nói “đẹp trai như quỷ satan” có thể đã được đặt ra để tả Lance: tóc đen, mắt đen, và ngoại hình khêu gợi, trầm ngâm. Nó thuộc loại con trai nguy hiểm mà các bà mẹ phải cảnh giác với các cô con gái, và các người cha cầm súng săn chặn ở cửa không cho vào nhà mình, còn các cô gái thì điên lên với nó. - Nghe như là một anh chàng độc thân chơi bời – Nàng nói. Nàng ý thức hai hàm răng nàng nghiến lại một cách vô tình vì ghê tởm và chán ghét. Nhưng nàng đang phản ứng hay đang nhớ lại? Nàng không biết. - Độc thân? Không, nó có vợ đã 3 năm, có một đứa con trai lên hai tuổi, và sắp có thêm một đứa khác. Một tay chơi bời? – Gabe lật qua lật lại bàn tay, ra dấu có thể nghĩ cách của nàng cũng được. https://thuviensach.vn - Nói tóm lại, nó là một anh chàng có vợ còn ham chơi – Remy kết luận, giọng chanh chua. - Ta nên thực tế – Gabe bênh vực người em họ – Nếu em dự một tiệc chiêu đãi và người ta cứ mời hoài những món ngon tuyệt, em có từ chối mãi được không? Không có người đàn ông nào cứng rắn được như vậy, Remy ạ. - Và Lance thì mềm yếu hơn đa số một chút, phải không? – Nàng đoán, mà có phải là đoán không? Nàng ước chi biết được, rồi lắc đầu không đáp lại câu hỏi, bỏ qua nó như nhiều câu hỏi khác – Anh nói nó làm việc ở ban kế toán à? - Phải, em thấy đấy, cả Lance và anh không ai thích mà cũng không ai có khả năng để lên làm tổng giám đốc. Có nghĩa là chúng ta đã phải tìm một người ở bên ngoài để thay thế ba. Có tiếng chuông cửa reo và tiếp theo là một giọng nói nặng tiếng nước ngoài kêu to: - Phục vụ phòng. - Ắt là cà phê em đã gọi hồi nãy – Remy nói và bước tới cửa. Người bồi nhẹ nhàng lướt vào, tay bưng cái khay đưa lên cao. Y làm như đóng film, đặt cái khay xuống, sắp xếp các tach đĩa bằng sứ, để lọ đựng kem và lọ đường ra, rồi xê dịch cái bình hoa cho đúng chỗ, hoàn toàn dửng dưng trước sự im lặng kéo dài trong phòng. Y cầm lên cái bình cà phê sáng loáng: - Thưa bà rót được chưa ạ? - Cứ để đấy, cảm ơn anh. - Vâng thưa bà. Nhưng trên thực tế anh ta khịt mũi tỏ vẻ không bằng lòng trong khi nghiêng đầu chào và đưa tờ giấy tính tiền cho nàng. Remy vội vàng ký thấu tên nàng lên đấy và trả lại cho y. Sau khi y đi ra, nàng khóa cửa lại và trở vào phòng trong. - Anh dùng cà phê nhé! – Nàng bước tới bên cái khay và cầm bình cà phê lên. - Được. Remy rót cà phê bốc hơi vào hai cái tách, rồi với tay lấy lọ kem nói: https://thuviensach.vn - Nhiều kem và ít đường phải không? - Đúng – Gabe đáp – Em bắt đầu nhớ lại rồi đấy. - Em hy vọng như thế – Nàng đáp, làm ra bộ ung dung nhưng trong lòng không cảm thấy như vậy. - Chuyện gì đã xảy ra, Remy? Nguyên nhân nào đã làm em mất trí nhớ? Anh chưa hề hiểu rõ toàn bộ câu chuyện. Một tai nạn, hay là chuyện gì? - Theo viên thanh tra cảnh sát, người ta đã thấy em đang cãi cọ, hay vật lộn với một người đàn ông – Nàng nhấp cà phê, nhớ lại vết bầm và sưng đau ở môi - Y đánh em và em té ngửa ra sau, va đầu vào một thân cây, bất tỉnh. Khi tỉnh lại ở bệnh viện, em bị khâu cả chục mũi ở da đầu, bị chấn thương, và bị mất trí nhớ. Em không có ý niệm gì về em cả, em là ai, ở đâu, làm gì, và không có giấy tờ chứng minh nào trong mình. - Người đàn ông đánh em ấy, y có bị bắt không? - Không, y bỏ chạy và lẩn vào đám đông. Cảnh sát không biết gì nhiều về hình dáng của y, và dĩ nhiên em không nhớ gì hết. Em vẫn không biết có phải là một người nào em quen, hay là một người nào em mới gặp, hay là một người lạ hoàn toàn – Nàng ngưng lại – Anh có biết gì về tối đó không Gabe? Tại sao em đã ở quảng trường Masséna? Em đang làm gì lúc đó? Em đang đi đâu lúc đó? - Tối đó chúng ta đang dự một buổi chiêu đãi tại một khách sạn cách quảng trường ấy không xa – Anh ta đáp ngập ngừng như thể không biết chắc nên nói gì với nàng – Em, anh, chú Marc và dì Christina, Lance và vợ nó, Julie, Daina, Kathy cùng chồng họ… - Thấy mặt nàng ngây ra khi nghe hai tên sau cùng, anh ta dừng lại giải thích – Diana và Kathy là con gái của chú Marc, cả hai nhỏ tuổi hơn Lance – Anh ta nhếch mép mỉm cười buồn bã – Hai cô ấy là em họ của chúng ta, nhưng thật tình mà nói cả hai đều nông cạn và hợm hĩnh, chỉ quan tâm đến việc được người ta thấy đứng với những nhân vật “đáng kể”, mặc những áo quần do những nhà vẽ kiểu thời trang đang được ưa chuộng, và cho con cái vào học ở các trường “đáng kể”. Dù sao tối đó họ cũng có mặt tại đấy. Nhưng lần chót anh nhớ là anh thấy em, tất cả chúng ta đều còn ở đấy. Rồi thì em đi mất. Anh đã tưởng em trở về du thuyền. Anh đã không ngạc nhiên. Nói cho cùng, trong mùa đại hội hoá https://thuviensach.vn trang, cuộc chiêu đãi này cũng như mọi cuộc chiêu đãi khác, chẳng khác gì mấy. Và sáng hôm sau em không có trên tàu, cũng chẳng ai để ý. Em đã có dự định rời đi trong ngày đó, và cả nhà đã tưởng là em đi rồi. Anh không hề đoán được, không ai trong gia đình đoán được, là một chuyện gì đã xảy ra cho em. Nếu đoán được, chúng tôi đã không về. - Em biết. Nàng nghe tiếng chìa vặn trong ổ khóa và giật mình quay lui đúng lúc Cole bước vào. Anh ta đứng lại, hai mắt màu xám dán vào hai mặt nàng một giây, nhưng nàng khó nhìn ngay mắt anh ta như trước, vì không còn chắc chắn có thể tin cậy anh ta, nhưng bực bội vì có cảm giác sự hoài nghi của nàng là phần nào phản bội. - Anh tập họp được phi hành đoàn không? – Gabe hỏi. - Họ đang lên đường ra phi trường để nộp bản chương trình bay và lo các thủ tục cần thiết. Có lẽ chúng ta có thể cất cánh ngay khi đến phi trường. - Cho tôi hai mươi phút – Nàng nói và nhanh nhẹn đi ra khỏi phòng. https://thuviensach.vn Janet Dailey Vũ Hội Hoá Trang Dịch giả: Văn Hoà Chương 9 Qua cửa sổ bên hông chiếc máy bay phản lực của công ty, Remy quan sát ánh chiều vàng của mặt trời đang từ từ lặn, lan dần ra trên bãi biển và các toà nhà cao tầng ở Nice. Trong khi chiếc máy bay phản lực bay lên trên mặt nước nhuộm màu của vịnh, những đại khách sạn dọc theo đường đi dạo của người Anh vô cùng sang trọng nhỏ dần, ngọn đồi có lâu đài trên đó như một cột mốc, với cái thác nước trắng xóa mà đứng ở đâu trong khu phố cũ cũng có thể nhìn thấy, chỉ còn lại là một gò đất mơ hồ. Và các ngọn đồi xanh um ở phía sau cũng như các ngọn núi ở xa bao quanh thành phố lại nổi lên cao. Rồi chiếc máy bay quẹo lại trên đường cất cánh đã quy định, và Remy ngồi dựa ngửa ra lưng ghế, kê đầu lên chỗ tựa. Họ đang trên đường về nhà. Nàng đang đi về nhà, ở New Orleans, Lousiana. Thế nhưng nàng không có cảm giác trông chờ, mà là một sự sợ hãi không rõ rệt. - Em mệt à? – Gabe hỏi, anh ta ngồi ở ghế bên kia hành lang hẹp, tưởng lầm nàng vừa thở ra. - Không hẳn – Nàng nói, tuy nàng ước chi mình mệt. Đèn báo buộc dây an toàn tắt. Ngồi không yên, Remy cầm cái ví đầm lên và đứng dậy. Trong khi nàng quay mặt lại và đi xuống hành lang hẹp để vào buồng rửa mặt, nàng bắt gặp mắt Cole nhìn nàng. Anh ta đang ngồi trong cái ghế nệm ngay sau ghế nàng, cùi tay chống trên tay ghế, một ngón tay trỏ cong lại để sát vào miệng như đang suy nghĩ gì lung lắm. Trong đôi mắt màu xám như ánh thép ấy có gì? Remy không thể biết được. Anh ta có một gương mặt chỉ biểu lộ những cảm xúc bên trong khi nào anh ta muốn. Nàng ngần ngừ một chút nữa, rồi tiếp tục đi về phía buồng rửa mặt. Nàng ngắm mình trong gương, tự hỏi nàng có giấu được cảm xúc giỏi như vậy không. Nàng nghi ngờ điều ấy. Trái lại, nàng e rằng chưa từng bao giờ thèm kiềm chế cảm xúc hay ý kiến của nàng phát biểu. Điểm lại những https://thuviensach.vn hành động gần đây của mình, nàng phải công nhận là mình luôn luôn thẳng thừng với cả những người ba thích hay yêu. Nàng sửa lại trang điểm, chấm cây bút chì màu nâu mascara lên dưới lông mi, chấm thêm vài lượt phấn hồng lên hai gò má cao, và tô lại son ở làn môi màu đào. Khi đã trang điểm xong, nàng vặn nước lạnh cho chảy lên hai cườm tay để làm dịu bớt nhịp mạch máu đang đập mạnh, nhưng không có kết quả. Đành bỏ cuộc, nàng lau hai tay vào cái khăn lông có thêu các chữ đầu của tên công ty, và cầm lại ví đầm để ở bàn rửa mặt. Khi bước ra ngoài phòng rửa mặt, Remy thấy ngay Cole đang đứng trong cái bếp nhỏ của máy bay, thân hình cao lớn của anh ta hơi khom xuống để tránh đụng đầu vào trần cong của cái bếp. một tay anh ta cầm bình cà phê, và tay kia cầm một cái tách. Nghe tiếng chốt của buồng rửa mặt kêu cách, anh ta nghiêng mình nhìn ra, mắt nhìn thẳng vào nàng, cũng không để lộ gì như gương mặt. - Cà phê? – Anh ta nâng bình lên mời. Remy đã tính nhận lời, nhưng sực nhớ chất caphein thường góp phần làm tăng thêm ảnh hưởng của sự thay đổi múi giờ quá nhanh do máy bay phản lực. Như đoán được ý nghĩ của nàng, Cole nói: - Đã được loại bỏ caphein rồi. - Vậy cho tôi một tách. Nàng đi vào bếp và nhìn theo tay anh ta nghiêng bình rót cà phê vào một cái tách. Khi đưa tách cà phê cho nàng, các ngón tay của họ vô tình quệt vào nhau. Mặt nàng gắn chặt với ánh mắt anh ta một lần nữa, hồi ức về cảm giác của nàng khi hai bàn tay ấy vuốt ve nàng bỗng trở nên rõ rệt. Nàng nhớ rõ sự hòa hợp dữ dội của họ khi làm tình, và những rung động sâu sắc nàng đã cảm thấy đối với anh ta, những rung động mà bây giờ nàng do dự không muốn gọi là tình yêu. Một vẻ gì cứng cỏi thoáng hiện ra trên khuôn mặt xương xương của anh ta, làm miệng anh ta mím lại trước khi đột ngột quay mặt đi và với tay vào trong tủ lấy thêm một cái tách. Nàng đã để lộ sự hoài nghi chăng? Remy tự hỏi. Có lẽ. Bởi vì nàng nghi ngờ thật, nghi ngờ cả cảm xúc của nàng lẫn của anh ta. https://thuviensach.vn - Tại sao anh đã không nói cho tôi biết chúng ta đã cắt đứt thay vì để cho tôi tưởng là chúng ta chỉ cãi nhau thôi? - Nàng cầm lọt tách cà phê nóng giữa hai lòng bàn tay như thể cần có hơi ấm. Anh ta nhìn nàng, mỉm một nụ cười lạnh lùng: - Tôi biết chắc Gabe đã không bỏ phí thì giờ và đã nói cho cô biết. - Tại sao anh không nói với tôi? Anh không nghĩ rằng không nói như vậy là có ý muốn lừa phỉnh hay sao? - Tôi chắc, bây giờ cô đang hối tiếc chuyện đã xảy ra - Anh ta đưa tách cà phê lên miệng. - Phải! – Nàng theo dõi anh ta nhấp cà phê chầm chậm. Tức thì nàng hiểu ngay là mình đã sai lầm, và rời khỏi môi anh ta, mắt nàng đưa lên nhìn vào mắt anh, cố cầu mong cho nhịp tim của mình không đập loạn xạ nữa. Hoài nghi hay không, nàng vẫn bị thu hút, mạnh mẽ và nhanh chóng – Tôi ước chi đã chờ cho đến khi nhớ lại được mối liên hệ với anh về tình dục – Remy nhìn xuống tách cà phê và hai bàn tay mình đang ôm chặt cái tách – Tôi ước chi… – Nàng bỏ lửng, không nói tiếp vì thấy là vô ích. - Chúng ta ai chẳng ước mong – Cole nói. Nàng ngẩng lên nhìn rất tò mò: - Anh ước mong gì? Anh ta chậm rãi đưa mắt nhìn vào mặt nàng để dò xét, trong mắt có một chút khát khao và cả sự tức giận vì vẫn còn khao khát. - Tôi ước chi tôi đã dặn kỹ bà Franks là tôi bận lắm, không thể gặp cô và đừng bao giờ để cho cô bước qua cánh cửa ấy. Mất một giây Remy mới hiểu anh ta muốn nói gì. - Đấy là khi anh đến gần tôi dưới ba thước cách đây 6 tháng phải không? - Phải. - Anh kể cho tôi nghe lại được không? – Nàng tò mò, còn hơn là tò mò, muốn biết trường hợp nào đã đẩy họ đến bên nhau – Tôi cần nhớ lại, bà Franks là ai? - Thư ký của tôi – Anh ta nhìn nàng, và bên tai lại nghe tiếng ở máy nội đàm hôm đó và nhớ lại câu đáp cụt ngủn và lơ đễnh của anh... - Vâng, chuyện gì đó? - Cole trả lời mà không ngẩng lên, vì đang xem bản https://thuviensach.vn báo cáo chi phí điều hành tháng 7. - Có cô Jardin muốn gặp ông – Tiếng trả lời vang lên ở cái loa nhỏ. - Ai? – Anh ta cau mặt nhìn vào máy điện đàm nội bộ, và bây giờ dành hết sự chú ý vào nó. Một giây im lặng, rồi tiếng người thư ký lại vang lên, hơi có vẻ bối rối: - Remy Jardin. - Con gái ông Frazier? – Mặt anh ta càng cau có hơn – Cái gì?… Thôi được – Cole gấp tờ báo cáo lại và dựa ngửa ra ghế, sự tò mò đã nổi lên mặc dầu anh ta biết tốt hơn là không nên – Bảo cô ta vào. Quả nắm ở cửa quay tròn gần như liền ngay sau đó. Cole tự động đứng dậy khi Remy đi vào phòng giấy của anh ta, phép lịch sự do mẹ anh ta cố dạy đã ăn sâu quá nhiều vào con người của anh ta. Chuyện hình như không thể có được mà lại có, Remy Jardin có vẻ còn hấp dẫn hơn lần gặp gỡ ngắn ngủi giữa họ cách đó vài tháng mà anh ta còn nhớ. Tóc nàng màu vàng sẫm dưới ánh đèn trong phòng, màu tóc rực rỡ làm nổi bật thêm màu da hơi rám nắng của nàng. Gương mặt có những nét đều đặn nổi lên một nền giáo dục tốt, và biểu lộ một sự tò mò thẳng thắn và nồng nhiệt. Trong khi nàng bước qua phòng, tiếng sột soạt làm anh ta để ý đến cái áo dài mùa hè nàng đang mặc, bằng lụa Sơn Đông mỏng dính, bó sát những đường cong tự nhiên của thân mình nàng một cách cố ý và tế nhị. Anh ta thấy nàng liếc quanh quan sát căn phòng đặt ở góc tòa nhà, trang trí theo kiểu cổ điển thông thường, quanh tường lát gỗ gụ. Nàng nở một nụ cười khi thấy bức chân dung của ông nội vẫn treo ở chỗ cũ. Miệng vẫn mỉm cười, nàng đứng lại trước cái bàn giấy đồ sộ, đôi mắt màu nâu ánh lên những đốm màu vàng thật ấm áp và pha một vẻ vui thích hấp dẫn một cách lạ lùng. Anh ta rành về cung cách của những phụ nữ như nàng, nên chờ đợi một cái nhìn thách thức qua hai hàng lông mi dài, nhưng không, nàng đối diện anh ta với một vẻ thẳng thắn đáng kinh ngạc. - Tôi tưởng đến giờ này ông đã cho trang trí lại căn phòng này rồi chứ? Mọi vật vẫn còn y nguyên như thuở ba tôi ngồi ở sau cái bàn giấy này. - Với tình trạng tài chính của công ty hiện nay, tôi đã nghĩ nên dành tiền để https://thuviensach.vn chi vào việc khác thì tốt hơn – Anh ta ung dung trả lời, và nhận thấy họ khỏi phải bắt tay nhau vì cái bàn giữa họ quá rộng – Mời cô ngồi, cô Jardin! - Anh ta khoát tay về phía hai chiếc ghế dựa bọc da để trước bàn giấy. - Cám ơn. Anh ta chờ cho nàng ngồi xuống rồi mới ngồi lại vào ghế của mình: - Tôi chắc cô cũng hiểu rằng cuộc thăm viếng này hơi bất ngờ một chút, cô Jardin. Cô muốn gặp tôi có chuyện gì vậy? - Tôi đến mời ông đi ăn trưa, ông Buchanan – Nàng nói với vẻ tự nhiên và tự tin của một phụ nữ trẻ, giàu có, quen muốn gì được nấy. Anh ta phản ứng ngay không suy nghĩ, chỉ che giấu dưới một nụ cười lễ phép. - Rất tiếc, tôi… - Tôi đã coi chương trình của ông, ông Buchanan – Nàng cắt ngang - Ông không có cuộc hẹn nào từ đây đến 3 giờ chiều. Và đây là công việc. - Công việc gì? – Anh ta ngửi thấy mùi nước hoa của nàng vừa táo bạo vừa đoan trang như con người của nàng vậy. - Công việc của công ty. - Thế à? Xin lỗi cô nếu tôi tỏ ra ngạc nhiên, nhưng theo chỗ tôi hiểu, cô xưa nay không quan tâm đến công việc, ngoại trừ có mặt trong các buổi họp hội đồng quản trị và nhận tiền thù lao đi họp mà thôi. Câu nói có hàm ý chỉ trích, nhưng nàng không hề chớp măt, chỉ giọng nói lạnh lùng hơn một chút: - Ông nói rất đúng, ông Buchanan. Tôi không hề dính líu vào việc điều hành thực sự của công ty, nhưng tôi quả thật có quan tâm đến người điều khiển nó là ai. Bây giờ ông đã đảm trách, nên tôi thiết nghĩ đã đến lúc tôi tìm hiểu thêm về ông. - Nếu làm việc đó trước khi tôi tham gia hội đồng quản trị có phải là khôn ngoan hơn không, cô Jardin? Nàng mỉm cười, không chút gì lúng túng vì câu hỏi của anh ta, và anh ta không khỏi để ý đến hai má lúm đồng tiền của nàng thật có duyên. - Ông biết câu ngạn ngữ đã lâu đời chứ, ông Buchanan? “thà chậm còn hơn https://thuviensach.vn không”. Ngoài ra ông kích thích lòng hiếu kỳ của tôi khi ông trả lời với ba tôi trong tuần qua là ông không muốn được cử làm hội viên câu lạc bộ của ba tôi. Nếu tôi không lầm, ông đã nói nguyên văn “tôi không thèm biết câu lạc bộ ấy là một tổ chức tập họp những người ưu tú nhất và có quyền lực chính trị nhiều nhất trong những tổ chức lo về vũ hội hóa trang của tiểu bang” – Nụ cười trên môi nàng nở to hơn – Tôi nghiệp ba tôi vẫn còn choáng váng vì sự từ chối của ông – Nàng ngừng lại, nhìn anh ta với vẻ chú ý ra mặt – Theo tờ sơ yếu lý lịch của ông, thì ông đã lớn lên tại New Orleans, vậy thì ông ắt phải biết có nhiều người chịu trả bất cứ giá nào chỉ để được cử vào đó. - Tôi không thuộc khu phố sang trọng, cô Jardin ạ, và tôi không có ý muốn trà trộn vào đám người ở khu phố sang trọng của cô – Khi nói “khu phố sang trọng”, Cole muốn đề cập đến cái thái độ của những người ở đấy, nhiều hơn là chỗ ấy. - Ông có thể có được nhiều dịp tiếp xúc quan trọng. - Có lẽ. Nhưng mà các “cuộc tiếp xúc quan trọng” ấy đã không có lợi gì nhiều cho ba cô, phải không? Chắc chắn chúng đã không giữ được cho công ty Crescent khỏi lâm vào tình trạng tài chính khó khắn như hiện nay. Đó là lý do tại sao các người đã mời tôi vào hội đồng quản trị. - Đành là vậy – Nàng định nói thêm gì đó, nhưng bị cắt ngang bởi tiếng máy nội đàm reo lên the thé. - Vâng? – Cole đáp. Anh ta thấy giọng mình căng thẳng. Mẹ kiếp, tại sao anh ta để cho nàng làm cho anh ta tức tối? - Rất tiếc đã làm phiền ông, ông Buchanan – Bà thư ký đáp, giọng hơi lo lắng – Có người giao đến cho ông một gói đồ. Y bảo người ta dặn y phải mang lại tận đây… - Phải, tôi đang chờ nó đến. Bà ra nhận hộ. - Nhưng ở một góc đã bị bẹp một chút. Trước khi tôi ký nhận, có lẽ ông nên ra xem có hư hại gì không… Cole không chờ bà ta nói hết câu, đi vòng quanh bàn giấy và bước ra cửa, lơ đễnh nói với Remy: https://thuviensach.vn - Xin lỗi cô một chút. Ra đến phòng ngoài, anh ta liếc nhìn bà Franks gầy như cây sậy và người giao hàng mặc đồng phục màu nâu đứng trước bàn giấy của bà ta, rồi nhìn vào cái hộp hình chữ nhật dựng bên hông bàn giấy. Anh ta bậm môi quan sát chỗ bẹp dí ở mặt dưới cái hộp bằng bìa cứng, rồi bước tới rút từ túi quần ra con dao bỏ túi. Anh ta từ từ mở hộp ra. Nếu đã bị hư hại thì cũng không nên làm hư thêm vì vội vàng. Cuối cùng khi nâng cái khung ảnh thếp vàng, trang trí tinh xảo ra khỏi cái hộp có tăng cường bằng ván, anh ta thở ra khi thấy phiên bản của một bức tranh, bọc giấy màu xanh hình như không bị suy suyển gì cả. - Có hề gì không? – bà Franks lo lắng hỏi. - Ngoại trừ một vài chỗ bị xước ở khung, có vẻ như không có gì cả. Nhưng Cole bưng nó đến dựng ở lưng nệm của chiếc sofa, và ngồi xuống coi kỹ hơn. Anh ta sờ tay lên khắp bề mặt, coi có chỗ nứt không, và không thấy gì. Cuối cùng hài lòng, anh ta bỏ tay ra và cho phép mình ngắm nghía phiên bản bức tranh có vẻ thích thú. Cùng lúc, anh ta để ý có sự chuyển động ở bên cạnh, tiếng lụa sột soạt, và Remy Jardin ngồi phục xuống cạnh anh ta. Nàng đưa bàn tay ra sờ vào bức tranh. - Đây là một bức tranh in trên giấy vẻ thể thao theo kiểu cổ. Chúng rất được ưa chuộng giữa nửa thế kỷ thứ một8 và thế kỷ thứ IXX, trước khi ảnh chụp trở nên phổ biến – Nàng liếc nhìn Cole với vẻ ngạc nhiên – Những bức tranh in trên giấy như thế này, nhất là còn trong tình trạng rất tốt như vậy, là hiếm lắm. - Tôi biết - Anh ta liếc nhanh vào tóc nàng màu vàng hoe như màu mật ong đậm, để xổ tung theo kiểu cám dỗ đàn ông đưa tay vuốt. Nàng quay lại bức tranh, ngắm nghía nó với cặp mắt hăng say và hâm mộ: - Một tác phẩm tuyệt vời, nhiều chi tiết, rất thanh tú… xung quanh hai người đấu quyền Anh… - Hai võ sĩ – Cole sửa lại – Người Anh coi môn quyền Anh như là một nghệ thuật cao quý và hấp dẫn các người đàn ông ở giới hào hoa phong nhã, trong khi người Mỹ lại có khuynh hướng coi nó là một môn thể thao của những kẻ quê mùa ở giai cấp dưới. Bức tranh này vẽ lại trận đấu quốc https://thuviensach.vn tế võ sĩ Mỹ John C.Heenan và võ sĩ vô địch Anh Tom Sayers. Trong số khoảng 200 khán giả ngồi xung quanh võ đài, có hình những nhân vật quan trọng như Thái tử Albert, ông Thackeray, và họa sĩ châm biếm Thomas Nast. Anh ta đứng dậy đỡ nàng đứng dậy theo, không để ý đến ánh mắt suy tính của nàng. Nhưng anh ta cảm thấy khó làm ngơ đối với nàng. Nàng quá xinh đẹp, quá hấp dẫn, và phản ứng của anh ta cũng giống như của bất cứ người đàn ông mạnh khỏe bình thường nào. Khổ thay anh ta nghĩ rằng mình đã có được sự miễn nhiễm chống lại loại phụ nữ như nàng. - Ông muốn tôi làm đơn đòi bồi thường về cái khung ấy không, ông Buchanan? – Bà thư ký hỏi. - Không, không xứng đáng với chi phí giấy tờ. Bà cứ ký nhận đi – Anh ta bưng cái khung có gắn bức tranh vào trong văn phòng, ý thức Remy Jardin đi theo. Anh ta dựng bức tranh sau bàn giấy, rồi quay lui nhìn nàng – Cô còn muốn gì nữa không, cô Jardin? Nàng mỉm cười: - Tôi đã mời ông đi ăn trưa, nhớ không? - Nhớ chứ! – Anh ta đáp vậy, nhưng hy vọng cô quên hay đổi ý. - Chắc chắn ông không từ chối ăn trưa với một thành viên trong hội đồng quản trị của công ty Crescent chứ? Anh ta muốn từ chối. Bản năng của anh ta cảnh giác anh ta nên tránh xa Remy Jardin. Anh ta tự nhắc nhở mình không còn ở tuổi 20 nữa. Anh ta biết cô là ai và là người thế nào. Và dáng vẻ của nàng thuộc giai cấp thượng lưu có giáo dục đàng hoàng không làm anh mất tự nhiên. Anh không muốn bị lừa dối bởi loại phụ nữ như nàng một lần nữa. Nàng cười thật tươi: - Tiệm Galatoire’s. Và ông đừng lo, ông Buchanan. Các thành viên hội đồng quản trị được quyền có trương mục chi tiêu, cho nên ông khỏi phải lo ngại công ty rốt cuộc phải trả chi phí cho bữa ăn này. Nhưng anh ta có cảm giác lạ kỳ rằng anh ta sẽ phải trả, bằng cách nào đó. Họ đi bộ đến nhà hàng ở khu phố Pháp, tuy rằng nói “đi bộ” là không đúng hẳn. Ở New Orleans, không ai đi bộ trong mùa hè bao giờ. Cái nóng, sự ẩm https://thuviensach.vn thấp, sự rã rượi trong bầu không khí luôn luôn biến cuộc đi bộ thành một cuộc tản bộ, vừa thơ thẩn vừa ngắm cảnh, nghe những âm thanh và thâm nhập bầu không khí của thành phố có tên là “một nơi sống vô cùng thoải mái”. Khi họ băng qua đường Canal Street, là lằn ranh chia cách giữa khu kinh doanh trung tâm, khu có các đường phố hẹp và các nhà chen chúc nhau trong khu phố vuông cổ kính, Cole thấy khoan khoái trước những lan can bằng sắt uốn ở các bao lơn, những cánh cửa dẫn vào những sân trong bị che khuất, tiếng lọc cọc của một chiếc xe chở hàng do ngựa kéo, những âm điệu bị bịt bớt của một cây kèn trumpet đang cất lên theo nhịp Dixieland, và bầu không khí nặng nề. Anh ta cố gắng không nghe giọng nói trầm trầm của nàng, chỉ cố nghe lời, nhưng không nghe được. Trong những năm sống xa New Orleans, anh ta đã quên rằng dưới bộ mặt của thành phố này, tình dục âm ỉ rất mạnh chỉ chờ dịp để bùng lên, không phải là loại tình dục trong các nhà thổ dọc theo phố Bourbon, mà là một thứ tình dục tế nhị, và hấp dẫn như có thể tìm thấy ở chiếc áo mỏng tang của nàng đang mặc và trong không khí có nhiều hơi nước, ngào ngạt hương hoa magnolia (hoa mộc lan). Tại sao anh ta không nhớ điểm đó trong 6 tháng vừa qua đã trở về sống tại đây? Tại sao bây giờ, có nàng, lại nhớ? Có phải anh ta đã cố tình không nghĩ tới, hay thật tình anh ta đã bận việc đến thế? Anh ta muốn tin điều sau là đúng. Khi họ đến nhà hàng Galatoire’s, không còn thấy các thực khách sắp hàng dài từ cửa nhà hàng đến cuối dãy phố như hàng ngày để vào ăn trưa, chỉ còn một ít người chờ. Nói một tiếng với người đầu bếp, họ được mời ngay vào, và đưa đến một cái bàn ở trong phòng ăn rộng lớn, sáng choang, bốn mặt tường xung quanh đều gắn những tấm gương soi. Tiếng người nói chuyện ồn ào, lên xuống dưới các quạt trần quay chầm chậm. Gọi người hầu bàn bằng tên của y, Remy Jardin hỏi y món đồ biển nào hôm nay tươi nhất, nàng đối xử với y một cách thân mật nói lên sự quen biết giữa hai người đã có từ lâu. Cole lắng nghe với vẻ hơi mỉa mai, vì biết rằng trong giới nàng, người ta thường vun quén những quan hệ như thế để tránh phải chờ đợi lâu và trở thành lố bịch ở những nhà hàng lớn như Antoine’s, https://thuviensach.vn ở đó tên riêng của một người hầu bàn trở thành một bí mật và một mật khẩu rất cần thiết. Sau một hồi tham khảo ý kiến của anh chàng Joseph có đôi má phính, nàng chọn món sò huyết nướng làm món khai vị, và thịt cừu với nước sốt làm món chính. Cole gọi món tôm ăn trước, và cá pompana với nước sốt ăn sau. Khi người hầu bàn đã đi xa, Remy Jardin thì thầm: - Cẩn thận nhé! Nếu ông có điều gì không muốn cả thành phố đều biết, thì đừng bao giờ nói ra trước mặt Joseph. Như Natalie đã nói, y có cái mồm to hơn cả sông Mississippi. - Natalie là ai? - Người bếp của gia đình tôi, chị ta đã ở với chúng tôi quá lâu nên coi như một người trong gia đình. - À ra thế! Anh ta hình dung ra ngay một người đàn bà da đen to béo và không bình phẩm gì, vì biết rằng loại phụ nữ như nàng luôn luôn có một người liên hệ như thế đó để tỏ cho người ta thấy mình phóng khoáng. Sau một giây ngừng nói, để nhìn thẳng vào mặt anh dò xét, nàng nói tiếp: - Tôi công nhận món cá pompana nghe kêu lắm. Tôi bị cám dỗ cũng muốn gọi món ấy. Ông ưa dùng đồ biển không? - Nói thật, món ăn thích nhất của tôi là đậu đỏ và cơm trắng. Nếu anh ta định làm cho nàng sửng sốt khi nghe sở thích về ăn uống không có gì làm cao sang của anh ta, thì anh ta đã lầm. Nàng cười to, mắt rực sáng đầy vẻ táo bạo: - Ông đừng để Joseph hay, món đó cũng là món tôi thích nhất – Nàng đưa tay cầm ly rượu vang hồng nguyên chất mà người hầu bàn đã bưng lên trước đó cùng với ly rượu Bourbon của Cole – Natalie nấu món đậu đỏ ngon nhất mà tôi từng được ăn, béo, bùi, chỉ vừa đủ gia vị, và dọn nó chung trên mặt cơm trắng thật rời. Miếng dồi thịt thì làm tại nhà, do Natalie dồi lấy. Ông nên đến ăn tối ở nhà chúng tôi một bữa. - Tôi e rằng quá bận không có thì giờ xã giao, cô Jardin ạ! - Tôi cũng đã nghe người ta nói thế. Nói thật, chính anh trai của tôi cũng tin chắc ông là một người nghiện công việc. https://thuviensach.vn - Có lẽ nếu ba cô và chú cô đã chú ý nhiều hơn vào công việc và ít hơn về xã giao, thì có lẽ tôi khỏi phải làm việc nhiều giờ trong mỗi ngày như hiện nay. - Câu trả lời ấy là đáng đời cho tôi, phải không? – Nàng nghiêng ly làm bộ chào thua, nhấp một ngụm rồi đặt ly xuống – Tôi không nhớ trong sơ yếu lý lịch của ông có nói về gia đình của ông. Tôi đoán rằng ông có gia đình. - Có chứ – Anh ta chỉ nói thế, cố ý tỏ ra không cởi mở. - Có anh em trai gái gì không? - Không. - Còn về ông bà cụ thân sinh. Họ ở đâu? - Cha tôi chết khi tôi lên 8. mẹ tôi sống ở đây, ở New Orleans này. - Thiệt à? Ông thăm bà cụ thường không, hay là… ông quá bận? – Nàng châm chọc, nhưng mỉm cười để dịu bớt sự châm chích. Có lẽ vì thế nên anh ta trả lời nàng, thay vì bảo nàng không phải là việc của nàng. - Tôi thường gọi điện hay ghé tiệm của mẹ tôi mỗi tuần một lần hay vào khoảng đó. Và thỉnh thoảng tôi đến chỗ mẹ tôi ăn tối. - Tiệm của bà cụ kinh doanh mặt hàng gì? - Một tiệm bán đồ cổ nhỏ. - Thế anh ở phố Royal? Anh ta mỉm cười, hơi gay gắt: - Không, ở phố Magazine. Tiệm của bà phục vụ cho khách thuộc loại mặc quần jeans áo gió, không phải hạng đội mũ mang găng tay trắng. Người hầu bàn trở ra mang món khai vị đến. Khi y đã rút lui, Remy cầm nĩa xúc một con sò huyết nói: - Bà cụ bán đồ cổ loại gì? - Không hẳn là đồ cổ, nói là đồ cũ thì đúng hơn. Những con búp bê kiểu xưa, các tấm màn ren, đồ lặt vặt, các món đồ bằng mây… - Tiệm ấy tên là gì? - Tiệm Cây Chanh. Cô hỏi để làm gì? - Chỉ tò mò thôi – Nàng đáp và nhún vai một cách duyên dáng, làm làn vải mỏng của cái áo nàng mặc căng ra trong giây lát trên bộ ngực tròn trĩnh mà https://thuviensach.vn anh ta không muốn để ý đến chút nào. Thế nhưng dù anh ta cố sức phủ nhận, anh ta đã có để ý đến nàng trên mặt tình dục, từ lúc cùng nàng thả bộ đến tiệm ăn, thậm chí từ khi nàng bước vào văn phòng của anh ta, ngay từ khi anh ta gặp nàng lần đầu, cách đây 6 tháng. Anh ta cầm nĩa ăn đồ biển, xúc một con tôm và cố quên đi ý nghĩ đó. Anh nói: - Tôi tưởng bữa ăn trưa này là để bàn công việc chứ. - Tôi không hề bảo thế – Nàng đáp ngay – Tôi đã nói muốn có dịp biết ông rõ hơn – Nàng ngừng nói để đưa một miếng thịt sò lên miệng – Nhân thể, ông tìm đâu ra được bức tranh in trên giấy ấy? Cole do dự một chút rồi nói: - Khi tôi ở London tháng trước, tôi rảnh rỗi được chút thì giờ nên ghé lại tiệm Christie’s và thấy nó ở đấy. - Tiệm Christie’s thật à? Đó là nơi tôi thụ huấn về đồ sứ Pháp ở thế kỷ XVIII – Nàng mỉm cười lơ đễnh, như thể vừa có ý nghĩ gì ngộ nghĩnh – Không biết Jacques sài cứu còn ở đấy không? - Ai? – Cole cau mày. - Người đàn ông không ai chịu nổi ấy, dĩ nhiên người Pháp, là một người có thẩm quyền về tất cả mọi thứ. Không ai chịu nổi ông ta. Nhưng ông ta có tiếng cười giống như của con sài cứu – Nàng ngưng nói và nhướng một bên chân mày với anh ta, đôi mắt long lanh vui thích – Ông không tin nổi chúng tôi đã dùng cách gì để chọc cho ông ta cười, nhất là khi có một khách hàng quan trọng ở đấy. - Tôi nghĩ rằng tôi có thể tin được. Anh ta gật đầu, tưởng tượng ra những âm mưu giữa các học viên để chọc cho ông ta phải bật cười. - Tôi đã nghĩ, ông có thể – Nàng mỉm cười với anh ta để chia sẻ chuyện khôi hài, rồi quay trở lại món ăn khai vị – Ông sưu tập các tranh in về thể thao à? Cole nhớ lại vẻ đánh giá cao của nàng khi thấy bức tranh in trên giấy. Nói với nàng về cái anh ta thích thì cũng dễ dàng, nhưng chính vì vậy anh ta không nói. https://thuviensach.vn - Tôi nghi ngờ không thể gọi là một bộ sưu tập theo tiêu chuẩn của cô, khi chỉ có năm, à sáu. - Thật à? Tiêu chuẩn của tôi là bao nhiêu? - Nàng có vẻ vui thích. - Tôi chắc rằng cô và các bạn của cô thường sưu tập tranh nguyên thủy, chứ không phải tranh in lại. Nhưng tôi chỉ đài thọ nổi những thứ đó thôi. Nàng nâng ly rượu vang lên môi, nhìn thẳng vào mắt anh ta đang nhìn nàng, và nói qua vành ly: - Ông không đánh giá cao tôi, gia đình tôi hay bạn bè tôi, phải không? Anh ta do dự rồi quyết định nói thẳng: - Thẳng thắn mà nói, không. - Tại sao? – Nàng quan sát anh ta có vẻ tò mò. Ăn món tôm xong, anh ta đặt nĩa xuống và thản nhiên nhìn lại nàng đang lặng lẽ nhìn anh ta thách thức: - Cô cứ nhìn vào tình trạng thảm thương của công ty Lưỡi Liềm ngày nay, và cô sẽ có được câu trả lời. Cô và gia đình cô đã vắt hết máu của công ty, bằng cách trả tiền lời cho các cổ phần của bản thân mình trong khi công ty không thể đài thọ nổi, trong khi các khoản tiền đó cần được tái đầu tư. Các người chỉ nghĩ đến mình và đến việc duy trì lối sống của mình. Các người chẳng đối hồi gì đến lợi ích của công ty, cho đến khi có dấu hiệu là công ty có thể bị khánh tận. - Bị cáo có tội, tôi e rằng phải nói vậy – Nàng thú thật – Tuy là để bào chữa, tôi phải nói rằng lúc đầu không ai trong gia đình nhận thức tình hình nghiêm trọng đến thế. - Hồi đó là vậy, và bây giờ cũng vậy. Có lẽ phải chỉ cô đã nghiên cứu các bản cân đối thu chi và hỏi một vài câu trong các buổi họp hội đồng quản trị thay vì chỉ ký đại vào bất cứ giấy tờ gì ba cô hay chú cô đưa đến trước mặt, thì có lẽ cô đã thấy được. - Dĩ nhiên là ông nói đúng – Nàng lại thừa nhận, không chút bối rối vì bị anh ta phê bình – Tuy tôi đã nghĩ rằng vì không biết gì về công việc, họ quyết định là tốt hơn tôi. - Với tư cách là một trong các chủ nhân, cô Jardin, lẽ ra cô nên coi đó là một công việc phải biết, thay vì dành hết thì giờ cho viện bảo tàng, đóng https://thuviensach.vn vai trò chuyên viên và mua sắm thứ này thứ nọ. Hai lúm đồng tiền lại hiện ra trên má nàng. - Ông nói nghe như gợi ý tôi phải vào làm việc trong công ty và cho công ty. Hiển nhiên ông không định bảo tôi nghe theo ông, bởi vì tôi không thể tưởng tượng được ông bênh vực chế độ gia đình trị. Người hầu bàn trở lại, dọn đi các dĩa đựng món khai vị và dọn lên cho họ món chính. Sự có mặt của y miễn cho Cole phải trả lời câu hỏi của nàng và tạo ra một quãng cắt đứt trong câu chuyện. - Tôi còn tò mò về một điểm khác – Nàng nói khi người hầu bàn đã đi xa – Với các khó khăn về tài chính và với ý kiến của ông như vậy về chúng tôi, tại sao ông đã nhận chức vụ ấy? - Đơn giản. Các người, công ty, chịu những điều kiện của tôi. - Phải - Nàng ngưng lại tư lự – Và các điều kiện của ông là: toàn quyền trên tất cả các mặt của công ty; bất cứ quyết định nào của ông đều là chủng quyết; không cần có sự chấp thuận của hội đồng quản trị. Nếu ông thành công về mặt tài chính và vực dậy được công ty trong vòng 3 năm, ông phải được 10% số cổ phần của công ty, cộng thêm một số cổ phần được quyền mua theo giá ưu đãi. - À, thì ra cô có đọc hợp đồng ký với tôi thật. - Nói thật nhé? Tôi đọc nó lần đầu tiên hôm kia, sau khi ba tôi nói lại với tôi ông đã trả lời thế nào về việc thâu nhận ông vào câu lạc bộ của ba tôi. - Cô thú nhận? – Anh ta ngạc nhiên về sự ngay thật của nàng. - Sự thật mất lòng, nhưng… phải, tôi thú nhận. Dĩ nhiên, tôi tự an ủi với sự hiểu biết rằng, bất kể các lỗi lầm của chúng tôi trong quá khứ, ít nhất chúng tôi đã có sự khôn ngoan khi bổ nhiệm ông vào hội đồng quản trị. - Trước là sự chú ý, bây giờ là sự khen nịnh, hở cô Jardin? – Anh ta nói giỡn. - Tôi không chắc có thể thuyết phục ông gọi tôi là Remy. - Để làm gì? - Tại sao không nói… là vì lợi ích của việc thiết lập quan hệ tốt nhất giữa chủ hãng và ban giám đốc? - Tôi lặp lại, để làm gì? https://thuviensach.vn Nàng đặt dao và nĩa xuống, chống hai cùi tay lên bàn. Nàng chắp hai bàn tay lại với nhau và chống cằm lên hai ban tay đó, mặt lộ vẻ tư lự: - Ông không ưa tên tuổi của tôi, lý lịch của tôi, phải không? Nhưng ông cũng phải nhận thức được rằng tôi không thể làm gì về việc ấy. Và chắc chắn tôi sẽ không xin lỗi hay có mặc cảm tội lỗi vì ngẫu nhiên sinh ra trong gia đình Jardin. Tôi không có quyền gì trên việc đó cả. Hay là… có phải đó là vấn đề của tôi? – Nàng đỡ cằm lên một lát để trỏ một ngón tay vào anh ta. - Cái gì là vấn đề của cô? – Cole cau mày. - Ông thích những cô gái tóc nâu và ngắn hơn – Nàng với tay qua, lượm một sợi tóc màu vàng sậm ở tay áo vét của anh ta, và đưa lên cao như một bằng chứng. - Cô không phải là Sherlock Holms, cô Jardin – Anh ta cầm hai sợi tóc ở tay nàng và bỏ xuống sàn nhà – Cái đó là lông mèo. - Ông có nuôi mèo? – Nàng cầm dao và nĩa lên, cắt một miếng thịt trừu. - Rõ ràng cô có ít kinh nghiệm về mèo, nếu không cô đã biết rằng không bao giờ có ai “làm chủ” một con mèo cả. Thỉnh thoảng cô có thể ở chung với nó trong một căn nhà, nhưng chỉ thế thôi. - Và con mèo này mà ông “thỉnh thoảng” chia sẻ căn nhà với nó, nó thuộc loại gì? - Loại ở ngõ hẻm, và gia phả của nó là đường phố. - Con mèo của ông có tên không? Anh ta ngần ngừ: - Tom. - Ông nói giỡn chứ! – Nàng nhìn sững anh ta không tin rồi phì cười. Mặc dù không muốn, anh ta cũng cười với nàng. - Nhông độc đáo lắm, tôi thừa nhận, nhưng tên ấy xứng với nó lắm. - Nếu ở địa vị của ông, tôi sẽ không làm việc ấy thường lắm. - Cô nói gì? – Anh ta bỗng bị thu hút bởi nét nhìn của nàng, xao xuyến và bất an trước cặp mắt long lanh đầy vẻ ân cần nồng hậu của nàng. - Cười đi – Nàng chỉ nói – Để có vẻ là người hơn. Anh ta chợt có ý nghĩ muốn phản ứng lại như một người đàn ông với nàng, https://thuviensach.vn