🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Vị Đắng Crack Và Ma Túy Quỷ Dữ Ebooks Nhóm Zalo https://thuviensach.vn JERRY COTTON THEO DẤU CHÂN CẢNH SÁT ĐIỀU TRA Vị Đắng Crack Ma Túy Qủy Dữ Kiều Hoa dịch NXB CÔNG AN NHÂN DÂN Xuất bản: 8/2002 Số trang: 271 Kích thước: 13x19cm Dịch từ nguyên bản tiếng Đức: “Crack, die Teufelsdroge” và “Einer schrie um mitte Nacht” của Jerry Cotton. https://thuviensach.vn Thông tin ebook: Chụp ảnh: conguyen Đánh máy: conguyen, bống yêu, superlazy, bichdinh, picicrazy Soát lỗi: superlazy, bichdinh Thực hiện ebook: Nhóm Tây Phong Lĩnh Ngày hoàn thành: 3/10/2014 Nguồn: http://tve-4u.org Mục lục I. Tiếng kêu cứu giữa nửa đêm II. Vị đắng Crack Ma túy quỷ dữ https://thuviensach.vn ~I~ Tiếng kêu cứu giữa nửa đêm Chúng đang đuổi theo anh. Chúng đã truy lùng cho đến khi anh kiệt sức. Anh không biết anh đã đổi taxi bao nhiêu lần, anh đã chạy bộ qua bao nhiêu siêu thị. Anh thôi không còn đếm số những bến ga điện ngầm mà anh đã chui qua, mong thoát khỏi tay lũ sát nhân. Ánh mắt vô hình của chúng bám theo anh suốt ngày hôm nay, cho dù anh hòa mình vào đám đông nào chăng nữa. Khi trời tối xuống và ánh đèn thành phố sáng lên, con người bị truy đuổi cảm thấy yên tâm phần nào. Khoảng 7 giờ 30, anh đi xuống bến tàu điện ngầm Jamaica, bước vào một ca-bin điện thoại công cộng và chọn một số máy. Căng thẳng tới từng tế bào, anh chờ tín hiệu bên kia. Nhưng lại một lần nữa vang lên giọng đều đều của cô nhân viên bưu điện. Thất vọng, người đàn ông đặt ống nghe xuống và cúi đầu, rũ rượi bước khỏi ca bin. https://thuviensach.vn ~II~ Vị đắng Crack Ma túy quỷ dữ Mùi nấu nướng lưu cữu suốt 40 năm xông nồng. Những mảnh giấy dán tường rách tươm đua nhau cùng lớp vữa trần thở ra đủ mùi khói thuốc, từ loại Lucky-Strike của ngày hậu chiến cho tới thứ Marlboro thời nay. Vô số mùi nước hoa đàn bà cùng nước hoa cạo râu bổ sung thêm cho danh sách “hương vị” của ngôi nhà. Người ta ngửi rõ mùi chua của những con mèo không được dạy bảo tử tế. Dải hành lang nằm trước mặt chúng tôi phô bày vẻ tởm lợm như khu ăn uống ngập mùi thịt thừa của cả một bầy sư tử. Một dãy cửa phía trái, một dãy cửa phía phải. Mục đích của chúng tôi là cánh cửa cuối cùng thẳng chính giữa hành lang. Norman Grand coi lần ra quân này là nhiệm vụ của riêng anh. Có lẽ anh đang muốn được ngài thị trưởng Ed Koch tận tay trao tặng huy chương. Ed Koch đã đích thân tuyên chiến một mất một còn với đám bá tước thuốc phiện và nền tảng cho lời tuyên chiến đó là sự ủng hộ hết mình của tất cả chúng tôi: Cảnh sát thành phố, đội đặc nhiệm chống thuốc phiện, FBI. Có lẽ ngài thị trưởng không khỏi thầm ước ao có thêm vài đội quân thiện xạ nữa để tung vào “cuộc chiến phố phường” New York. Chờ tới khi chúng tôi tụ tập đầy đủ ở khoảng đầu cầu thang, Norman Grand giơ tay ra hiệu. Chúng tôi có tất cả 7 người. Norman Grand là người đầu tiên nhào tới. JERRY COTTON là một cảnh sát nguyện cống hiến cả đời mình cho cuộc chiến chống các băng đảng gangster; với lòng dũng cảm và trí thông minh, anh đã chiếm trọn trái tim hàng triệu độc giả trên thế giới. VỊ ĐẮNG CRACK MA TÚY QUỶ DỮ https://thuviensach.vn người ta gọi crack là quỷ dữ bởi nó đã biến không biết bao nhiêu người dùng cùng kẻ bán thật sự thành quỷ dữ. Làn sóng crack dìm New York vào một “cuộc chiến phố phường” trực diện và đẫm máu. Cái chết oan ức của một cảnh sát viên đẩy đội quân tổng hợp chống crack vào một cuộc ra quân ráo riết… “TIẾNG KÊU CỨU GIỮA NỬA ĐÊM”, câu chuyện thứ hai với cặp bài trùng đặc nhiệm Jerry Cotton và Phil Decker, là một tiếng kêu không có cơ hội cất thành lời, những âm thanh câm nín đẩy các sĩ quan đặc nhiệm vào một bài toán vô cùng bí hiểm với trùng trùng lớp lớp những âm mưu thâm độc xoay quanh một căn cứ tối quan trọng của quân đội Mỹ. Sau đó, anh bước lên con tàu điện ngầm về hướng Flatbush, xuống tàu ở đoạn Parade Grounds và đi sang hướng công viên Prospect, tìm đến một ngôi nhà cho thuê bên đại lộ Ocean. - Ông đang tìm ai vậy, thưa ông? - Một giọng nói khàn khàn cất lên. Một người đàn ông nhỏ nhắn đầu hói đã lẻn tới bên anh, không hề gây một tiếng động. Ông ta đeo một cặp kính cổ lỗ trên cái mũi rất nhọn, gây ấn tượng như một con chuột xám tò mò. - Ông là ai? - Con người bị truy đuổi xẵng giọng. - Là quản gia. - Là quản gia ư? - Người lạ hỏi, giọng xoắn xuýt thân mật hẳn. - Vậy thì ông cũng biết ông MacMondry? - Dĩ nhiên. - Tôi tìm cách gọi điện cho ông ấy suốt ngày nay, nhưng mà ông ấy… - Buổi trưa ông ấy có về qua đây một chút, nhưng chỉ để thay quần áo để đi xem hát tối nay, - ông quản gia nhớ lại. - Ông là thân chủ của ông ấy? - Đúng thế. Tôi phải gặp ông ấy cho bằng được. Chuyện rất quan trọng. https://thuviensach.vn - Tôi biết chứ, chuyện của Mac bao giờ cũng quan trọng, - ông quản gia gật đầu. - Tôi biết, ông ấy gặp vụ nào cũng lao vào như điên. Nhưng thỉnh thoảng thì con người ta cũng cần phải nghỉ ngơi chút ít. Vì thế mà hôm nay MacMondry đi xem hát. - Nhà hát nào vậy? - Người lạ mặt hỏi nhanh. - Ở đâu đó tại Broadway. - Anh ấy có nói vở diễn nào không? Ông quản gia giơ tay gãi cái đầu hói bóng lộn, cân nhắc một lúc. - Hình như vở nhạc kịch, về gã dở hơi người Tây Ban Nha nào đó chiến đấu với cối xay gió. - “Người đàn ông xứ La Mancha”, - người lạ mặt nói nhanh. - Tôi sẽ tìm cách gặp anh ấy ở đó. Nhưng phòng trường hợp tôi không gặp Mac, - người lạ mặt rút từ túi áo veston ra một chiếc phong bì, - ông hãy đưa cho anh ấy cái này khi anh ấy về nhà! Nhưng chỉ đưa cho một mình anh ấy thôi, không một người nào khác! Lá thư đổi người cầm, kèm theo một tờ 10 USD. - Ở địa vị ông, tôi sẽ đến gần nhà hát và đi tìm một cái xe Tornado mới toanh, - ông quản gia nói và cho người lạ mặt biết cả số xe. - Nếu trong đám đông ông không tìm thấy MacMondry thì cứ chờ, kiểu gì ông ấy cũng phải quay trở lại xe. - Tốt lắm. Thêm lần nữa: Thề có chúa trời trên kia, ông đừng đưa lá thư cho bất kỳ kẻ nào khác! Tôi tin ông được chứ? - Đừng lo gì cả, ổn mà! Cái thư này sẽ nằm trong túi tôi chắc chắn như trong két sắt! * * * https://thuviensach.vn Đến phố số 52, con người bị truy đuổi phát hiện thấy chiếc xe Tornado còn mới đậu gần nhà hát. Anh đi về hướng chiếc xe, quyết tâm chờ tại đây cho tới khi MacMondry ra khỏi nhà hát. Hốt hoảng, người đàn ông nhìn xuống đồng hồ đeo tay. Còn hơn một tiếng đồng hồ nữa vở kịch mới kết thúc. Nếu Jack MacMondry còn muốn uống một ngụm rượu ở đâu đó thì anh sẽ còn phải chờ lâu hơn. Nhưng rồi thể nào anh ấy cũng phải quay trở về xe này, con người bị truy đuổi tin tưởng nghĩ thầm. Ngay sau đó, thế giới quanh anh sụp đổ. - Chào Eddie! - Một giọng đàn ông cất lên. Một gã trai rất cao lớn lẹ làng bước ra từ đằng sau một chiếc xe đỗ gần đó. - Tôi đã nghĩ đúng, thể nào cũng gặp anh ở đây mà. Người đàn ông được gọi bằng Eddie đờ ra vì sợ. Rồi liền sau đó, khi phía sau lưng anh vang lên tiếng bước chân của hai gã đàn ông khác thì anh biết rằng chúng đã tóm được anh. Tình huống của anh đã thành vô vọng. - Tôi muốn… tôi đang…, - anh lắp bắp trong cơn hãi hùng cực độ. - Tôi biết anh muốn gì, - gã đàn ông cao to thâm độc chế nhạo và bước về hướng anh. - Muộn nhất là từ ngày tôi tóm được lá thư của anh gửi cho tay MacMondry này, tôi đã biết anh sẽ phản bội chúng tôi! - Gã lắc đầu khinh miệt. - Lẽ ra anh phải biết, Eddie, anh không có cơ hội! - Gã điệu đàng nhún bờ vai rộng. Mồ hôi lạnh như băng phủ kín lưng người đàn ông khi anh run rẩy nói: - Tôi biết là tôi không chống lại được anh. Và từ bây giờ trở đi tôi cũng sẽ làm tất cả những gì mà anh yêu cầu. Tôi sẽ tham gia. Tôi là người của các anh. Gã cao to toát vẻ khinh miệt qua từng cen-ti-met xác thịt. - Người của chúng tôi! - Gã chế nhạo nhại lại. - Giờ đã như con chuột sa bẫy thì nó mới https://thuviensach.vn nói nó là người của chúng ta! Không đâu, thằng nhóc con, bọn tao không thương thuyết nữa. - Anh… anh định làm gì vậy? Anh… các anh không thể giết tôi được? Các anh không làm thế được! Nghe này, anh không thể nào… Một trong những gã đàn ông đã đứng nấp vào bóng tối sau lưng Eddie đột ngột ra tay. Một tiếng động rùng rợn vang lên. Eddie ngã xuống và nằm bất động. - Khốn kiếp! - Gã cao lớn rít lên. - Sao lại ở đây! Nếu có đứa nào tới, nếu nó chết… - Nó chết rồi, yên tâm đi! - Gã đàn ông vừa giết người nói bằng giọng thờ ơ. - Mày điên rồi! - Gã cao lớn bực bội. - Làm thế nào mà lôi xác chết đi chỗ khác? - Im mồm đi, đồ nghiệp dư! - Gã kia gắt lại. Rồi gã quay sang với tên đàn ông đứng bên trái gã. Bắt đầu nào, Buddy! - Nhưng sao lại ở đây! - Gã đàn ông cao lớn run giọng phản đối. Gã kinh hoàng đưa mắt lén nhìn quanh. - Đừng có lo! Chỉ năm phút nữa là mày có thể rút êm và đắp điếm thêm cho cái chứng cớ vắng mặt của mày. Mày có chứng cớ chứ? - Dĩ nhiên, - tên kia khó nhọc đáp trả, rồi gã làm ra vẻ ngắm cảnh xung quanh để không phải nhìn vào thứ mà đồng bọn đang làm… * * * Đó là một buổi biểu diễn thành công. Bước chân khỏi nhà hát, miệng tôi nhẩm lại những giai điệu trong vở nhạc kịch. Rời Broadway, tôi rẽ vào phố số 52, đứng lại như bất kỳ một tay ham mê xe ô tô nào khác trước một https://thuviensach.vn chiếc Tornado màu nâu bạc còn mới tinh khôi, mắt ngắm xe, tay châm thuốc. Chiếc xe thể thao Jaguar của tôi đỗ ở phía bên kia con phố, ngay sát đường dẫn vào phòng thu thanh của hãng WCBS. Đúng lúc tôi cúi người muốn nhìn kỹ hơn vào chỗ tay lái để so sánh với xe mình thì một chiếc Chevrolet hạng sang sẫm màu phanh sát bên cạnh. Cánh cửa bật mở, đồng thời có hai gã đàn ông bước ra từ một con ngõ tối nằm phía sau lưng tôi. - Mời ông lên xe, Mac! - Một giọng vang ra từ bên trong chiếc Chevrolet. - Xe này bây giờ là của ông! - Trò này là trò bắt cóc phải không? - Tôi hỏi. - Không nói lôi thôi, lên xe ngay! - Một trong hai gã đàn ông đằng sau lưng tôi rít lên. Đó là loại đàn ông thành thạo cả 10 môn thể thao liên hợp: To cao, vai rộng, thân thon. Các bàn tay phải của chúng đút trong túi áo khoác, trông tên này giống hệt tên kia: Những cái mũ kéo thật sâu xuống trán và những cặp kính đen thui. Tôi lên xe, không gây khó dễ một chút nào. Tôi có lý do chính đáng của mình. Thứ nhất tôi không có thói quen mang súng theo người khi vào nhà hát. Thứ hai có rút súng ra lúc này cũng chỉ là động tác tự tử mà thôi. Thứ ba ngay từ giây phút đầu tôi đã rõ, bọn này tóm tôi là tóm lầm người. Tôi không hề dính dáng gì đến một chàng trai nào tên là Mac, kể cả tên tuổi, họ hàng lẫn nghề nghiệp. Nhưng mặt khác tôi lại muốn biết nội dung câu chuyện ra sao. Một gã đàn ông lách qua mặt tôi trèo vào hàng ghế sau, một gã trèo sau tôi. Ngay sau đó tôi bị kẹp hai bên và những ngón tay rất nhanh nhạy sờ người tôi tìm vũ khí. Còn một gã đàn ông nữa ngồi bên cạnh tay lái, kẻ lái xe đạp xuống bàn ga ngay lập tức. Hắn khéo léo hòa vào dòng sông xe cộ trên đại lộ Broadway. Khi đã tới gần công viên Battery, tay hàng xóm phía trái của tôi gỡ mũ ra rồi chụp nó lên đầu tôi. Cái mũ rộng đến mức trùm sụp ngay xuống hai https://thuviensach.vn tai. - Mốt mới nhất đấy, - gã nói với tôi bằng giọng thân thiện. - Tôi khuyên thành thật đừng có dịch cái mũ đi một milimet nào. Nó rất hợp với anh! Mọi vật quanh tôi vậy là đột ngột tối đen như quạ. Tôi gắng sức tưởng tượng chuyến đi theo kiểu của người mù. Xe chui xuống dưới hầm ngầm rồi lại trồi lên trên cao ở khu vực Red Hook Recreation Area. Tôi nhận ra khu phố qua mùi vị và tiếng động. Chúng tôi đi dọc đường Parkway. Mùi vị cùng âm thanh thay đổi khi chúng tôi tới Bay, nơi con đường sau Shore Parkway ôm trọn cực phía nam của khu vực Brook¬lyn. Từ đó trở đi, tôi hoàn toàn mất khả năng định hướng. Mãi rồi xe cũng dừng lại. Gã đàn ông ngồi cạnh tài xế bước xuống và mở một cánh cửa. Tiếng sỏi kêu rào rạo dưới bánh xe khi ô-tô đi vào một khoảng sân trong. - Bến cuối, mời tất cả xuống xe! - Gã hàng xóm phía trái của tôi vui vẻ nói. - Nhưng mà đi chầm chậm thôi, để đừng khiến ai cáu kỉnh. Mà cũng đừng quên cái thời trang mũ đội đầu mới nhất mà tôi vừa kể cho anh nghe đó! Tôi bước xuống xe và đánh hơi. Thoang thoảng trong không khí có mùi vị biển. Tôi nghe vọng từ xa xa tiếng còi tàu thủy. Một chiếc máy bay đang rù rì bay qua đầu. - Đi, Mac! - Một gã đàn ông nói, tóm lấy cánh tay tôi và dẫn tôi vào nhà. Tôi đếm có ba bậc thềm, sau đó đến một khoảng hành lang ngắn. Rẽ sang trái, rồi hai khúc bảy bậc thang dẫn lên trên. Thế rồi một cánh cửa được mở ra và chúng tôi bước vào một căn phòng. - Sao, việc thế nào? - Một giọng nói trầm ấm cất lên; một giọng nói tuyệt đẹp mà người ta thường nghe thấy ở các ca sĩ Opera. Những âm thanh https://thuviensach.vn tròn, dày, trau chuốt. Ngay từ giây đầu tôi đã biết, tôi sẽ nhận lại được giọng nói này trong cả ngàn giọng nói khác nhau. - Anh ta có phản kháng gì không? - Hoàn toàn không, - một trong những kẻ bắt cóc tôi trả lời. - Một cậu bé ngoan ngoãn. Có vẻ hèn. - Gỡ mũ ra, cho tôi nhìn mặt anh ta! Người ta tháo cái vật chụp đầu ra cho tôi. Một luồng đèn chói chang đâm thẳng vào mặt. Tôi phải nhắm mắt lại ngay lập tức. Trên bàn viết có một cây đèn với quầng sáng rất mạnh. Quầng sáng tụ lại chỉ ở mặt tôi. - Ông MacMondry, - người đàn ông có giọng nói trau chuốt vào chuyện. - Chúng tôi hoàn toàn không có ý định gây nhiều chuyện khó chịu hơn cho ông, chỉ ngoại trừ trường hợp ông không trả lời đầy đủ những câu hỏi của tôi. Lúc đó thì chúng tôi sẽ sỗ sàng đấy! Bọn này thật sự cho mình là một tay MacMondry nào đó, tôi cân nhắc. - Nhân ông vừa nhắc tới chuyện khó chịu, - tôi thản nhiên cao ngạo, - tôi nghĩ chắc chắn ông mới là người gặp phải chuyện khó chịu. Cơ hội duy nhất của ông là thả tôi ra ngay lập tức, xin lỗi tôi cho tử tế và nhanh chóng cho người đưa tôi trở lại xe. Có như thế thì tôi mới thèm cân nhắc liệu có nên đâm đơn kiện hay là không. - Gầm gào cũng được lắm đấy, chàng sư tử non! - Cái giọng trầm bổng kia đáp lại. - Ông thử kể chúng tôi nghe xem, chắc ông phải kiếm được rất nhiều tiền mới mua được cái xe đắt như vậy. Trò làm ăn của ông vậy là đang nở hoa kết trái. Ông thử giải thích xem, làm sao mà một thám tử tư lại có thể kiếm được nhiều tiền đến thế nếu chỉ thực hiện toàn những công việc đứng đắn? Ra là như vậy! Tôi - tức là MacMondry - là một tay thám tử tư và đang bị nghi tội tham nhũng, khuất tất. https://thuviensach.vn - Chuyện tôi kiếm tiền bằng cách nào, - tôi phun phè phè về phía ông ta, - chẳng liên quan gì tới nhà ông hết! - Tôi lại quan niệm khác. - Cái giọng nói trầm bổng kia giờ đây đã lộ ra vẻ gay gắt. - Ông cứ tiếp tục láo hỗn như thế đi! Rồi ông sẽ thấy ngay thôi, chúng tôi rất biết cách dạy bảo cho loại đàn ông như vậy! Giờ thì tôi muốn biết Eddie Price đang ở đâu? Ông giấu anh ta ở đâu? Ông định làm gì với anh ta? - Tôi không quen ai tên là Eddie Price, - tôi nói theo đúng sự thật và ngay lập tức bị đập vào mồm. Một phần kế hoạch của tôi sụp xuống. Nếu bọn đàn ông này dám cư xử sỗ sàng như thế với một thám tử tư, không biết chúng sẽ trút những gì xuống đầu tôi khi tôi hé lộ mình là nhân viên đặc nhiệm của FBI? - Nói đi! - Cái giọng du dương kia lại lên tiếng. - Eddie Price ở đâu? Hai lần bảy là mười bốn, tôi cân nhắc. Các bậc cầu thang đều không quá cao, chắc tôi đang ở lầu một của căn nhà. Thận trọng dịch đầu đi một chút xíu, tôi thoáng thấy qua khóe mắt lờ mờ một khuôn cửa sổ. Khuôn cửa sổ này theo tính toán của tôi sẽ mở ra hướng sân. Bên dưới kia là cái xe với gã tài xế ngồi lại bên trong. Đằng trước cửa vào nhà có ba bậc thềm, tính tất cả thì lầu một ngôi nhà này chẳng cao hơn bốn mét là bao. - Ông muốn biết Eddie ở đâu hả? - Tôi hỏi ra vẻ nhượng bộ. - Nếu nói ra thì tôi sẽ được gì nào? - Tốt nhất là ông nên hỏi, ông sẽ không nhận được những gì nếu nói ra! - Cái giọng trầm bổng kia lạnh lùng. - Câu đùa chẳng hài hước chút nào, - tôi nói và đưa tay vào túi tìm thuốc. - Để yên tay đấy! - Một gã trai gắt gỏng. - Nếu muốn hút thuốc thì cứ nói, nhưng không được đút tay vào túi! https://thuviensach.vn Tôi xòe hai bàn tay ra, giơ về phía trước như muốn tỏ ý tôi chẳng có âm mưu gì. Để thưởng công, phía bên kia kẹp một điếu thuốc lá vào giữa môi tôi. Một tên bước đến gần tôi và bật lửa lên. Để châm thuốc, tôi phải cúi người về phía trước một chút, khoảng cách giữa tôi và bàn viết đã đủ gần. Nhanh như chớp, tôi ra đòn. Ngọn đèn bay thẳng về hướng đầu của gã đàn ông có cái giọng du dương, bóng đèn vỡ tan. Không gian đột ngột tối mò. Trước khi có kẻ kịp bật đèn trần lên, tôi lao về hướng cửa sổ. Một tên ngăn đường tôi. Gã nhận được một quả đấm móc, đẩy gã trôi lảo đảo qua phòng. Thế rồi tôi xoay người, nhảy đập lưng qua cửa sổ. Vừa bay, tôi vừa rút chân lên để lộn một vòng Salto ngược, chạm vào đất chỉ một giây sau đó và ngả cả người ra phía sau để lộn một vòng nữa. Thân hình tôi đập thẳng vào người gã lái xe. Chỉ bằng hai ngọn đòn, tôi gạt gã ra khỏi vòng chiến. Giật cửa xe ra. Chìa khóa vẫn còn cắm trong ổ! Xoay chìa, đạp ga và lao vọt đi. Tôi lượn ngoằn ngoèo trên con phố nhỏ ra ngoài đúng lúc đám đàn ông kia nhào ra khỏi cửa nhà. Tôi lao thẳng về phía trước, không bật đèn, ngoặt vào không biết bao nhiêu con phố khác nhau. Tôi rất sợ sa vào ngõ cụt, nhưng thật may là tôi không gặp ngõ cụt nào. Cuối cùng tôi nhìn thấy trước mặt mình một con phố thật rộng, đèn sáng ngời. Tôi lao về hướng đó và thấy mình đang phóng trên đại lộ Coney Island. Năm phút sau, tôi phanh cứng lại trước một trạm cảnh sát khu vực, để xe trên đường, nhào thẳng vào trong. Hạ sĩ Ronald B. Dickinson nhận ra tôi ngay lập tức. - Hallo! - anh kêu lớn. - Lại là anh chàng Cotton của FBI! Anh đang ở đâu mà đến nhanh thế? - Trung úy đâu rồi? Tôi sẽ giải thích mọi sự với anh ấy. https://thuviensach.vn - Trung úy rất sẵn lòng giúp anh, nhưng hiện thời anh ấy đang có nỗi lo riêng. Một vụ giết người bí hiểm. Tôi cứ tưởng anh tới gặp chúng tôi vì chuyện đó. - Chàng hạ sĩ xoay người trên ghế, nhìn qua cửa sổ ra sân. - Trung úy đang leo lên xe kìa! - Anh kêu. - Nếu vội lên, anh có thể gặp anh ấy đấy. - Vụ giết người bí hiểm nào kia? - Tôi vừa hỏi vừa giậm chân chạy đi. - Một cái xác chết bị xử tệ lắm. Một thám tử tư tên là Jack MacMondry vừa gọi điện tới cách đây năm phút. Anh ấy tìm thấy trong khoang đựng đồ… - Người đàn ông đó tên là gì? - Tôi xoay phắt lại. - Jack MacMondry… - Nhanh lên, gọi giữ trung úy lại! Tôi nhất quyết phải đi theo! Hạ sĩ nhào đến bên cửa sổ. * * * Jack MacMondry đứng bên cạnh chiếc xe láng cóng của mình. Anh mặc một bộ complê thẫm màu, y hệt bộ complê của tôi, đội một chiếc mũ màu xanh đậm, y hệt như mũ của tôi. Đi kèm với áo sơ mi trắng muốt là một chiếc cà vạt màu xám bạc, y chang cà vạt của tôi. Nhưng ngoài ra chiều cao và thân hình hai chúng tôi chỉ tương đối giống nhau, nét mặt thì khác hẳn. Thám tử tư ngay lập tức gây ấn tượng tốt. Trên đường tới đây, trung úy Fletcher đã kể cho tôi nghe rằng MacMondry trước đây một năm, sau khi được thừa kế một gia tài rất lớn, đã thôi làm việc trong lực lượng cảnh sát thành phố và đăng ký làm thám tử tư. Anh chỉ nhận những công việc mà anh quan tâm và tin chắc là chúng tuyệt đối hợp pháp. https://thuviensach.vn - Hallo Mac! - Trung úy Fletcher lên tiếng. - Giờ kể cho tôi nghe thật kỹ, chuyện xảy ra như thế nào! Còn đây, - anh chỉ về phía tôi, - là sĩ quan đặc nhiệm Cotton của FBI. - MacMondry giơ tay khẽ chạm vành mũ. - Chào anh đặc nhiệm, - anh ta nói bằng giọng thoải mái vô tư. - Tôi đã nghĩ, kiểu gì các anh cũng quan tâm đến vụ này. - Tại sao? - Tôi hỏi. - Thì anh tự nhìn đi! Anh sẽ hiểu ngay thôi. Một tay giết người bình thường không làm như vậy. Cứ theo ý tôi thì đây là dấu ấn của một băng đảng. Mà tội phạm có tổ chức vốn thuộc phạm vi của FBI. Anh đi về hướng đuôi xe, Fletcher và tôi bước theo. MacMondry xỏ tay phải vào một chiếc găng thật mỏng, sau đó mới ấn nút cho nắp khoang đựng đồ bật lên. Bên trong là một người chết. Cơ thể anh ta có những vết bỏng rất nặng. Nhưng điều kinh ngạc hơn cả là người đàn ông đó không còn mặt nữa. - Anh tìm thấy anh ta như thế nào? - Trung úy Fletcher hỏi qua hai hàm răng nghiến lại. - Tôi muốn lấy đồ trong khoang này ra, - MacMondry trả lời. - Tôi có để trong này một món quà cho Greta. Greta là bạn gái tôi, cô ấy vẫn ngồi trong Restaurant bên kia, chúng tôi vừa ăn tối bên đó. - Tối hôm nay anh có đi xem hát phải không? - Tôi chen vào. - Đúng thế. Tôi coi vở nhạc kịch “Người đàn ông xứ La Mancha”. Greta đóng một vai nhỏ trong đó. Tại sao anh lại hỏi? - Anh rời nhà hát lúc nào? - Khoảng chừng một nửa tiếng đồng hồ sau khi vở ca kịch kết thúc. Tôi còn đi lên phòng thay quần áo của Greta và ngồi chờ cô ấy rửa sạch phấn son. Sau đó chúng tôi đi xe đến quán ăn Italia kia. - Anh cười hơi có https://thuviensach.vn vẻ ngượng ngùng. - Tôi sống cũng ngay gần đây thôi, ở ngôi nhà cho thuê đằng kia. - Cho phép tôi được hỏi, anh muốn lấy cho bạn gái món đồ nào trong khoang đựng đồ này? - Một chiếc áo dài, cô ấy thích đã lâu. Tôi mới mua chiều nay. - Tôi hiểu rồi, - Tôi nói, rồi xoay ngay sang viên trung úy. - MacMondry đã đoán hoàn toàn đúng, cơ quan chúng tôi rất quan tâm đến vụ này. Hiện thời anh cứ làm tiếp đi! Để tôi gọi thật nhanh về cho sếp. Mr. High ngay lập tức lên tiếng ở đầu giây bên kia. Sau khi nghe tôi báo cáo câu chuyện lạ lùng, ông nói: - Bám ngay lấy vụ này! Có lẽ tội lỗi không xảy ra ở nơi tìm thấy xác chết mà ở vị trí đỗ trước đó của chiếc xe Tornado, nên phòng trọng án Manhattan sẽ vào cuộc. Anh phải thông báo cho họ biết ngay lập tức! Anh đã hỏi chuyện MacMondry về người tên Eddie chưa? - Chưa, thưa sếp. Tôi muốn xin ý kiến sếp trước khi tăng cường điều tra. Gọi điện báo cho trung úy Harry Easton xong, tôi quay trở lại hướng xe Tornado, nơi Fletcher và MacMondry đang trao đổi rất chăm chú. Viên trung úy nói khi nhìn thấy tôi bước tới: - Anh nghe này, đây không phải là chuyện của một trạm cảnh sát… - Tôi tổ chức xong rồi, - tôi ngắt lời. - Các bạn đồng nghiệp trong phòng trọng án đã được báo tin. Kéo Fletcher sang một bên, tôi kể cho anh nghe về cú chạy trốn qua cửa sổ của mình. - Trước khi rà soát toàn khu vực, - tôi kết luận, - anh hãy đi tìm chủ nhân của chiếc xe mà tôi đỗ trước cửa trạm! Chắc chắn chiếc Chevrolet đó là đồ ăn cắp, nhưng cứ tìm chủ nhân đi! - Được thôi, - Fletcher hứa hẹn. - Nhưng khu vực phải rà soát là một khu tương đối rộng. Có khi phải cả ngày trời sau chúng tôi mới tìm được https://thuviensach.vn cái gì đó. - Mặc dù vậy, cứ cố thử xem! Fletcher đi về xe, sử dụng máy điện đàm. Anh vừa xong một cuộc gọi thì Easton xuất hiện. Chàng trung úy gây ấn tượng hài lòng khi thấy tôi chào hỏi tử tế nhưng không can thiệp vào chuyện điều tra của anh. Đứng bên ngoài, tôi quan sát các chuyên gia làm việc, căng thẳng chờ kết quả. Người ta xúm vào hỏi cung McMondry, gọi cho cả cô bạn gái Greta của anh, một diễn viên ca kịch xinh đẹp thượng hạng. Cô khẳng định lại tất cả những dữ liệu mà MacMondry cung cấp. Các nhiếp ảnh gia đã chụp ảnh hai nhân chứng, tới lượt bác sĩ và người của phòng điều tra dấu vết ra tay. Sau đó một chút, Easton bước tới chỗ tôi. - Jerry, làm ơn cho tôi nghe những gì anh biết về vụ này! - Anh nài nỉ. - Xác chết hiện thời không thể nhận dạng được. Bọn chúng nó đã làm tất cả để gây khó dễ. Không có cả vân tay. Bên dưới bộ complê hoàn toàn không có đồ lót. Bọn chúng thậm chí đã bỏ công cắt cả nhãn hiệu của hãng may đính trên bộ complê. - Rất tiếc tôi không thể giúp được anh, - tôi buộc lòng thú nhận. - Tất cả những gì khiến tôi dính dáng đến vụ này là cái tên McMondry, tối hôm nay bọn chúng đã lầm tôi là anh ấy. Đúng lúc đó, một hạ sĩ xuất hiện và gọi Easton quay trở về xe điện đàm. Tôi nghe vẳng tiếng trung úy nói chuyện với trạm trung tâm, đòi đưa xe chở dàn máy điều tra hình sự ngay lập tức tới phố Center. Thế rồi anh quay lại chỗ tôi. - Chỉ còn biết hy vọng là nhóm ảo thuật gia kia sẽ tìm thấy dấu vết nào đó bằng đám chổi lông, giẻ lau và dung dịch của họ, - anh buồn bã nói. - Bây giờ biết làm gì với MacMondry? Cánh FBI nhà các anh có muốn anh ta không, hay để chúng tôi đưa anh ta theo làm nhân chứng? https://thuviensach.vn - Để anh ta cho tôi đi! Các anh đã có quá nhiều việc để làm rồi. Nếu có kết quả trong việc khám xét xe và nhận dạng nạn nhân, làm ơn gọi ngay cho tôi về trụ sở chính! Ngược lại cũng thế, biết cái gì là tôi sẽ báo ngay cho các anh. Hai chúng tôi chia tay nhau. Nhóm nhân viên của phòng trọng án mang chiếc xe Tornado của MacMondry về phòng thí nghiệm, tôi đứng cùng chàng thám tử tư và bạn gái của anh trên phố. - Bây giờ sẽ xảy ra chuyện gì nữa đây? - Anh hỏi, thoáng liếc về phía tôi với một chút bối rối. - Tôi muốn hỏi anh một vài câu, Mac. Riêng anh thôi! MacMondry hiểu ngay lập tức và huýt sáo gọi taxi cho Greta. Cô gái dùng dằng mất một lúc vì sợ phải về nhà một mình. Rồi cuối cùng cô cũng nghe lời, trèo lên xe và chiếc taxi lăn bánh. - Thế, giờ tôi sẵn sàng phục vụ, - Mac nói. - Nhưng tôi xin báo trước: Nếu anh nghĩ tôi có liên quan một chút xíu nào đến vụ này thì anh lầm to! Tôi không biết người chết là ai, tôi không biết tại sao anh ta chui vào khoang chứa đồ trong xe tôi, tôi hoàn toàn không biết gì cả. - Và tôi thì biết là anh có liên quan đến vụ này, - tôi nói cũng quả quyết y như Mac. - Đầu tiên hãy nói cho tôi biết Eddie bây giờ ở đâu! - Eddie? - Anh kinh ngạc nhắc lại. - Tôi đâu có quen… Khoan! Khoan đã, không tôi lại nói dối. Eddie, Eddie Price, thường gọi là “chàng Eddie dịu dàng”! Giờ tôi nhớ ra rồi. Hồi xưa chúng tôi ở cùng trong quân đội. Chàng Eddie dịu dàng. Có chuyện gì xảy ra với anh ta vậy? - Cái đó tôi muốn biết từ phía anh. - Đã lâu lắm rồi tôi không gặp anh ấy. Mà cũng từ lâu lắm không nghe tin gì của anh ấy cả. Từ khi anh ấy trở thành một nhân vật quan trọng, chúng tôi hầu như chẳng còn liên hệ gì với nhau. - Nhân vật quan trọng như thế nào? https://thuviensach.vn - Ở trong hãng bảo hiểm Intercontinental. Anh ấy đã cưới cả một con cá bằng vàng, cưới cô con gái của cổ đông chính. Ngày trước anh ấy chỉ là một nhân viên cò con phục dịch ở vòng ngoài. Nhưng chẳng lẽ tôi phải kể cho anh nghe tất cả những thứ đó trên hè phố? Tôi sống ngay trong ngôi nhà kia thôi. Mời anh lên! Chúng tôi đi về hướng căn hộ của MacMondry. Vừa bước đi, thám tử tư vừa tiếp tục: - Anh có biết không, Eddie là một chàng trai dễ mến, nhưng hơi có phần yếu ớt. Ý tôi muốn nói hơi yếu đuối. Cực kỳ lịch sự, học rất giỏi, nhưng mà rất mỏng manh. Anh ấy luôn tìm chỗ tựa, một người mạnh mẽ hơn để dựa dẫm. Chúng tôi đã cùng sống với nhau trên một năm trời ở Hàn Quốc và kết bạn với nhau. Sau khi rời quân ngũ, tôi gia nhập cảnh sát, anh ấy trở thành người bán bảo hiểm. Trong một lần gặp nhau, anh ấy kể cho tôi nghe rằng anh ấy có mối quan hệ rất tốt với ban giám đốc. Sau này, lúc đính hôn với cô vợ hiện thời, Eddie lộ cho tôi biết rằng anh ấy trúng số độc đắc. Rồi cả một thời gian dài không quan hệ, tôi thực sự đã quên anh ấy. - Lần cuối anh gặp anh ấy là bao giờ? MacMondry căng thẳng suy nghĩ. - Khoảng chừng bốn năm, thậm chí có khi dài hơn. Chúng tôi có lần gọi điện cho nhau cách đây khoảng hai năm. Đó là trước thời điểm tôi được thừa kế gia tài rồi sau đó ra khỏi cảnh sát. - Thế suốt thời gian gần đây anh ấy không liên hệ lại với anh? - Tôi nhấn giọng. MacMondry lắc đầu. - Không, anh ấy không liên lạc lại. Tại sao anh lại hỏi? Chúng tôi đang chuẩn bị băng ngang qua đại lộ Ocean. Bất ngờ, một chiếc xe đột ngột lăn bánh, lách ra khỏi chỗ đỗ và hòa vào dòng giao thông thưa thớt buổi đêm. https://thuviensach.vn - Nằm xuống! - Tôi gào lên và ngả dài người ra bám sát lấy vỉa hè khi nhìn thấy quả lựu đạn lăn trên nền nhựa đường. Nó được ném ra khỏi chiếc xe đang lăn bánh kia, cái xe ngay lập tức tăng tốc độ và lao vút đi như tên lửa. Cả MacMondry cũng phản ứng rất nhanh và nằm dán xuống đất. Quả lựu đạn nổ. Sức ép không khí quét qua. Tôi dán sát thân hình vào mặt đất, nghe tiếng nổ và tiếng tru rùng rợn của những mảnh lựu đạn lao trên đầu mình và cả tiếng thét của MacMondry. Ngay lập tức tôi lại nhảy lên, chỉ để nhận thấy rằng không còn cơ hội đuổi theo chiếc xe kia nữa. Nó đã biến mất trong dòng giao thông, cũng có thể lúc đó nó đã kịp rẽ vào một con phố nhỏ. Tất cả những chiếc xe khác gần đó đều phanh lại. MacMondry nằm trên mặt đất và rên. Tôi cúi xuống chỗ anh: - Sao thế, Mac? Trúng vào đâu? - Một vài chỗ, - Anh hổn hển. - Khốn kiếp, quỉ quái, có chuyện gì thế? Nó từ đâu ra vậy? Cái gì vậy? Tôi không trả lời mà xem xét vết thương trên người anh. Mac bị găm tất cả ba mảnh lựu đạn. Một vào cánh tay bên phải, một vào bờ vai phải và một vào bụng. Anh cần phải được cứu thương ngay lập tức. Một cảnh sát viên giao thông lách qua đám đông tò mò. Tôi chìa thẻ công vụ và nói: - Nhanh, gọi xe cứu thương! Sau đó báo tin cho trung úy Fletcher! Cảnh sát viên lao vọt đi, tôi quay lại với MacMondry, nhưng đau lòng nhận ra rằng mình chẳng giúp gì được mấy. - Này anh đặc nhiệm, chuyện gì xảy ra ở đây vậy, - tiếng nói khe khẽ vang ra từ miệng anh. - Chúng nó tấn công ai thế? Tôi hay là anh? - Hiện tôi chưa biết! Có lẽ là cả hai chúng ta. Nhưng bây giờ anh im lặng đi. Xe cứu thương sẽ đến ngay thôi. Bao giờ anh khỏe lại ta sẽ nói chuyện tiếp. https://thuviensach.vn Anh nhắm mắt lại, miệng co rúm. Chắc Mac đang đau lắm, nhưng anh dũng cảm chịu đựng. Xe cứu thương tới cùng lúc với Trung úy Fletcher. Hai người đàn ông mặc áo Blue trắng và một bác sĩ ngay lập tức săn sóc cho MacMondry, Fletcher tiến về phía tôi. - Hôm nay là một ngày quái quỉ! - Anh cáu kỉnh. - Tôi vừa mới muốn lên đường để đi tìm cái cửa sổ vỡ thì nhận được tin về vụ tấn công bằng lựu đạn. Bọn chúng là ai thế? Có phải bọn đã bắt cóc anh không? - Làm sao tôi biết được. Tôi chỉ nhìn thấy cái xe và quả lựu đạn thôi. - Có số xe không? - Làm sao nhìn được! Mọi chuyện xảy ra chỉ trong vài phần giây. Fletcher nhìn về hướng vị thám tử tư bị thương, lúc này đang được các hộ lý đặt lên băng ca rồi khiêng về xe cứu thương. - Anh có kịp nhận ra đó là loại xe gì không, cái xe ném lựu đạn đó? - Nếu tôi không nhầm thì là một chiếc Chevrolet thẫm màu. - Khốn nạn! - Fletcher kêu lên. - Cái bọn lưu manh liều lĩnh không thể tả. Đã lâu lắm rồi tôi không gặp một bọn nào láo như thế! Chúng thậm chí chẳng thèm bỏ công thay ôtô. Mà cái khốn nạn nhất là chúng nó thành công! - Anh nói chuyện gì vậy? - Tôi hỏi, hoàn toàn không hiểu chàng trung úy đang kể chuyện gì. - Anh nói chuyện thay xe là thế nào? Trung úy Fletcher giơ tay đạp trán. - Ừ nhỉ. Làm sao mà anh biết được. Cái xe Chevrolet mà anh đậu ở trước của trạm cảnh sát đã biến mất rồi! - Biến mất? - Bị biến mất, bị mất cắp, bị dọn sạch đi! Chính anh đã ra lệnh cho tôi đi tìm thông tin về chủ xe. Ban nãy khi quay về trạm, tôi đã muốn làm việc https://thuviensach.vn đó ngay. Nhưng xe đã biến mất rồi! Giờ lại thêm việc anh bị tấn công từ một chiếc xe Chevrolet thẫm màu. Nếu bọn khốn đó quả thật đã ăn cắp lại chiếc xe của chúng chỉ để vài phút sau đã tổ chức một vụ tấn công thứ hai, thì hoặc là chúng thuộc loại lì lợm hết cỡ hoặc là điên thật rồi. - Nhưng nếu thế thì ít nhất ta cũng có số xe, - tôi nói và rút trong túi ra chiếc chìa khóa của chiếc xe đã đưa tôi trốn chạy, chìa sang phía trung úy Fletcher. - Nếu nó đúng là chiếc Chevrolet đó. - Anh nghi ngờ hay sao? - Fletcher cáu kỉnh. - Tôi không chắc, - tôi đáp. Xe cứu thương đưa MacMondry vào bệnh viện Kings Country tại đại lộ Clarkson, cách chỗ này chưa đầy năm phút. Một hạ sĩ nắm quyền chỉ huy tại hiện trường. Người ta đi tìm các mẩu lựu đạn, để cánh chuyên gia có điều kiện xác định loại lựu đạn. Bọn gangster chắc chắn phải mua nó ra từ một nơi nào đó. Nếu xác định được nguồn gốc trái lựu đạn, người ta cũng có cơ hội điều tra thủ phạm. Nhưng hiện thời, tất cả những công việc điều tra tẩn mẩn đó nằm trong tay các cảnh sát viên hữu trách. Tôi quyết định tìm hiểu cho đến tận ngọn nguồn chỉ một chuyện duy nhất. Đi tiếp vài bước chân nữa, tôi đến ngôi nhà có căn hộ của MacMondry, bước qua một cánh cửa thật rộng bằng kính dày và đứng trong một đại sảnh rộng. Khi nhìn vào một trong hai tấm gương rất lớn treo trong đó, tôi mới thấy bộ complê thẫm màu của mình đã có một vài vết bẩn sau cú lăn mình tránh lựu đạn và bắt đầu giơ tay xoa quần. - Hê, Mac! - Một giọng ngái ngủ đột ngột vang lên từ phía sau. Tôi xoay phắt người lại và nhìn vào gương mặt nhàu nát của một ông già đeo kính gọng tròn trên một cái mũi rất nhọn. Ông ta đứng trên khuôn https://thuviensach.vn mở vào khu phòng bảo vệ, giơ tay dụi mắt rồi thất vọng nói: - Ô, xin lỗi ông! Tôi nhìn nhầm. Nhìn từ đằng sau trông ông thật giống với ông MacMondry. - Rồi như chợt nhớ ra nhiệm vụ, ông già nhăn trán. - Ông là ai vậy? - Sĩ quan đặc nhiệm Cotton, FBI, - tôi tự giới thiệu. Khuôn mặt con chuột tò mò hiện rõ vẻ kính cẩn. - Ông muốn tìm Mac phải không? - Người đàn ông hỏi ngay lập tức. - Ông ấy không có ở đây. Tôi chờ ông ấy suốt buổi tối hôm nay, nhưng có vẻ như ông ấy chưa về. Cũng có thể tôi không nhận ra, tôi có ngủ thiếp đi một chút. - Ông chờ MacMondry phải không?- Tôi tò mò. - Chờ vì việc gì vậy? - Tôi có thư cho ông ấy. Buổi tối hôm nay có một ông đến đây, rất hốt hoảng. Một người trông giàu có lắm. Ông ta muốn gặp Mac cho bằng được, nhưng Mac lúc đó không có nhà. Tôi khuyên ông ấy nên đến tìm Mac ở nhà hát. Nhưng ông ấy cứ nhất quyết giao thư cho tôi giữ. - Ông có thể miêu tả người đàn ông đó được không?- Tôi hồi hộp hỏi. - Tốt thôi, - ông quản gia nói. - Ông ấy mặc một bộ complê, chắc phải của cửa hiệu hạng sang, ít nhất cũng 600 USD. - Màu? - Tôi hỏi. - Màu xám bạc. Vải óng ánh trông như là kim loại vậy. Tôi không biết cái thứ đó tên là gì, chỉ biết là nó rất đắt. Quần là li thẳng tắp, sắc như dao cạo vậy. Áo sơ mi trắng, một cái cà vạt rất đẹp, giày màu đen cũng rất sang., tay cầm một cặp ca-táp. - Ông có biết tên ông ấy không? - Không. Ông ấy chỉ nói ông ấy là thân chủ của Mac, rồi đưa thư cho tôi, - người đàn ông đút tay vào túi áo, - và ấn vào tay tôi một đồng 10 USD. Ông ấy rất hốt hoảng, trông như đang sợ lắm, cứ như thể đang bị đuổi. https://thuviensach.vn Theo lời miêu tả này, tôi chắc đó chính là xác chết nằm trong chiếc xe Tornado của MacMondry. Ông quản gia vậy là một trong những người cuối cùng đã nhìn thấy người đàn ông đó khi còn sống. - Thưa ông… - Finnegan!… Tôi là Finnegan! - Ông Finnegan. Ông sẽ giúp cho tôi rất nhiều nếu bây giờ ông đi cùng với tôi để xem lại một vài thứ quần áo mà ông vừa miêu tả… - Ông ấy bị làm sao rồi hay sao? - Người đàn ông cắt ngang. - Đúng thế. Rất có thể đó là người đàn ông đã đến đây hỏi thăm về Mac. Ông ấy đã bị giết chết. Hai con mắt Finnegan mở to như hai cái tách. Chúng sợ hãi lồi hẳn ra ngoài, như muốn phồng sát đến lần mắt kính trong vòng khung tròn nhỏ. - Giờ nói chuyện cái thư, - tôi nói tiếp. - Không, đây là thư của Mac! - Ông già phản đối. - Nó là một bằng chứng rất quan trọng. Dĩ nhiên tôi sẽ viết biên lai cho ông. Người đàn ông đưa lá thư cho tôi. Đầu tiên tôi tìm tên người gửi, nhưng không thấy. Thế rồi tôi mở bì thư ra. “Mac thân! Ngày hôm nay mình đã gọi điện cho cậu ít nhất là hai mươi lần, nhưng chỉ nghe thấy máy nhắn tin tự động. Tại sao cậu không trả lời lá thư lần trước của mình? Giờ thì mình ngồi trong nguy hiểm, nước đã ngập đến cổ rồi, không tự thoát ra được nữa. Mình biết, lẽ ra phải báo vụ này cho FBI từ lâu, thế nhưng mình phải chú ý nể nang một vài người, mặc dù chuyện đã đe dọa đến tính mạng mình. https://thuviensach.vn Mình không muốn thổ lộ những khó khăn của mình qua lá thư này, nhưng mình nài xin cậu: Cứu mình với! Cậu phải gọi điện cho mình ngay lập tức, bằng mọi giá! Mình thuê một phòng tại khách sạn Astor dưới tên Edwin Lundquist. Thêm lần nữa: Gọi điện ngay cho mình, chừng nào cậu về nhà! Bạn Eddie.” Rõ là người đàn ông này đã không còn cơ hội để về đến khách sạn Astor. * * * 02 giờ 30 sáng, tôi ngồi trong Phòng Trọng Án và chọn số của Phil. Chuông điện thoại reo tới năm, sáu bận mới có một giọng ngái ngủ cất lên: - Quí ngài nhầm số rồi! - Ngủ như thế là đủ rồi đấy! - Tôi nhanh miệng. - Ô, Jerry! - Giọng Phil tỉnh hẳn. - Có chuyện gì thế, anh bạn già? Không! Đừng nói, để mình đoán: Tối hôm nay cậu đi xem kịch, làm quen được với hai cô diễn viên đẹp tuyệt trần và bây giờ đang ngồi với họ trong một quán rượu nào đó, cần bạn bè trợ giúp. Đúng không? - Đúng thế, mình cần trợ giúp. - Hay lắm! Mười phút nữa mình sẽ có mặt. Các cậu đang ở đâu? - Số 230 phố 20, khu phía Tây. - Một chút xíu là mình tới ngay, chỉ cần… mà này, khoan đã! Cái địa chỉ này … đó là… - Giờ đã hiểu ra chưa? Phil rên lên. - Cậu làm cái gì ở Ban Trọng Án của cảnh sát thành phố hả? Mình cứ tưởng tối nay cậu đi xem hát? https://thuviensach.vn - Cứ đến đây sẽ rõ mọi chuyện! - Jerry, cậu biết không, hôm nay là ngày nghỉ của mình? - Chính vì lẽ đó! Mặc một bộ complê cho thật bảnh vào, cậu được phép tiêu pha. - Tiêu pha? Complê đẹp? - Đúng thế, nhanh lên! - Thôi được, hẹn trong hai mươi phút. Tôi đặt ống nghe xuống và nhìn về hướng bàn viết, nơi chàng thanh tra hạ sĩ Ed Schulz khổng lồ đang ngồi hỏi cung ông Finnegan và viết biên bản. Mặt ông quản gia xám ngoét khi nhìn thấy xác chết. Chỉ qua bộ complê, ông mới nhận lại được chính người đàn ông đến tìm gặp MacMondry và đưa cho ông lá thư. - Xin lỗi, tôi muốn cắt ngang chút, Ed, - tôi chen ngang. - Với những gì đã biết, chúng ta có thể phỏng đoán rằng người đã chết là Eddie. Hay là không? - Cái đó thì có, nhưng mà… Hiện thời ta chưa cần hơn. Tất cả những chuyện khác còn thời gian, bởi nhờ có ông Finnegan mà chúng ta đã nhanh chóng nhận dạng được xác chết. Quá nhanh! Ed Schulz lắc đầu. - Quá nhanh ư? - Anh hỏi - Tôi thật không hiểu anh, Jerry. - Tên sát nhân đã gây khó khăn cho việc nhận dạng, - tôi giải thích - Hắn đã hủy vân tay, đã phá cả mặt của nạn nhân, thậm chí đã cắt cả nhãn quần áo và hiệu may ra khỏi bộ complê. Hiện thời nên để cho hắn tin rằng kế hoạch của hắn đã thành công. - Vậy là hiện thời chưa thể công bố là chúng ta đã nhận dạng được xác chết, - Ed kết luận - Có phải vậy không? https://thuviensach.vn - Chính xác. - Được thôi, việc đó thì làm được. Hiện thời chúng ta chỉ có lời khai của ông Finnegan. Hãy cứ chờ xem các chuyên gia tìm thấy gì trong xe Tornado! Phải hết một ngày trời nữa thì người ta mới khám xét xong cái xe. - Lúc đó chúng ta sẽ tính tiếp, - tôi vừa nói vừa đứng lên - Cám ơn, Ed! Ông Finnegan, sự cộng tác nhiệt tình của ông đã giúp chúng tôi đi một bước khá xa. Nhưng giờ thì tôi buộc lòng phải yêu cầu ông tuyệt đối giữ bí mật về tất cả những chuyện vừa xảy ra! Liệu ông có giữ bí mật được không? - Trong cái nghề của tôi người ta phải biết cách giữ mồm giữ miệng. Nếu tôi không làm nổi điều đó…- ông già khoát tay làm một cử chỉ đầy ý nghĩa, thế rồi gõ lên ngực mình. - Trong này là không biết bao nhiêu bí mật! Không biết bao nhiêu bí mật, tôi thề với ông như vậy! Không biết bao nhiêu mà kể! - Thế thì ông cho cả bí mật này vào trong đó nhé! - Tôi yêu cầu. Để cho hai người ở lại bên việc viết biên bản, tôi bước ra ngoài. Sau mười lăm phút, Phil đi taxi tới. - Quán rượu đó đâu? - Quán nào? - Cái quán mà mình được phép tiêu pha đó. - Đó không phải là quán rượu, mà là một chốn ăn chơi sang trọng bậc nhất New York. - Càng tốt, càng tiêu pha thoải mái hơn. Nào, có chuyện gì thế? - Mình sẽ kể mọi chuyện cho cậu nghe trên đường đi. Ta phải sang phía Forest Hills. Phil bật huýt sáo. - Forest Hills, ai chà! Câu lạc bộ Tennis ở đó, đúng không? - Chính xác. https://thuviensach.vn - Mình phải làm gì ở đó? - Phải soi kính lúp ngắm nghía một cô nàng cùng tất cả đám người quanh đó. Nào, lên xe! Vừa đi mình vừa kể cho cậu nghe. Trong thời gian Finnegan nhận dạng xác chết trong nhà xác, tôi đã đưa chiếc Jaguar của mình từ phố 52 về đây. Cả hai chúng tôi vào vị trí, rồi vừa lái con tuấn mã về hướng Roosevelt Drive, tôi vừa ngắm nụ cười của chàng Phil ngồi cạnh. - Trông cậu hơi bụi bặm rồi đấy, anh chàng điển trai, - Phil nhận xét - Mà chắc chắn đã kịp lăn vào đống rác nào đó rồi. Kể đi, chuyện gì thế! Chả lẽ trong nhà hát hôm nay có một vụ biểu tình phản đối chính phủ? - Mình bị bắt cóc. - Hay đấy, - Phil chỉ nói có thế rồi im lặng nghe tôi kể. Về cuối, anh kết luận: - Một câu chuyện điên khùng. Mà yếu tố điên khùng nhất ở đây là nó lại xảy ra với chính cậu! Cái đám đó lại đi ăn cắp đúng một tay đặc nhiệm. Mình chỉ ngạc nhiên, tại sao chúng nó không xả đạn về hướng cậu sau khi cậu trèo lên xe của chúng nó mà phi đi. - Chắc chúng nó không muốn gây chú ý. Sau đó chúng nó phản ứng rất nhanh, chúng nó ăn cắp lại cái xe đó. - Thế còn vụ tấn công thứ hai? Theo cậu thì đó có phải chính là cái xe Chevrolet mà cậu đã lái khi bỏ trốn không? - Rất có thể, nhưng nếu quả thật như vậy thì ta chưa gặp bọn nào láo như bọn này. Chúng đâu có cần phải giết mình. Mình không nhìn rõ mặt một tên nào trong bọn, không rõ đến mức nhận dạng được. - Vậy là cú tấn công nhằm vào MacMondry? - Có lẽ. - Và tại sao? https://thuviensach.vn - Làm sao mình biết được? Thậm chí hiện thời còn chưa chắc, liệu đó có đúng là cái nhóm người đã bắt cóc mình không. Loại Chevrolet như thế phải có tới hàng ngàn chiếc ở New York. Phil gật đàu, đốt lên hai điếu thuốc và đưa một điếu sang phía tôi. Anh hỏi: - Thế bây giờ mình phải làm gì trong cái câu lạc bộ Forest Hills sang trọng đến phát tởm đó? Cậu chưa nói gì về việc này một chữ nào. - Ta đến đây vì chuyện gia đình của Eddie Price. Anh ấy viết trong thư là anh ấy phải nể nang một số người, nếu không anh ấy đã báo cho FBI từ lâu rồi. Câu hỏi là: Một người đàn ông quyền cao chức trọng trong một hãng bảo hiểm danh tiếng cần phải nể nang ai? Trong chuyện này, đối tượng đầu tiên mình nghĩ tới là gia đình, lại càng đặc biệt, bởi vì Eddie Price đã vào làm rể ở một nơi rất béo bở. Trong thời gian Ed Schulz dẫn ông Finnegan đi nhận dạng xác chết, mình đã gọi đến căn hộ của Eddie Price. Người bốc máy là cô hầu. Cô ta cho mình biết, cô vợ Price hôm nay đến dự một bữa tiệc sinh nhật, chắc còn lâu mới về nhà. Người ta đã thuê cả khu vực câu lạc bộ Forest Hills suốt cả đêm nay. Cô hầu gái còn cho tôi biết, ông Eddie Price đã đi sang khu Hartford để xử lý một vụ bồi thường nặng ký. Chính vì vậy mà trong gia đình đã có chuyện cãi vã nho nhỏ, cô vợ muốn chồng hủy hẹn để theo cô ta đi dự tiệc. Nhìn chung, có vẻ như trật tự trong cái nhà này bị đảo lộn. - Chắc chắn Eddie Price không đi về Hartford, - Phil nhận xét - Anh ta viết trong thư là anh ta đi tìm MacMondry. - Và cuối cùng đã bị giết. Chỉ qua một yếu tố hết sức thuận lợi, bọn mình mới may mắn biết ngay anh ấy chính là xác chết nằm trong khoang chứa đồ của cái xe Tornado, mặc dù bọn giết anh ấy đã làm mọi chuyện để gây khó. Hiện thời bọn mình đang đi trước chúng một đoạn và ta phải tận dụng cơ hội này. Cứ cho như những nhân vật mà Eddie Price cần phải nể nang như trong thư gửi cho MacMondry là người thân thì ta không được để lỡ thời gian, phải xem xét cái gia đình đó ngay lập tức. https://thuviensach.vn - Mà đằng nào thì hiện thời mình cũng không thể nhận nhiệm vụ nào khác, - Phil nói - Còn cậu định làm gì, trong lúc mình tiêu pha phung phí? - Mình sẽ đặt cái xe Jaguar vào một địa điểm yên tĩnh, nhắm mắt lại và chờ cho tới khi cậu trở lại. Đừng có quên đấy, đêm hôm nay cậu là đứa đã được ngủ rồi! Tôi rẽ từ đường Interborough vào đường Forest Hills. Ngay bây giờ chúng tôi đã nhìn thấy khuôn viên của câu lạc bộ nằm phía trái ngọn đồi. Những khuôn cửa sổ của ngôi nhà lớn còn sáng ánh đèn, nhưng chỉ còn một vài ôtô trên bãi đỗ. Tôi dừng xe Jaguar chênh chếch xa xa. Phil xuống xe và tôi ấn cho ghế ngả ra. Bóng Phil vừa khuất vào ngôi nhà của câu lạc bộ thì tôi đã ngủ say. * * * Bữa tiệc chỉ còn lại vài khuôn mặt ham vui nhất, đa phần trong số đó đang chuyển động trên sàn nhảy theo những âm thanh phát ra từ một dàn nhạc HiFi. Đầu tiên, Phil ngưng lại bên cửa, nhìn vào trong phòng để thu thập ấn tượng đầu tiên. Vị khách nào cũng có nồng độ cồn kha khá trở lên. Đám người khiêu vũ đã quẳng giầy dép sang bên, nhảy chân trần điệu Bossa Nova. Phụ nữ chiếm đa số, trông ai cũng sang trọng thượng hạng. Chỗ kia là một nàng tóc đen nhỏ nhắn đang quay cuồng trên sàn nhảy như một cô phù thủy con con. Hai cô gái ngọt ngào giống nhau như hai giọt nước đang dắt nhau theo nhịp Bossa Nova. Một phiên bản tóc vàng của nữ diễn viên Mansfield đã trèo lên mặt bàn, trình diễn nghệ thuật múa bụng trước ánh mắt say mê của hai người đàn ông luống tuổi. Một trong số những người đàn bà đang xả láng vui đùa này là bà Price, người hoàn toàn chưa biết chuyện gì vừa xảy ra, Phil nghĩ và giơ tay xoa cằm. Nhưng đó là ai vậy? https://thuviensach.vn - Trời ơi, tuyệt quá, một chàng trai mới! - Một giọng phụ nữ cao chói lói kêu lên và đầu Phil giật sang bên. - Ai chà, trông anh vẫn còn tỉnh táo tươi tỉnh lắm! Anh lại đây, dù anh là ai, nhảy một chút đi cho khỏe người! Nào! Nhảy đi! Trước khi Phil kịp lên tiếng, cô gái đã tóm lấy cánh tay anh và kéo anh ra sàn nhảy. Thế rồi hai cánh tay thật mềm mại vòng ôm lấy cổ anh và ngay lập tức điệu khiêu vũ xoáy ốc bắt đầu. Kề bên gương mặt của Phil là hai con mắt màu nâu, một cái mũi hếch rất xinh và một khuôn miệng tròn trịa, làn son bôi lên trên đã có phần nhợt nhạt. Một đám mây tóc nâu hạt dẻ bồng bềnh lắc xung quanh một khuôn đầu thon nhỏ, những lọn tóc phủ xuống dưới hai bờ vai để trần tuyệt đẹp và khi Phil hơi hạ góc nhìn, chàng sĩ quan đặc nhiệm được chiêm ngưỡng một bức tranh tuyệt hảo. Những đường nét trên vồng ngực đang phơi bày phóng khoáng kia thật không chê vào đâu được. - Anh nhảy tuyệt lắm. Tại sao bây giờ anh mới tới? - Cô gái xinh xắn kêu lên, vừa kêu vừa khua khua chân như muốn xua cả đàn chuột chạy đi. - Anh không biết là ở đây lại có người cần tới anh. - Suốt cả buổi tối hôm nay em đi tìm vũ công cho tử tế, nhưng chẳng tìm được ai. Anh tên là gì vậy? - Phil - Chào anh, Phil! Em là Mary. - Chào em, Mary. - Trông anh còn tỉnh lắm, anh còn đi được xe không? - Anh không có xe ở đây. Bạn anh đưa anh đến. - Càng tốt! Vậy là em không cần để xe mình lại đây. Anh đưa em về nhà chứ? - Chắc chắn. https://thuviensach.vn - Anh dễ thương lắm! - Khuôn miệng mềm mại của cô gái thấp thoáng ấp lên bờ môi Phil. Sau đó một chút, anh dẫn Mary rời sàn nhảy đến một góc phòng mờ tối có để một chiếc ghế sofa mềm mại. Thế rồi anh quay trở lại bar rượu, đánh thức anh chàng pha rượu đang ngủ đứng, lấy hai cốc whisky rồi quay trở về hướng Mary, cô gái lúc đó đã co chân lên, ngả vào thành sofa. Mary thành thạo với tay lấy cốc, hạ mức rượu xuống còn phân nửa, rồi đặt cốc sang bên, vỗ nhẹ tay xuống chỗ ghế bên cạnh và nói: - Nào, ngồi xuống đây với em và kể chuyện cho em nghe! Phil ngoan ngoãn vâng lời. Mary ngay lập tức bò về hướng anh như một con mèo con muốn được vuốt ve. - Anh có hay đến câu lạc bộ này không? - Cô hỏi - Bình thường ra em rất nhanh phát hiện ra những chàng trai tử tế. - Chắc chắn anh sẽ tới nơi này thường xuyên hơn, - Phil cười nồng ấm, - Anh cũng là người rất nhanh phát hiện ra các cô gái dễ thương. Mà em là một trong số đó, Mary! Cô gái bắt đầu rù rì lim dim và đòi Phil vuốt gáy cô. Phil thú vị vâng lời và cũng bất giác mỉm cười như một con mèo đực hài lòng. - Anh cười chuyện gì vậy? – Cô hỏi. - Có gì đâu, - Phil nói, - Anh vừa quan sát hai người chỗ kia. Nàng tóc đen be bé và anh chàng cao to lực lưỡng, anh ta nhảy không kịp chân cô ta. Trông buồn cười ghê, đúng không? - Đúng, Bico chơi tennis thì tuyệt lắm, nhưng khi vào sàn nhảy thì anh ta khéo léo như một con voi trong tiệm đồ sứ vậy. Trong khi đó Grace lại nhảy rất tuyệt. Anh có thấy thế không? - Em nói cô nàng tóc đen bé nhỏ đó? - Đúng. Chả lẽ anh không quen cô ta? https://thuviensach.vn - Chả lẽ anh phải biết cô ấy? - Cô ấy thì ai mà chả biết! Grace Price! Này, chả lẽ mấy năm qua anh sống ở trên mặt trăng? Grace thuộc loại nhà giàu đầu bảng đấy. - Dĩ nhiên rồi! Grace Price! Giờ anh mới nhận ra. Anh chưa lần nào thấy cô ấy vui vẻ thoải mái như bây giờ. Chồng cô ấy có ở đây không? - Eddie hả? - Mary nói hơi có vẻ cao ngạo - Không, tay ấy không có ở đây đâu. Chắc anh ta lại ngồi đâu đó với đống hồ sơ, gắng sức làm việc để kiếm cảm tình của gia đình, trong khi Bico an ủi vợ anh ta - Cô gái quan sát đôi đang nhảy rồi trầm ngâm nói tiếp: - Tội nghiệp cho Eddie. Thật thà mà nói, anh ấy là người tử tế. - Anh ấy thuộc loại “chó chui gầm chạn” phải không? - Phil tiếp tục khai thác. - Nếu cứ tính cho kỹ thì anh ấy thậm chí còn chẳng được cái chức chó chui gầm chạn nữa, - Mary nói - Trong khi thật ra anh ấy đâu có cần thiết phải như vậy. - Kể cho anh nghe một chút về anh ta đi! Anh chưa biết câu chuyện phiếm mới nhất ở đây. - Lẽ ra thì Grace phải lấy làm hạnh phúc khi cưới được một người đàn ông như Eddie. Anh ấy là một con át chủ bài trong ngành bảo hiểm. Một người khác chắc chắn sẽ phung phí hết tiền của chị ta, còn Eddie thì khiến nó sinh sôi nảy nở. Thế nhưng anh chàng tội nghiệp lúc nào cũng sợ sệt e dè. Anh ấy có cảm giác kém thế vợ mình. Mà nếu anh ấy không ngay lập tức thôi cái trò e dè sợ sệt đó đi, thằng cha Bico có khi còn cắm sừng lên đầu anh ấy nữa! - Em nói thật sao? Bico là ai? - Bico là tay anh họ của Grace. Thật ra là một gã trai dễ thương, nhưng chẳng ngại ngùng điều gì trong chuyện đàn bà. Anh ta cũng có lần thử ve https://thuviensach.vn vãn em, nhưng chẳng kiếm chác được chút nào. Em không thích loại đàn ông trơ lì nhẵn bóng như vậy. - Thật ra thì Bico làm gì, tại sao tên anh ta như vậy? - Bico chả làm gì cả. Anh ta không cần phải làm việc. Anh ta có tiền. Còn cái tên anh ta hả? Anh thử nhìn anh ta cho kỹ mà xem! Anh ta có hai con mắt hai màu khác nhau một con mắt màu nâu, một con mắt màu xám. Hai màu - Bicolore. Grace đặt cho anh ta cái tên âu yếm đó. Trong sự thực thì tên anh ta là Richard. Richard Westhouse. - Cô gái chìa tay về cốc Whisky và Phil nâng cốc đưa cho cô. Mary cạn cốc rồi nói: - Anh chẳng quen ai trong nhóm bọn em ở đây. Phil, thật ra thì anh làm gì vậy? - Anh làm việc, - Phil khẽ cười. - Cuối cùng thì em cũng quen được một tay đàn ông đang đi làm! Của hiếm đấy! - Cô gái nhìn anh mê đắm. - Đám con trai ở đây sẽ chẳng có tay nào nói là anh ta đang làm việc. Lúc nào họ cũng ra mặt quan trọng, nhưng họ luôn luôn tỏ ra rằng họ chẳng cần phải đi làm. Nào, tặng em một nụ hôn, Phil. Nhưng mà là hôn kiểu công nhân ngành công nghiệp nặng. Em thích thế! Cô gái quả quyết lao vào trận chiến và khiến Phil nghẹn thở mất một phút rưỡi đồng hồ. Khi buông nhau ra, họ cũng nhận ra rằng số khách trong câu lạc bộ đã lại giảm thêm một chút và cả nhóm cuối bây giờ cũng đã quyết định về nhà. - Thật ra thì hôm nay là sinh nhật của ai đây? - Phil hỏi - Có ai đó nói, ở đây là tiệc sinh nhật. - Jean và Joan, hai chị em sinh đôi tóc vàng của gia tộc Vermeerens. Họ mở tiệc mừng sinh nhật thứ 21 đã hai ngày nay rồi. Chắc chắn còn kéo dài vài ngày nữa. Anh thích tham gia chứ? - Tại sao không? https://thuviensach.vn - Vậy thì bọn mình sẽ hẹn gặp nhau ở đây. Nhưng việc đó để sau cũng được, để về nhà em bàn tiếp. Anh lên nhà em uống tách cà phê chứ? - Nhưng tám giờ anh phải có mặt ở cửa hàng. - Làm việc phải không? - Dĩ nhiên. - Thế thì nhanh lên, không ta phải vội đấy! Giờ chỉ còn lại hai chị em sinh đôi tóc vàng, Bico và nàng Grace trong câu lạc bộ. Mary giới thiệu Phil và anh được mời vào nhóm ngay lập tức. - Ta ăn bữa sáng muộn vào chiều mai ở nhà tôi! - Grace Price tuyên bố, cô gái không đứng vững được nữa. Bico lịch sự nâng cô ta - Tối ngày mai tiệc sẽ tiếp tục! Nói cho đúng hơn, là ngày hôm nay, bây giờ đã quá nửa đêm rồi! Nếu anh còn một anh bạn dễ thương nào nữa, Phil, thì anh mang anh ta đi cùng! Về thời gian cuối ở đây chúng tôi hơi thiếu đàn ông. Chào nhé, các bạn cưng, ta gặp lại nhau sau. Bico dẫn cô em họ của anh ta ra ngoài và Phil bất giác nhớ đến người đàn ông đang nằm trong nhà xác. Liệu Eddie có còn được sống không, nếu anh ta theo vợ đến dự bữa tiệc này? Anh tự hỏi. Không gian bên ngoài đã sáng. Ban mai đang ửng lên ở trời Đông. Mary dẫn Phil tới một chiếc Mercedes 300SE Coupé màu trắng. Cô gái đưa chìa khóa cho anh. Anh mở cửa để cô trèo lên xe, rồi đột ngột nói: - Quỷ quái, anh quên bật lửa trên bàn trong kia rồi! Cho anh xin lỗi một phút, Mary, anh phải đi lấy lại đã. Anh quay trở lại ngay lập tức! Phil tăng tốc chạy thật nhanh vòng quanh ngôi nhà, trong khi Mary thả người xuống chiếc ghế và bắt đầu ngáp. Anh bay vọt qua bãi đậu xe rồi gõ vào cửa kính chiếc Jaguar. Tôi tỉnh ngay lập tức. - Thế nào? - Tôi nói. - Đã tìm ra được chuyện gì chưa? https://thuviensach.vn - Một chút rồi, Eddie Price chắc chắn đã cưới vợ quá tầm tay và tìm cách che đậy sự yếu kém về mặt nguồn gốc của anh ta bằng tinh thần lao động chăm chỉ. Cô vợ bé nhỏ của anh ta là một người đàn bà ham vui ham sống và gã anh họ của cô ta là một tên săn gái điêu luyện, không dừng bước trước bất kỳ ai. - Cậu nói chuyện với cả hai người đó chưa? - Mình được giới thiệu. Thông tin đó có được từ một bạn gái chơi với gia đình Price, cô ấy bây giờ mời mình về nhà uống cà phê. Có lẽ tới đó mình sẽ biết được thêm thông tin nữa. Chiều hôm nay mình được mời tới ăn bữa điểm tâm muộn ở nhà cô Price. Cả cậu cũng được mời đấy. Tới đó rồi cậu sẽ tự nhận xét lấy. Ta gặp nhau lúc tám giờ ở văn phòng! - Cố gắng chấm dứt cho đúng giờ với chầu cà phê! Phil cười và lao vọt đi. Chỉ sau đó một thoáng tôi nghe tiếng máy nổ. Thế rồi một chiếc xe sang trọng lượn theo con đường dẫn ra bên ngoài. Tôi nhìn xuống bảng đồng hồ trên bảng điều khiển xe. Đúng năm giờ sáng. Giấc ngủ ngắn trong xe đến thật kịp thời. Thể xác đã tỉnh táo khỏe mạnh trở lại, tôi quyết định vọt ngay sang khu Brooklyn. Đến bệnh viện Kings Country, tôi được biết tình hình sức khỏe của MacMondry không đến nỗi quá tệ. Phẫu thuật đã diễn ra êm đẹp. Bệnh nhân bây giờ đang ngủ. Tôi đi tiếp đến trạm cảnh sát khu vực và tìm thấy ở đó một chàng trung úy râu ria tua tủa, mặt mày hốc hác, nhìn tôi bằng hai con mắt đỏ quạch. - Anh mang đến cho tôi một món dễ nuốt ghê, - anh ta gầm gừ. - Tôi chạy đi chạy lại như một thằng ngu qua cả khu để tìm một khuôn cửa sổ vỡ… - Có thấy gì không? - Chẳng thấy gì hết! Tình hình với cái xe Chevrolet cũng vậy. - Cái xe đó thế nào? https://thuviensach.vn - Cái xe đó không tồn tại, anh có hiểu không? Ít nhất thì số xe đó không tồn tại. Vậy là số xe giả. Không có tên trong danh sách. Anh sụm người xuống chiếc ghế đằng sau bàn viết, duỗi dài hai chân về phía trước và đưa tay gãi cằm như đã phát điên. - Đã tiến được bước nào về cái xác chết trong xe Tornado chưa? - Anh hỏi. - Đám chàng chai trong ban trọng án đang có một dấu vết rất nóng, - tôi né tránh. - Tôi vừa về đây từ bệnh viện. MacMondry không nguy hiểm đâu, anh ấy sẽ qua thôi. - Ít nhất cũng được một tin không đến nỗi tệ, - chàng trung úy mỏi mệt nói. - Còn tình hình về phía tôi thì u ám lắm. Chẳng tìm được gì ngoài một vài mảnh lựu đạn, chúng tôi đã chuyển về cho phòng thí nghiệm. Ước gì được ngủ một giấc, rồi khi tỉnh dậy thấy mọi chuyện chỉ là một giấc mơ! * * * Mr. High chăm chú lắng nghe bản báo cáo của tôi. Về cuối, tôi trao cho sếp bức thư mà tôi đã phải viết biên lai để rút được từ tay ông quản gia Finnegan. Mr. High chăm chú đọc. Tôi lấy cho mình một điếu thuốc. Phil bật lửa cho tôi và cười rạng rỡ. Hình như bữa điểm tâm của anh vừa ngon lành vừa thú vị lắm thì phải. Sếp thả lá thư xuống mặt bàn và quay sang Phil. - Cuộc sống gia đình của nhà Price ra sao? - Ông hỏi. - Anh đã kiếm được những tin gì? Cô gái trẻ đó là ai? Phil làm ra vẻ tuyệt đối chỉ tận tụy với công việc. - Đó là cô Mary, con gái nhà buôn tranh Ferguson. Cô ấy có một căn hộ riêng tại Key Garden và là bạn thân với bà Price từ nhiều năm nay. Cô ấy cho tôi biết rằng cuộc hôn nhân giữa Eddie Price và cô Grace Price, tên họ thời con gái là Westhouse, không phải là kết quả của tình yêu mà có phần được điều khiển bởi lý trí, bởi ông Price là một thiên tài của ngành bảo hiểm mà cô Grace Westhouse https://thuviensach.vn lại là người thừa kế chính của một trong những hãng bảo hiểm lớn nhất nước Mỹ, hãng Intercontinental. Bản thân Eddie Price chỉ được gia đình cô ta coi là một tay vô danh tiểu tốt. Yếu tố này hình như ảnh hưởng không nhỏ tới quan hệ của họ. Anh ấy làm việc không ngơi nghỉ và tin rằng, một ngày nọ có thể được cả dòng tộc nhà Westhouse thừa nhận. - Nói tới đây Phil nhún vai rồi tiếp tục: - Đấy là tất cả những gì hiện thời tôi nắm được. - Hừm, - Mr. High nói. Từ đó có thể suy ra, Price có thể thực sự nghĩ đến gia đình khi anh ta nhắc đến chuyện e dè nể nang trong lá thư kia. Nhưng anh ta cũng biết rằng, lẽ ra anh ta phải báo cho FBI biết từ lâu rồi. Liệu anh có thể biết, cô Price cùng người anh họ của cô ta, cái anh chàng Bico đó, đến dự tiệc vào lúc nào? Liệu cả hai người có mặt ở đó vào thời điểm xảy ra án mạng hay không? - Chuyện đó thì tôi không thể hỏi cô Mary Ferguson, thưa ngài, cô ấy ngủ rất nhanh. Mr. High dịu giọng: - Anh còn nói chuyện với cô gái trẻ đó một lần nữa vào chiều hôm nay, Phil. - Rất sẵn lòng, thưa ngài. - Mà cho tới thời điểm đó thì có một vài chuyện cần giải quyết. Chúng ta sẽ tích cực tìm hiểu thông tin của người đã chết. Nếu vụ giết hại anh ấy có liên quan đến một trường hợp bảo hiểm thì đây phải là một vụ án bảo hiểm rất mới. Vì thế mà anh, Jerry, sẽ đến nơi làm việc của Mr. Price. Hãy tìm hiểu xem những vụ bảo hiểm lớn nhất và quan trọng nhất hiện thời của anh ta là gì! Nhớ ngụy trang cẩn thận! Theo tôi thì anh có thể nhận là bạn cũ hay cái gì đó tương tự! - Có lẽ bạn thời quân đội, - tôi đề nghị. - Tốt đấy, - Mr. High nói. - Price thật sự đã có thời đi lính. - Ông quay sang Phil. - Còn anh từ bây giờ sẽ tập trung quan tâm đến quá khứ của người đã chết. Hãy nghiên cứu toàn bộ cuộc đời anh ta! Đừng quên tập hồ sơ trong quân đội! Có lẽ ta sẽ tìm thấy một điểm đen trong đó. Rất có thể https://thuviensach.vn người đàn ông này ngày trước đã phạm một sai lầm và giờ đây trở thành nạn nhân của một vụ tống tiền. Tạm thời chúng ta chưa thể làm gì hơn. * * * Tòa lâu đài của hãng bảo hiểm Intercontinental nằm bên đại lộ số 11, đối diện công viên Clinton. Sau khi đã lọt qua một trong ba cánh cửa xoay, tôi đột ngột thấy một người canh cửa lao thẳng về hướng mình. - Tôi muốn đến gặp ông Price, - tôi tuyên bố. Anh chàng mặc đồng phục màu xanh lục có gương mặt dài ngoẵng với vẻ lịch sự trơn như rắn nhẵn như lươn đáp lại: - Ông Price hôm nay không có mặt. Theo như tôi được biết, ông ấy cũng không tới đây. Hôm nay ông ấy có việc cần phải giải quyết ở vòng ngoài. - Văn phòng của ông Price ở đâu? - Ông muốn đến đó làm gì? Tôi đã nói với ông rồi, ông ấy không có mặt. Hai con mắt lóe vẻ kiêu ngạo, gã nhìn tôi láo hỗn. - Chắc anh không thích làm việc ở đây phải không? - Tôi vui vẻ hỏi. - Tại sao? - Bởi anh cư xử như thể muốn được hãng bảo hiểm tống ra đường. Văn phòng của ông Price ở đâu? Gã xanh lục nhếch mép lên rồi lẩm bẩm: - Tầng 11, bên trái. Nhưng ông Price không có mặt, như tôi đã nói. Chào ông! Một chiếc thang máy đưa tôi lên tầng 11. Tôi nhìn thấy một tấm biển đề Phòng bồi thường thiệt hại 1. Bên dưới ghi: Giám đốc Price, liên hệ trước với cô Swan ở phòng số 1101. https://thuviensach.vn Cánh cửa phòng cô Swan không có số, chỉ có tên cô gái được viết bằng những chữ cái màu bạc. Tôi khoác lên mặt nét vui vẻ lịch sự nhất rồi bước vào. Một tiếng rít chói tai vang lên. Tôi xoay người lại và nhìn thấy một cô gái tóc vàng xinh đẹp đang gắng hết sức rút đôi chân rất dài từ trên mặt bàn xuống và đưa tay vuốt làn váy cho trở về độ dài đứng đắn. - Tôi có làm phiền không? - Tôi nhìn cô cười dịu dàng. - Anh không biết gõ cửa sao? - Cô gái ngượng ngùng phun về phía tôi. - Dĩ nhiên là tôi biết gõ cửa. Nhưng nếu tôi làm việc đó tôi sẽ bỏ lỡ cơ hội được nhìn một bức trang tuyệt vời. - Tôi vừa nói vừa hạ ánh mắt xuống đôi chân xinh đẹp nọ. Cô là một trong những người con gái thời nay vẫn còn biết đỏ mặt, đỏ mặt một cách tự nhiên chứ không phải mím răng mím lợi nhịn thở cả vài phút đồng hồ. Cô gái ngượng ngùng đưa tay hất món tóc vàng ra khỏi trán và hướng đôi con mắt màu xanh thật lớn về phía tôi. - Ông cần gì ạ? - Cô hỏi, cố gắng để có một giọng nói khô khan, tỉnh táo. Cô gái không ngoài 20 tuổi là bao nhiêu, nhìn rất đẹp. - Tôi rất muốn gặp anh bạn Price của tôi, nếu có thể được. Cô nói cho anh ấy biết, Warren đã tới! Chắc là anh ấy sẽ mừng lắm. Chúng tôi quen biết nhau lâu rồi. - Đáng tiếc là tôi phải khiến ông thất vọng, thưa ông Warren, sếp của tôi hôm nay không có mặt ở đây. Chả lẽ người bên dưới bộ phận tiếp tân không nói cho ông hay? - Tôi không có thói quen đếm xỉa đến người ở bộ phận tiếp tân. Cô Swan, một khi tôi biết cần phải đi đâu, tôi sẽ làm điều đó mà chẳng hỏi ai cả. - Ra vậy. https://thuviensach.vn Cô nhìn tôi với vẻ kính nể, đúng thứ mà tôi nhắm tới. - Tôi rất tiếc, thưa ông Warren, nhưng sếp của tôi hôm nay không có mặt. Tôi nghĩ nếu có mặt ở đây, chắc ông ấy sẽ vui lắm… Thật đáng tiếc! - Tôi cũng thấy vậy. - Tôi ngồi xuống, đối diện với cô gái bên góc chiếc bàn viết thật lớn và tiếp tục: - Anh ấy đi đâu vậy? Liệu hôm nay anh ấy có vào đây không? - Một khi xong việc ở Hartford, chắc chắn ông ấy sẽ quay lại. Đây là một vụ bồi thường lớn. Chuyện điều tra thương thuyết còn có thể kéo dài. Những vụ lớn như vậy bao giờ ông Price cũng tự tay làm lấy. - Anh bạn Eddie của tôi thời gian gần đây có vẻ ăn nên làm ra. Tôi còn nhớ, hồi xưa có thời anh ta phải chạy tan gót giầy để đi bán bảo hiểm đấy. - Ồ, vậy là đã lâu lắm ông không gặp ông ấy? - Cô gái làm như thể đó là cả một vĩnh hằng. - Ông Price đã từ nhiều năm nay là giám đốc của phòng bồi thường thiệt hại. Ông ấy là người tốt nhất cho công việc này, tôi xin thề như vậy. Từ khi ông ấy về đây, chẳng còn khách hàng nào than phiền kiện cáo gì chúng tôi nữa cả. Ông Price là người có biệt tài khiến cho cả khách hàng lẫn hãng bảo hiểm đều hài lòng. Ông ấy là thiên tài đấy! - Tôi thật vui khi nghe kể về anh bạn cũ của tôi như vậy, - tôi nói với cô gái. - Mà một lời khen từ một bờ môi xinh đẹp như thế kia còn có giá trị gấp đôi. Cô gái lại đỏ mặt. - Tôi thật vui là sếp của tôi lại có những người bạn lịch sự như ông, - cô gái lúng túng. Thế rồi cô hạ mắt xuống, như vừa nói một điều láo hỗn. - Vậy mà đúng hôm nay ông ấy lại không có mặt, đáng tiếc!- Đôi mắt cô gái lại nhìn lên. - Thật ra thì ông Price hôm nay đâu có muốn đi về Hartford. Hôm nay ông ấy có việc phải làm ở Floyd Bennet Airfield, nhưng ông ấy đã hoãn việc này trong giây phút cuối. Thông tin chích điện vào người tôi. - Floyd Bennet Airfield? - tôi hỏi. - Có chuyện gì xảy ra ở đó? https://thuviensach.vn - Có chuyện lớn ấy chứ! Một hãng xây dựng khi đào móng đã dứt đứt cả mạng lưới cung cấp điện cho hệ thống chướng ngại vật và hệ thống canh giữ vòng ngoài. Tất cả các dây điện bị cháy sạch. Phí tổn sửa chữa bây giờ rất lớn, mà còn thêm một loạt các tai nạn đã xảy ra. Người bị hại nhiều nhất là hải quân. Ngoài ra còn một chuỗi dài vô số kẻ các đơn vị bên nguyên. Hãng xây dựng đăng ký bảo hiểm ở chỗ chúng tôi. Chúng tôi phải trả tiền. - Trả nhiều lắm, đúng không? - Đến hàng triệu bạc ấy! - Các hãng xây dựng nào vậy, cái hãng gây thiệt hại ấy? - Costa Brothers Incorporated. Một hãng xây dựng rất có danh tiếng. Họ nhận được rất nhiều hợp đồng của nhà nước. Rất hiếm khi chúng tôi gặp chuyện rắc rối với họ. Tôi cân nhắc: Floyd Bennet Airfield, căn cứ của Hải quân Mỹ - sân bay quan trọng nhất toàn bờ biển phía Đông! Một loạt tất cả những công trình xây dựng tuyệt mật. Liệu đây có phải là vụ án mà chúng tôi đang đi tìm? - Chà, - tôi vui vẻ nói, - Giờ thì tôi hiểu rồi, anh chàng Eddie vậy là lo lắng lắm đây. Nhận trách nhiệm ở những số tiền bồi thường lớn như thế chẳng phải chuyện dễ dàng. - Ông Price làm được mà, - cô gái quả quyết an ủi tôi. - Tôi tin rằng chẳng có việc gì mà ông Price không làm được đâu. - Cô rất quý anh ấy, đúng không? - Ông ấy rất tốt, rất đứng đắn. Mà ông ấy là người có tài. Ông ấy là vị sếp rất thương nhân viên, - một nét tinh nghịch ranh mãnh thoáng lướt qua khuôn mặt xinh đẹp và ánh mắt đột ngột cháy lên ngượng ngùng khi cô gái thêm vào: - Bạn bè ông ấy lại dễ thương nữa, làm sao mà đòi hỏi hơn được! Trước con mắt tôi bất giác như hiện lên hình ảnh của người đàn ông nằm trong khoang chứa đồ. Trong một thoáng, dạ dày tôi muốn thốc lên https://thuviensach.vn cao. Chắc chắn Eddie Price là một người thật sự tử tế. Sai lầm của anh ấy nằm ở chỗ nào? Tại sao anh ấy lại phải có một kết thúc khủng khiếp như thế? Tôi nhích người ra xa bàn viết và nói: - Giờ thì tôi không dám khuấy đảo cô lâu hơn nữa, cô Swan. Mặc dù tôi rất muốn nói chuyện với cô, nhưng mà… - Ngày hôm nay tôi cũng không bận lắm đâu, - cô gái nói. - Nếu ông Price không quay trở lại. - Vậy ta làm như thế này: Tôi sẽ gọi điện lại cho cô sau. Nếu Eddie thật sự không quay trở lại thì thay vì đi chơi với anh ấy tôi rất muốn mời thư ký của anh ấy đi ăn tối. Cô thấy thế nào? Cô gái cắn môi dưới rồi nói: - Chắc tôi cũng phải làm như vậy vì sếp thôi. - Một câu trả lời rất đứng đắn. Thế nhưng tôi sẽ còn sung sướng hơn nhiều nếu cô làm vậy vì tôi, dù là một chút xíu. - Ông hãy gọi lại đi! Tôi sẽ cân nhắc xem tại sao tôi đi ăn tối. Được không? Chúng tôi bắt tay nhau. Tôi đi ra phía cửa, lấy đà muốn bước nhanh ra ngoài và lao thẳng vào một cây sồi già nua xù xì. Cây sồi lẩm bẩm, lá rung loạn xạ, thế rồi cái thân cây gầm lớn: - Anh không có mắt hay sao, đồ ngu? Tôi nhìn cái gốc cây đó kỹ hơn. Nó mặc một cái áo veston bằng vải len kẻ ca-rô và đeo ngang cổ một cái nơ to sụ cũng bằng vải len. Khuôn mặt hình như được tẩm vecni thẫm màu và có vẻ vừa được đánh bóng. Hai con mắt lồi ra ngoài cáu kỉnh nhìn tôi. Đôi môi mỏng dính đang nhăn lại vì đau, nhe ra một hàm răng rất lớn, nhờ nhờ màu vàng. Cái cành cây rất dài ở vị trí cần cổ trông có vẻ gân guốc với một cái yết hầu thật to. - Ông không biết gõ cửa hả? - Tôi hỏi, giống như cô Swan đã hỏi tôi. - Cái gì? https://thuviensach.vn - Gõ cửa! - Anh là ai, anh muốn cái gì ở đây? - Câu trả lời là một câu hỏi hiếu chiến từ phía đối diện. - Ai đến sau cùng phải tự giới thiệu trước, - tôi giải thích cho cái cây sồi già nua kia được biết và nhận được ngón đòn nặng ký của một ánh mắt thù địch. Thế rồi tôi sỗ sàng bị gạt sang bên và bị đẩy ra ngoài hành lang. Cây sồi già lại bước vào phòng của cô Swan và dập cửa thật mạnh. Tôi quyết định nhượng bộ, bởi tôi đến đây không phải để gây gió gây bão, mà muốn lượm lặt thông tin trong một cung cách dịu dàng lịch sự. Mà thông tin thì tôi đã nhận được rồi! Cầu thang lại đưa tôi xuống dưới, nơi có một anh chàng dễ thương khác đang chờ sẵn: tay gác cửa mặc đồng phục màu xanh lục. Gã đi thẳng về phía tôi. Một nụ cười quá sức lịch sự dán chặt vào mặt gã. - Ông có tìm thấy văn phòng của ông Price không, thưa ông? - Gã lẩm bẩm. Tôi lờ gã đi và bước về hướng cửa ra. Gã hối hả chạy đằng sau tôi, vượt xéo lên trên rồi tận tình mở cánh cửa ra trước mặt tôi. - Hẹn gặp lại, thưa ông! Bằng những bước chân nhanh lẹ, tôi cắt ngang qua phố, đi về hướng Jaguar đang đỗ và tình cờ nhận thấy có hai gã đàn ông đang bám theo. Có lẽ tôi đã không nhận ra chúng nếu bản năng không mách tôi một lần nữa ngước nhìn lên tầng lầu thứ 11, nơi cô Swan chắc chắn đang phải đấu khẩu với cây sồi già nua xù xì nọ. Chính lúc đó, tôi nhận ra hai cái đuôi. Dĩ nhiên là tôi không thể tin chắc ngay lập tức rằng chúng đang bám theo mình. Vậy là tôi đi lướt qua xe Jaguar, dừng lại trước một cửa tiệm và để cho hai đứa đi ngang. Chúng vừa đi vừa nói chuyện về ngựa và trò đua ngựa, tốc độ đi mỗi lúc một giảm xuống và cuối cùng, cả đôi dừng lại châm thuốc lá. https://thuviensach.vn Tôi chờ một lúc và quan sát chúng qua khóe mắt. Giờ chúng đứng rất hiền lành bên bến đỗ xe buýt, nhưng mà đứng ngoài hàng người và tiếp tục trò chuyện sôi nổi. Đó là hai gã đàn ông cao lớn khác nhau. Cả hai đều mặc những bộ complê đắt tiền, đội mũ và đeo những cặp kính râm rất thời trang. Chúng không xoay thẳng mặt về hướng tôi lấy một giây, nhưng tôi vẫn có cảm giác chúng đang quan sát mình. Tôi đi thật chậm về hướng xe mình. Khi đến gần xe, tôi đột ngột xoay người lại và thấy hai gã kia đã biến mất. Tôi chờ thêm vài phút nữa, rồi bước lên xe và đi theo một đường vòng về trụ sở chính của FBI. Phil đang ngồi trong phòng làm việc của hai chúng tôi. Trước mặt anh là một chồng hồ sơ và một tách cà phê. - Thế nào, anh bạn già? - Anh vui vẻ chào tôi. - Có tin mới không? - Một số. Còn về phía cậu? - Có, nếu cậu còn chưa biết là người đã chết của chúng ta khi còn sống là một anh chàng rất dễ thương. Mình đã nghĩ đi nghĩ lại về tất cả những thông tin mà mình nhận được về ông Price. Thông tin nào cũng cho biết anh ta là người tốt, rất tử tế. Luôn vui vẻ, nhiệt tình, thông minh, sẵn sàng giúp đỡ người khác, nhưng có điều hơi nhạy cảm và yếu đuối. Ông bố là tiến sĩ ở khu New Jersey. Ông cụ qua đời cách đây bảy năm và bà mẹ sau đó cũng đi theo. Eddie học luật, điểm tốt nghiệp rất tốt. Hoàn toàn không có một vết đen nào trong cuộc đời, một anh chàng quả thật vô trùng. - Chính mình cũng nhận được đúng những thông tin đó, chỉ có điều ở một dạng thể hơi khác thôi. Ở nơi làm việc anh ta cũng được yêu mến lắm - Tôi cởi áo veston ra và mở cổ áo sơ mi. Phil rót cà phê cho tôi. - Nhưng mình còn nhận được một tin khác, rất có nên lấy làm điểm tựa. - Tin gì vậy? - Phil hồi hộp. - Cậu nghĩ gì nếu nghe đến căn cứ hải quân Floyd Bennet Airfield? https://thuviensach.vn - Floyd Bennet Airfield? Cánh đồng đó là một trong những địa điểm quan trọng nhất trong bộ máy phòng thủ quốc gia cũng như biển Đại Tây Dương. Ở đó xảy ra chuyện sao? - Ở đó vừa có chuyện xảy ra. Một hãng xây dựng đã gây nên một thiệt hại khổng lồ và Price thật ra phải xuất hiện ở đó. Anh ấy là chuyên gia cho hãng Intercontinental trong những vụ bồi thường tầm cỡ. Theo như mình được biết, anh ấy đã gạt chuyện này sang bên ở giây phút cuối, để xử lý trước một vụ bồi thường ở Hartford. Người trong hãng nghĩ anh ấy vẫn còn ở đó. - Ôi trời ơi, Jerry! - Phil xúc động kêu lên. - Cậu đã tóm được cái chìa khóa mà chúng ta đang cần. Chính vì thế mà Eddie đã viết trong thư, lẽ ra anh ấy phải báo cho FBI biết từ lâu rồi. Và cái chuyện ngại ngần nể nang, có lẽ đối tượng là hãng xây dựng kia? - Đầu tiên ta cứ phải bám vào dữ liệu đã, - tôi phản đối. - Cái chuyện nể nang đó theo mình còn quá mơ hồ, phải tìm hiểu thêm đã. - Thế nhưng cậu cũng phải công nhận rằng việc này có dính dáng đến phi trường quân sự đó? Hay là còn những vụ bồi thường lớn nữa mà FBI phải quan tâm? Tôi phải thú nhận với anh rằng tôi không biết chuyện đó. Vậy là tôi quyết định tìm mọi cách để mời cho bằng được Swan đi ăn tối và hỏi han cô thêm vài điều nữa. Thế rồi tôi kể cho Phil nghe về cây sồi sần sùi kia và cả hai gã đàn ông đeo kính râm, có lẽ đã bám theo tôi. - Tại sao cậu không đạp ngay vào chân hai thằng cha đó? - Anh giận sôi lên. - Mình đâu có lý do gì, - tôi phản lại. - Mà ngoài ra, chúng nó đột ngột biến đi. Biến thật nhanh như bị mặt đất nuốt chửng vậy. - Chắc chúng nhận ra là cậu đã chú ý tới chúng! https://thuviensach.vn Tôi ấn thuốc lá vào trong gạt tàn và nhờ tổng đài liên hệ với cô Swan ở hãng bảo hiểm Intercontinental. - Cậu đòi gặp cô ta làm gì? - Phil hỏi. - Mình rất muốn nói chuyện với cô ấy lần nữa. Ngoài ra mình còn rất quan tâm, cái gã già đã lao lên phòng cô ấy là đứa nào. Mình thật sẵn lòng nghi ngờ bất kể đứa nào cắt ngang đường mình ngày hôm nay. Cô Swan lên tiếng và tôi ngay lập tức nhận ra nét bực dọc. Chẳng vòng vo, cô gái cáu kỉnh phun ra luôn: - Ôi trời, ông Warren, cũng may mà ông gọi điện cho tôi. Trời đất, chỉ cần ông ở lại đây thêm chút nữa thôi! Tôi nghĩ, có lẽ ông sẽ hứng cho tôi được rất nhiều chuyện bực mình. Cái gã đàn ông lao vào phòng tôi lúc ông đi ra, hình như mọc lên ở xó rừng nào đó thì phải. Gã đó đáng sợ lắm! Gã phun phì phì vào mặt tôi! - Gã không phải là người của hãng sao? - Hoàn toàn không! Gã lao vào đây và làm như muốn ăn thịt tôi ngay lập tức. - Hình như cô gái đang rùng mình thêm lần nữa, giọng cô thoáng run run. - Thật ra thì gã muốn gì? - Tôi cũng không thật hiểu, tôi phải thú nhận như vậy. Đầu tiên gã muốn biết ông là ai. Tôi nói ông là Warren và là một người bạn cũ của sếp tôi. Nghe xong suýt nữa gã đã chạy đuổi theo ông, thế rồi gã cân nhắc và quay trở lại. Rồi gã hỏi han đủ mọi chuyện, muốn biết từng lời những gì mà hai chúng ta đã nói với nhau, biết tôi đã kể cho ông nghe những gì, v.v… Tôi nói gã nên đi ra khỏi phòng tôi ngay lập tức, nếu không tôi sẽ kêu cứu. Thế nhưng gã rất trơ lì. Gã lại tiếp tục hỏi ông Price đang ở đâu, gã không muốn tin là ông ấy đang ở Hartford. Gã thậm chí còn quát cả vào mặt tôi rằng tôi nói dối. Ông Price không có ở đó. Thế rồi gã hỏi thẳng tôi, tại sao hôm nay ông Price không đến Floyd Bennet Airfield như kế hoạch định trước. Tôi rất ngạc nhiên tại sao gã lại biết điều đó. Tôi nói với gã, nhiệm vụ của tôi không phải là suy nghĩ về những quyết định của sếp tôi. Lúc bấy https://thuviensach.vn giờ thì gã lao ra ngoài. Tôi phải cần tới cả nửa tiếng đồng hồ mới hoàn hồn trở lại, gã làm tôi sợ phát khiếp. Phil theo dõi qua ống nghe thứ hai. Anh nhìn tôi đầy ý nghĩa. - Cô Swan, cô nghe tôi nói đây, - tôi nói với giọng trấn an. - Không ai trong chúng ta có thể thoát khỏi sự cư xử thô lỗ của một số người nào đó. Đời này có những gã đàn ông như vậy. Thế nhưng việc đó không ngăn cản chúng ta sẽ gặp nhau tối nay và cùng đi ăn chứ. Đồng ý không? - Đồng ý. - Bao giờ cô xong việc ở sở? - 4 giờ 30. - Hay lắm. Trước đó tôi sẽ gọi điện cho cô, rồi chúng ta hẹn giờ gặp lại. Như thế có thích hợp với cô không? - Tôi thấy được. - Vậy hẹn gặp lại sau, cô Swan. - Hẹn gặp lại sau, ông Warren. - Cô ấy xinh không? - Phil hỏi. - Tuyệt đối. - Tại sao cậu không hỏi cung cô ấy ngay vào bữa ăn trưa nay? - Bởi bây giờ mình không có thời gian. Mình muốn tìm hiểu thông tin về hãng xây dựng kia, cái hãng đã gây ra thiệt hại ở sân bay. Tất cả những người có liên quan cần phải được soi bằng kính lúp. - Ôi trời, - Phil rên lên. - Làm xong việc đó phải mất mấy ngày đấy! - Mà ngoài ra mình còn quan tâm đến chuyện, những gì thật sự đã hư hỏng ở chỗ đó, tất cả những hệ thống bảo an ở ngoài đó ra sao cùng tất cả những chi tiết kỹ thuật. https://thuviensach.vn - Hệ thống bảo an ở đó thì mình biết, - Phil nói. - Trách nhiệm nằm trong tay lực lượng bảo an quân đội, cánh DIA – Defense Tntelligent Agency. - Mà bọn mình thì hoàn toàn không được chen chân vào đất của DIA, - tôi nói. - Chỉ trừ trường hợp các anh bạn đồng nghiệp ở đó yêu cầu mình cộng tác. - Không đời nào họ làm chuyện đó đâu! Tôi bực bội thả mình xuống ghế. Câu chuyện mỗi lúc một phức tạp hơn. Giờ thì rất có khả năng chúng tôi đang đâm đầu vào những thế lực hùng mạnh vững chắc. Nếu vụ này thực sự có liên quan đến sân bay quân sự Floyd Bennet. - Dù sao thì một chuyện cũng đã rõ ràng, - tôi cương quyết nói. - Chúng ta chịu trách nhiệm cho tất cả những mảnh đất nằm ngoài khu vực phi trường Floyd Bennet. Câu hỏi là: Liệu bây giờ ta đã phải báo cho các bạn đồng nghiệp trong bộ phận DIA biết tình hình chưa hay ta tiếp tục làm như cũ? Phil đưa tay vặn vẹo cái mũi rồi nói: - Quyết định này không phải của bọn mình, mà là việc của Mr. High. Theo mình, cho đến nay chúng ta vẫn có quá ít thông tin cụ thể để báo cáo sang cho cánh đồng nghiệp ở DIA. Mà nếu ở phi trường đó có chuyện xảy ra, thì bọn mình chắc chắn sẽ dỏng tai lên canh chừng. Mình nghĩ rằng ta có quá nhiều việc để làm, đầu tiên phải phát quang cái bụi rậm mà ta đang đứng giữa. Nếu trong quá trình đó có gặp phải sự lạ, liên quan tới DIA, lúc đó ta liên hệ cũng chưa muộn. - Anh đứng dậy, đi về hướng tôi và gõ lên vai tôi. - Còn cậu, anh bạn già yêu quí, đi nằm lấy một tiếng đồng hồ đi! Trông cậu không được đẹp trai lắm nữa đâu. - Có lẽ nguyên nhân ở chỗ ngày hôm nay gặp đứa nào mình cũng chỉ muốn đấm nhau. https://thuviensach.vn - Có đấm nhau thật không? - Phil cười. - Có chứ! Đầu tiên là cái tay gác cửa trơn bóng… - Tôi tả cho Phil nghe cuộc gặp gỡ của tôi với gã đàn ông mặc đồng phục xanh. Rồi đang đà kể, tôi quay lại một lần nữa với hai kẻ bám theo mình. Trí tưởng tượng của Phil bắt đầu hoạt động. - Này! - Anh dài giọng ra. - Chẳng lẽ cậu không thấy, cái thằng cha trơn như rắn nhẵn như lươn bên cánh cửa đó đã báo cho hai gã kia biết? - Ý cậu là… - Thử nghĩ lại mà xem! Cái thằng gác cửa đó giở mặt láo hỗn lúc nào? Chỉ sau khi cậu nói là cậu muốn gặp ông Price! Và khi cậu bước từ trong nhà ra, gã đã quá sốt sắng mở cửa cho cậu, rồi hối hả nói những lời từ biệt quá trớn. Đó là nụ hôn phản bội của Juda đấy! Những thằng đứng ngoài kia biết đối tượng là ai và bám theo cậu. Khi thấy cậu phát hiện ra thì chúng biến đi! - Lý thuyết của cậu nghe hơi xa xôi, - tôi nói. - Nhưng không phải là không có lý do. Đằng nào giờ ta cũng chưa có điểm tựa nào khác, ta khoan vào đây vậy. - Để mình làm cho, - Phil quyết định. - Cậu đi nằm lấy một chút và nghỉ ngơi cho não bộ đỡ căng thẳng. Đừng quên là cậu phải tỉnh táo để cùng mình đến dự tiệc ở nhà bà Price. Trong thời gian đó mình sẽ cho tìm hiểu về tay gác cửa kia. Cái lý thuyết của mình không đến nỗi mỏng thế đâu. Nếu cân nhắc, có kẻ đang rất nóng ruột muốn biết tin Price. Mà rõ là sẽ rất có lợi nếu người ta đút được một tên canh chừng vào trong hãng bảo hiểm của anh ấy. - Cậu có lý, Phil, - tôi đồng tình. - Lẽ ra tự mình cũng phải nghĩ ra như vậy. Nhưng đúng là mình mỏi mệt quá rồi. Mà hiện thời, bọn mình còn quá ít điểm tựa, ta không thể bỏ lỡ bất cứ một điểm tựa nào, dù là mỏng manh tới đâu. https://thuviensach.vn - Chính thế đấy. Giờ nhắm mắt lại đi! Mình sẽ làm những chuyện đó. Anh lao ra khỏi phòng và người tôi dài xuống. Trước khi chân kịp duỗi thẳng thì tôi đã ngủ rồi. * * * Ngôi nhà đó nằm trên quảng trường Rutherford và là một công trình xây dựng cổ xưa, chiếm rất nhiều đất mà cũng chỉ đủ cho hai gia đình ở, mặc dù nó có ít nhất ba mươi căn phòng. Căn hộ ở tầng một là của vợ chồng Price. Khi Phil và tôi tới nơi, bữa tiệc đã đang hoạt động hết tốc độ. Một cô hầu phòng da đen mở cửa cho chúng tôi. Trong căn sảnh tráng lệ nhưng được trang hoàng với khiếu thẩm mỹ tinh tế, chúng tôi được bà chủ tiếp đón. Cô ta là một trong những thực thể sang trọng mà người ta thường nhìn thấy trong những trang chuyện phiếm, những trang “tiệc gần tiệc xa” của những tờ tạp chí sặc sỡ. Trong bộ áo dài dự tiệc đắt khủng khiếp, trông người đàn bà thật quyến rũ. Tôi chỉ không thích cái ánh nhìn đờ đẫn, khiêu khích quá cỡ kia. Còn ngoài ra thì Grace Price là một bà chủ nhà duyên dáng và đáng mến. Phil giới thiệu tôi dưới cái tên Warren, bởi rất có thể một người trong đám ở đây sẽ nhớ tới cái tên này, mà tôi thì không muốn lộ diện nhân viên đặc nhiệm ngay lập tức. - Mời ông vào, mời các quí ông! - Bà Price vui vẻ nói. - Các bà các cô sẽ mừng lắm đây, bữa tiệc của chúng tôi hôm nay đang thiếu đàn ông, - người đàn bà nói tiếp. - Ông có thấy thế không, ông Warren, cánh đàn ông rõ ràng đã bỏ bê chị em chúng tôi quá cỡ. Vừa nói người đàn bà vừa dẫn tôi vào một dạng vườn thực vật, địa điểm của bữa tiệc. Một căn phòng khổng lồ đã được trang hoàng với không biết bao nhiêu cây cối nhiệt đới, khách khứa thấp thoáng trong những https://thuviensach.vn khoảng không gian nhỏ hẹp giữa thân cây. Tôi nhìn thấy đa phần là phụ nữ, ai cũng xinh đẹp và diện ngất trời. Thế rồi tôi được chứng kiến cảnh chào hỏi hăm hở giữa một con búp bê có thân hình cân đối và đôi mắt màu hạt dẻ cùng anh bạn Phil. Anh hôn tay cô trân trọng như một chàng người Pháp chính gốc, để rồi ngay lập tức bị tóm khuất vào đằng sau một dãy dâm bụt đang nở rộ, an toàn trước một lực lượng cạnh tranh nữ giới đông đảo. Bản thân tôi đột ngột được bao quanh bởi một đám các cô gái nhà giàu ham vui ham sống, những người trong óc não chỉ nghĩ đến mỗi một chuyện duy nhất là phân chia chiến lợi phẩm. Từ đám những người đàn ông có mặt, một gã trai cao lớn điển trai nhao đến giúp đỡ tôi. - Đừng làm anh ta hỏng ngay đấy! - Anh chàng vừa cười vừa kêu lên và chen lấn đến gần tôi. - Tôi rất mừng là có trợ binh cùng phái. Anh ta giơ tay cho tôi bắt và trong một thoáng, tôi có cảm giác những ngón tay của mình đang bị một gọng kìm xiết chặt. - Westhouse, - anh ta tự giới thiệu. - Anh có thể gọi tôi là Bico, ở đây ai cũng gọi như vậy. - Đó là một người có vẻ ngoài thư sinh nhưng thật ra khỏe như gấu. Nếu không có ánh mắt kiêu kì khốn kiếp kia và cái nét tà dâm thấp thoáng quanh khuôn miệng, có lẽ tôi sẽ có thiện cảm với anh chàng này. - Tôi có thể nói cho anh bạn biết, thỏa mãn mọi mong ước của những quí bà quí cô ở đây là một công việc rất vất vả, nếu người ta chỉ có vỏn vẹn năm tay lính! Tôi cố gắng lờ đi nét tà dâm trong giọng nói kia, nhưng bà Price không bỏ qua. - Anh nói năng cho rõ ràng ra, Bico! - Người đàn bà gay gắt yêu cầu. - Ở đây người ta chỉ thỏa mãn những mong ước đứng đắn thôi đấy, tôi nói trước! https://thuviensach.vn - Vẫn còn chưa hết bực sao? - Bico vừa cười vừa hỏi. Rồi anh ta lại quay sang hướng tôi. - Cô ấy không ưa tôi nữa, - Anh ta than vãn bằng cái giọng nhàu nát giả bộ. - Cô ấy giận tôi, bởi cô ấy vừa bắt quả tang tôi nói chuyện với một trong hai cô gái tóc vàng đằng sau gốc dừa. - Im mồm đi, Bico, được chưa? – Bà Price rít lên. - Anh không cần phải khoe khoang cái trò cư xử tồi tệ của anh đâu. - Anh lại ngoan rồi đây mà, - anh ta khéo léo vuốt ve. - Em đâu cần phải giận đâu! Anh chàng Bico bé con lại dễ thương lại rồi. Người ta chỉ cần quan sát hai con người này một chút thôi là rõ ngay mọi chuyện: bà Price đang mê người anh họ của mình đến tận cổ, còn gã đàn ông kia thì đang trâng tráo và thích thú cái trò chọc cho cô em họ nổi điên. Tôi tự hỏi liệu Eddie có biết chuyện này hay không. Đúng lúc đó, từ dàn Stereo vẳng ra nhịp nhạc nhẹ và tôi không còn cơ hội thoát chết ngoài việc khiêu vũ để cứu lấy mạng mình. Tôi không biết tôi đã cầm bao nhiêu đôi bàn tay phụ nữ, bởi tôi được trao từ người này sang người khác. Lòng tôi thầm ghen với anh bạn Phil, người đã lanh lẹ cùng cô gái mắt nâu trốn vào một góc an toàn sau rặng hoa dâm bụt. Cuối cùng, cái máy gây ồn kia dịu xuống. Tôi trốn đi thật nhanh để rửa tay. Vừa bước ra khỏi phòng vệ sinh, tôi lại đâm sầm vào cây sồi già. Lần thứ hai chỉ trong một ngày. Vụ đó xảy ra ở sảnh. Cả hai chúng tôi nhìn trừng trừng vào mặt nhau một lúc. Tôi lại thấy cái yết hầu khổng lồ nhảy nhót trước mặt mình. Thế nhưng không một âm thanh nào vang ra từ cái mồm có đôi môi mỏng dính kia. Chúng tôi đứng đối mặt với nhau như vậy. Không một ai muốn cất lời đầu tiên. - A, chú Jeff! - Giọng bà Price đột ngột vang lên. - Cháu rất vui là chú tới đây! - Người đàn bà vừa bước từ phòng dự tiệc ra ngoài sảnh. - Hai người đã làm quen với nhau chưa? Đây là ông Warren, - cô giới thiệu tôi, - một người bạn của Mary Ferguson. Còn đây là ông chú Jeff của tôi. https://thuviensach.vn Cả hai chúng tôi nhe răng ra trong một cái gọi là nụ cười lịch sự. - Rất hân hạnh, - cả hai nói gần như đồng lúc. - Thôi đừng đứng sừng sững ra như hai cái cột nhà thế nữa! - Bà chủ nhà nói tiếp. - Vào đây nào, vui vẻ đi nào! Vào đi, đừng để cánh phụ nữ một mình! - Chú rất tiếc, Grace - ông chú Jeff lẩm bẩm, - nhưng chú không tới đây để dự tiệc của cháu. Chú đang đi tìm xem Eddie ở đâu. - Gã ném cho tôi một ánh mắt tối sầm, một ánh mắt mà tôi không thể giải thích được. - Eddie đang ở Hartford, - bà Price giải thích. - Theo lời anh ấy nói, ngày hôm nay anh ấy cũng chưa quay lại đâu. - Làm sao mà cháu biết được? - Ông chú kêu lên. - Anh ấy mới gọi về đây và nói rằng công việc bắt anh ấy ở lại đó thêm một ngày nữa. - Cậu ta gọi điện lúc nào?- Ông chú khoan tiếp. - Cách đây khoảng một tiếng đồng hồ. Tôi cắn chặt răng, nuốt xuống câu hỏi liệu có phải thật như thế không. Eddie Price đã gọi điện cho vợ anh ta… Không thể thế được! Người chết làm sao biết gọi điện! - Thế anh ấy nói gì? - Ông chú nặng giọng hỏi. - Anh ấy nhắn cháu đừng lo, tối nay anh ấy chưa về nhà. Chắc là tới tối mai anh ấy mới xong việc. - Khi cậu ấy gọi điện về, ai nhấc máy? - Suzzy. Cô ấy muốn gọi cháu, nhưng Eddie nói đừng làm phiền. Chắc anh ấy ngại khuấy rối cháu giữa lúc đông khách. Đó là một cú gọi về từ thế giới bên kia! Không một ai có thể tưởng tượng khác được nếu đã biết chuyện gì xảy ra. Lòng tôi rất muốn chen vào https://thuviensach.vn cuộc nói chuyện này, nhưng làm như vậy sẽ gây chú ý ngay lập tức. Mối quan tâm của tôi đối với Eddie Price không liên quan tới bất kỳ ai ở đây. Ông chú trầm ngâm đưa tay xoa bóp quai hàm vuông vức. Tôi có thể tưởng tượng những gì đang chạy trong não bộ ông ta. Cô Swan đã kể cho tôi nghe, ông ta khẳng định với cô rằng ông biết chắc chắn Eddie không ở Hartford. Tại sao người đàn ông này lại nóng lòng bám theo Eddie giống như tôi vậy? Có phải bàn tay ông ta cũng nhúng vào chuyện làm ăn bẩn thỉu nào đó chăng? Có phải chính ông ta là kẻ mà Eddie Price khi còn sống đã cần phải nể nang e dè? Đúng lúc ông ta mở miệng muốn hỏi tiếp thì Bico bước ra đại sảnh. - A, ông chú Jeff yêu quí! - Người mới đến kêu bằng cái giọng cho thấy rõ, anh ta chỉ muốn đẩy ông chú xuống địa ngục gặp quỷ vương mà thôi. - Chú đến đây để vui nhảy với bọn cháu, hay đến để trách mắng bọn cháu vì tội mở tiệc giữa ban ngày? - Chú ấy muốn gặp Eddie, - bà Price giải thích. - Không may rồi, - Bico hả hê. - Eddie đang ở Hartford và mãi tới mai mới quay về cơ. Chú ấy mới vừa gọi điện cho cháu và nói… - Nó cũng gọi điện cho cả anh hả? - Ông chú chen vào giữa. - Dĩ nhiên. Chú ấy gọi điện để xin lỗi. Hai đứa chúng cháu đã hẹn nhau uống rượu hôm nay. Chú biết đấy, ông chú yêu quý, cháu đang học nghề bảo hiểm của chú ta. Eddie muốn biến cháu thành một nhân viên bảo hiểm lành nghề, để cháu trực tiếp tham gia vào chuyện kiếm tiền. Nó thậm chí còn là sáng kiến của chú đấy, ông chú yêu quí ạ. - Thế rồi Bico quay sang tôi với vẻ thẳng thắn tàn bạo. - Anh có biết không, Warren, tôi là con chó lười biếng nhất toàn gia tộc. Người nào trong dòng họ Westhouse nổi danh cũng theo đuổi một ngành nghề có ích, thường là mang lại hàng núi tiền. Chỉ có tôi là không. Thật đáng xấu hổ, đúng không? https://thuviensach.vn Tôi không thích thú gì chuyện hưởng ứng lời kêu gọi của anh ta và tôi cũng có cảm giác tôi là người thừa ở đây. Một người đàn ông được giáo dục tử tế sẽ phải rút lui trong những tình huống ngượng ngùng như vậy. Vậy là tôi lẩm bẩm một lời xin lỗi có giá trị sử dụng và để cho ba thành viên chung gia tộc đứng lại với nhau trong sảnh. Thế nhưng họ không cô đơn như họ tưởng đâu, bởi nghề nghiệp bắt tôi cư xử không hoàn toàn đứng đắn. Tôi tìm được một chỗ nấp tuyệt vời đằng sau một chiếc bình cắm hoa khổng lồ, trong đó đang mọc lên một cây cải xanh lá rất to, đúng mốt trang trí nội thất hiện thời. Từ vị trí nghe lỏm đó, tôi nhận ra rằng không khí trong gia tộc Westhouse hoàn toàn chẳng dính dáng gì đến chữ hòa bình và yên ấm. - Người đàn ông đó là ai? - Ông chú đầu tiên cất tiếng hỏi, sau khi tưởng tôi đã đi khuất. - Nó đến đây làm gì? - Cháu đã kể với chú rồi, - bà Price đáp. - Anh ấy là bạn của người bạn trai dễ thương của Mary Ferguson. - Nó làm nghề gì? Nó làm gì? - Cháu không quan tâm đến chuyện đó. Cháu không có thói quen bắt khách khứa khai ra toàn bộ lý lịch cũng như thu nhập và bản kê khai thuế. - Nhưng người ta phải biết người ta đang quan hệ với ai, - ông chú gầm gừ. - Nghề nghiệp làm chú méo mó mất rồi, ông chú yêu quí, - Bico chen vào. - Thời gian cuối này chú có những thói quen khủng khiếp lắm. - Mày im mồm đi! - Ông già nổi điên. - Nếu có chuyện khủng khiếp ở nhà này thì đó là cái lối sống và cái trò lười nhác của mày! - Đừng có hiếu chiến thế chứ! - Bà Price bảo vệ ông anh họ. - Chú đừng có lúc nào cũng rủa xả chửi bới Bico chứ! Suy cho cùng thì anh ấy cũng đâu cần phải đi làm. https://thuviensach.vn - Đúng thế, chừng nào còn được mày lén lút dúi tiền cho thì nó không phải đi làm thật. - Này chú, chú đến đây để gây sự phải không? - Bico chen vào. - Cháu chán ngấy những trò giảng đạo của chú rồi. Chú cứ đi mà tìm cái thằng cháu Eddie ngoan ngoãn của chú đi! Thằng đấy sẽ hàm ơn lắm nếu được chú ban cho vài lời khen ngợi. Cháu đã chán cái trò luôn luôn bị rủa xả mắng mỏ rồi. Gã quay người đi và cất bước. Nhanh như cắt, tôi tăng tốc rời khỏi khu ẩn nấp, lao vào căn phòng rộng để đầy cây nhiệt đới, vất vả lắm mới thoát được trận tấn công níu kéo của những cô con gái nhà giàu và sục sạo tìm Phil. Nhưng không thấy anh đâu cả. Rời phòng dự tiệc qua cửa khác, tôi đi theo một khoảng hành lang quay trở lại đại sảnh, sảnh bây giờ vắng người. Tôi đi xuyên qua nó thật nhanh và rời căn hộ, không nói lời chia tay, bởi thủ tục này chắc sẽ chiếm quá nhiều thời gian. Eddie Price gọi điện về cho người thân của anh từ bên kia thế giới! Một chuyện phải làm cho ra nhẽ. Tôi đi về xe Jaguar, ngồi vào trong đó và châm thuốc hút. Trong một thoáng, tôi nghi ngờ không hiểu ông già Finnegan có nhận dạng đúng người không. Nhưng suy cho cùng, người ta không thể nghi ngờ điều đó được. Những phần còn lại buồn thương mà chúng tôi tìm thấy đã nói rõ ràng sự thật. Vậy thì kẻ nào đã mạo danh Eddie Price? Tên giết người! Hắn không biết là chúng tôi đã nhận dạng được xác chết và giữ bí mật việc này. Gã cố trấn an gia đình người chết để không ai chợt lo lắng cho người đàn ông đã gặp nạn. Rồi tôi nhớ ra rằng không phải đích thân bà Price nghe máy điện thoại khi kẻ kia gọi tới. Một ý kiến bất chợt nảy ra từ linh cảm, tôi cầm máy điện https://thuviensach.vn thoại trong ô tô lên và nối với hãng bảo hiểm Intercontinental. Chỉ sau đó một chút tôi đã có cô Swan ở đầu dây bên kia. Cô gái không chậm trễ cho tôi nghe tin mới: sếp của cô đã gọi điện về từ Hardford và báo hôm nay cô không cần phải chờ anh ta thêm nữa! Cô có thể nghỉ việc từ bây giờ. - Có phải cô đích thân nói chuyện với anh ấy không? - Tôi hồi hộp hỏi. - Và cô có kể cho anh ấy nghe là tôi đã đến thăm anh ấy không? - Tôi không có điều kiện kể, - cô gái nói. - Sếp của tôi đang vội lắm. Mà hình như ông ấy cũng bị cảm. - Tại sao? - Giọng ông ấy nghe rất khàn. Ông ấy chỉ nói là mai ông ấy mới về, tôi phải sửa soạn sẵn hồ sơ của Costa Brothers Incorporated. Làm xong việc đó tôi có thể nghỉ. Chỉ thế thôi. Tôi nhìn xuống đồng hồ: 3 giờ 55 phút. - Vào khoảng bảy giờ tôi đến đón cô đi ăn tối, liệu có được không? - Tôi hỏi. - Đồng ý. Đúng bảy giờ ở chỗ tôi. Tôi sống tại phood Courtland Mansions, số 2217, tầng 6. Ông chỉ cần ấn chuông bên dưới thôi. Tôi sẽ xuống ngay lập tức. - Tôi sẽ đến đúng giờ. - Tôi cũng vậy. Sau cuộc nói chuyện này, tôi gọi về sở, đòi nối tới căn hộ của Eddie Price. Cô người hầu lên tiếng. - Ở trong nhà cô hiện đang có một ông Decker, - tôi nói. - Ông Phil Decker. Xin cô làm ơn gọi ông ấy ra máy điện thoại được chăng? - Ai ở đầu dây kia thế? https://thuviensach.vn - Đây là sở tài chính, phòng điều tra. - Ô! chờ chút! Tôi nghe tiếng cô gái đặt ống nghe xuống và bước đi. Tôi phải chờ rất lâu, mãi rồi anh bạn tôi mới lên tiếng. - Ai đấy? - Mình đây, Jerry. - Jerry? Cậu chui nhủi ở đâu thế? - Ngoài xe. Chẳng tìm thấy cậu đâu, mình đã không kèn không trống lủi đi. Giờ thì đến lượt cậu dứt ra và về đây! - Tin mới? - Có. Người đã chết gọi điện về từ âm phủ! - Mình ra ngay! - Có lẽ anh bạn tôi không thèm chia tay với cả ngọn lửa mới của mình, hoặc chỉ chia tay hời hợt. Không đầy mười phút sau anh đã ngồi bên tôi. Ở vành tay bên phải của anh còn vương một chút son môi, nhưng phần còn lại thì ổn cả. - Cậu nói gì thế hả? - Vừa chui vào xe anh đã hỏi ngay. - Người chết gọi điện? Tôi kể cho anh nghe mọi thông tin thu lượm được. - Khi nói chuyện với cô thư ký thì giọng anh ta bị khàn, - anh cân nhắc, - rồi lại ngăn không cho người hầu gọi vợ ra. Dĩ nhiên, có một kẻ đang tạo chứng cớ vắng mặt cho người đã chết. Tôi hỏi: - Cậu còn nhận được tin gì mới từ ngọn lửa tình của cậu không? - Cô ấy kể cho mình nghe rằng tay Bico kia sống bám vào váy cô em họ. Gã trai đó đã đốt cháy hết hai gia sản, bây giờ đang chờ gia sản thứ ba. https://thuviensach.vn Cứ lúc nào không có mặt ở câu lạc bộ Tennis, gã lại lái chiếc xe Chris Craft chơi lăng nhăng ở miền Long Island South hoặc quyến rũ con gái nhà người ta. Gã có một căn hộ rất tinh quái ở Rockaway Point, chưa cô gái nào thoát ra khỏi căn hộ đó mà còn nguyên vẹn. Thế nhưng đám con gái đàn bà trong kia đều thống nhất rằng ngoài những chuyện đó ra thì gã là một đứa con trai duyên dáng lịch sự. - Liệu gã có khuynh hướng phạm tội không? - Mình cũng đã nghĩ đến chuyện này và đã hỏi Mary nữa. Cô ấy cương quyết khẳng định là không. - Mặc dù vậy bọn ta vẫn cứ mở rộng phạm vi điều tra về phía gã này và cả ông chú Jeff. Chính cậu hôm nay đã nói: Bọn mình có quá ít dữ kiệu cụ thể, không thể bỏ qua bất cứ yếu tố nào. - Đúng thế. - Vậy nên giờ ta sẽ đi ngay vào văn phòng và xua một vài người vào làm việc. Có lẽ bây giờ họ đã đào bới được một chút thông tin về cái tên canh cửa kia rồi cũng nên. Nhưng ngoài tên họ và địa chỉ, chúng tôi không biết gì hơn. Toàn bộ sự việc trước hay sau vẫn nằm trong một bóng tối dày đặc không gì xuyên thủng được. Kể cả hãng xây dựng kia cũng là một cơ quan trắng muốt, không khuyết điểm. Họ chỉ tạo ra có duy nhất một thiệt hại to lớn lần này mà thôi, mà đây lại là điều xảy ra đối với cả những hãng xây dựng tốt nhất. Người đàn ông duy nhất có thể mang ánh sáng vào bóng tối này chắc chắn là Eddie Price. Nhưng chính anh ấy đã bị kẻ khác bắt trở thành câm lặng vĩnh viễn. * * * Ngôi nhà cho thuê hiện đại Courtland Mansions nằm giữa những vệt cây xanh rờn và con đường cao tốc trong khu Bronx. Chính xác bảy giờ, tôi https://thuviensach.vn bấm lên nút chuông. Ngón tay chưa kịp rút về, một khuôn cửa sổ ở tầng 6 đột ngột mở ra. Một dáng người xuất hiện. Một tiếng kêu chói lói. Một thân hình rơi ra khỏi cửa sổ và bay xuống, mỗi lúc một nhanh hơn, thẳng xuống nền đất bên dưới! Không ai sống sót sau một cú rơi như vậy, suy nghĩ đó vừa thoáng qua óc não thì bàn chân tôi đã chạy. Thân người đập vào tôi với sức mạnh của một viên đạn. Tôi tin hai cánh tay mình đã gãy dưới sức nặng đó. Một tiếng kêu rùng rợn đến xương tủy, thốt ra từ nỗi tuyệt vọng vô biên và cơn sợ chết. Tôi kịp kéo nàng về đằng trước, cảm nhận một ngọn đòn thật nặng đạp vào toàn bộ thân hình. Đầu bay phía trước, người đạp văng xuống nền đất và thật may mắn làm sao, trán tôi giáng xuống nền cỏ. Choáng váng, tôi nằm đó một lúc và nhìn lên trời. Thế rồi tôi giơ tay sờ đầu. - Anh ta tỉnh lại rồi, - một giọng người vang lên, - hình như anh ấy không bị gãy gì cả. - Nếu thế thì là chuyện thần kỳ, - một người khác đáp lời. - Tôi có cảm giác đầu anh ấy đã bay vọt ra khỏi vai lúc đập vào cô gái và lăn ra đất. - Anh ấy chỉ muốn phanh lại cú rơi từ trên cao và suýt nữa đã bị bẻ gãy cổ. Xe cứu thương sẽ đến ngay thôi. Còn cô gái ra sao? Cô ấy chết chưa? - Chưa. Nhưng nhìn có vẻ tệ lắm. Xương sọ tôi đập rền vang. Dạ dày sốc lên trên. Tứ chi nặng như chì. Tôi vất vả chiến đấu với cảm giác đau đớn và buồn nôn, cố gắng thở thật chậm và đều, rồi thật cẩn thận nhỏm người lên từng chút một. Đầu tiên tôi nhìn thấy một cặp chân đàn ông. Thế rồi ánh mắt tôi rơi xuống cô Swan. Cô nằm ngửa, cách tôi ba mét. Mái tóc vàng bù rối xõa quanh đầu. Cô mặc một chiếc áo tắm bằng vải bông in hoa, bên dưới đó lộ ra đôi chân trần ngoặt ngoẹo. https://thuviensach.vn Tôi đứng dậy, lảo đảo, nhưng nhanh chóng tỉnh lại. Hai người đàn ông nhao ra đỡ lấy tôi. - Tốt nhất là anh cứ nằm yên cho tới khi xe cứu thương tới, - một người khuyên. - Chúng tôi đã báo cho họ rồi, xe một lát nữa sẽ đến đây thôi. Tôi đứng ở ca bin điện thoại bên kia và quan sát toàn bộ tai nạn. Lúc bấy giờ tôi đã gọi ngay cho cấp cứu. Tai nạn? Đó không phải là tai nạn! Não bộ tôi giật chuông báo động. Đồng thời trong lúc đó, một chiếc xe hạng sang bắt đầu nổ máy ở phía bên kia đường. Nó lao như điên dại dọc theo con phố ra hướng xa lộ. Cuộc đời của tôi trong lúc này có lẽ chỉ bao gồm toàn những phản xạ. - Phải báo ngay cho ban trọng án! - Tôi kêu lên và chạy vọt đi. Đến xe Jaguar, mở máy và cái xe lao vọt về phía trước như một quả tên lửa, dán chặt tôi vào lưng ghế. Thế rồi tôi cũng lao như điên dại đằng sau chiếc xe Chevrolet. Vừa thoáng nhìn thấy cái xe lao trước, trạng thái lảo đảo tan biến hẳn. Trong đó là gương mặt của hai gã đàn ông mà tôi đã gặp trong ngày hôm nay. Hai đứa đã bám gót giày tôi ở phía bên ngoài hãng bảo hiểm Intercontinental! Chiếc Chevrolet lao với tốc độ tự tử dọc theo con phố rồi phi ra Thruway về hướng Yonkers. Tôi bám theo, phản ứng theo bản năng nhiều hơn là lý trí. Trên Thruway, tôi vọt lên rút ngắn khoảng cách và nhìn thấy gã ngồi bên phải quay cho kính trôi xuống dưới, thò người ra khỏi xe và ngắm về phía tôi với một món vũ khí lớn nòng. Lửa lóe lên ở đầu nòng súng. Tôi giật tay lái sang trái, tránh đạn, tay kia rút khẩu Smith & Wesson, tìm cách cầm chân xe địch. Viên đạn thứ hai của tôi trúng vào mảng kính sau xe. Tôi nhìn rõ lỗ thủng và mạng nhện kính vỡ bao quanh nở tràn ra khắp khuôn https://thuviensach.vn kính lớn. Ngay sau đó, toàn bộ mảng kính bay ra. Tôi cứ nghĩ như vậy là xong. Nhưng tôi đã lầm. Như một đàn côn trùng cực lớn, cả một nắm đinh xẻ lốp lao vọt ra khỏi khuôn cửa sau xe! Bàn chân tôi ngay lập tức đạp mạnh bàn phanh. Những tia nắng cuối cùng của mặt trời đang xuống núi nhuộm đám đinh đỏ một màu như máu. Hàng trăm cây đinh quỷ ác nhảy múa trên nền nhựa đường rồi phủ xuống làn xe. Dù có rơi xuống theo góc độ nào, bao giờ chúng cũng chĩa một đầu đinh rất nhọn lên trên, sẵn sàng đâm thủng bất kỳ loại lốp nào và rạch nát bánh xe chỉ trong vòng vài giây đồng hồ. Điều tối nguy hiểm khi ta đang đi với tốc độ cao! Hệ thống phanh của con tuấn mã không bỏ rơi ông chủ. Cả thân hình bị đẩy về đằng trước và tôi dồn toàn sức chiến đấu để đầu không bị đập tới tảng kính trước mặt. Tôi giật tay lái cho chiếc xe xoay ngang ra, nó nhảy lồng lên và cuối cùng tránh được đám đinh, nhưng thay vào dó lại lao ra nền đất mềm, trượt hoàn toàn khỏi làn đường. Tôi nhìn thấy một đoạn đê phủ đầy bụi bẩn bên vệ đường đang lao thẳng về hướng mình, cảm nhận duy nhất một mong muốn tránh được nó, thế rồi sau đó là cảm giác mình đang bay. Trong sự thật thì chiếc Jaguar đã rời đường, lao như một vật thể biết bay qua đoạn đê đã cũ. Rồi nó hạ xuống dưới! Khi chiếc xe hạ xuống bãi cỏ, tôi bị ép chặt xuống dưới ghế như phi hành gia trong thời điểm quả tên lửa đưa con tàu vũ trụ bay lên. Bộ phận giảm xóc nổi điên, trục xe kêu rống. Chiếc xe thể thao bị xử tệ rên lên đau đớn. Thế rồi nó nhảy lên cao. - Hai - ba - bốn, - tôi đếm theo. Giống như một viên đá dẹp bị người ta ném thia lia ngang mặt nước, cái xe Jaguar trôi về phía trước. Cả người tôi bị giật tới giật lui, rung lắc dữ dội. Tôi chỉ còn biết chờ tới lúc cả hộp sọ nổ bung ra… Nhưng nó không nổ, nó giữ được vẹn nguyên, thậm chí cả mái tóc phủ trên - và cái xe Jaguar ngoan ngoãn cũng vậy! Sau này tôi mới nhận ra rằng đến cả vệt xe cũng không bị đảo. https://thuviensach.vn Nhưng như đã nói, đó là sau này, còn ngay khi chiếc xe đứng im, tôi kiệt sức gục xuống vành lái và nhắm mắt lại. Một lúc sau tôi mới tỉnh hồn đôi chút, dùng điện đàm báo cáo biển số và đường đi của xe địch. * * * Trước tòa nhà Courtland Masions đã có một đám người tụ lại. Các cảnh sát viên rất vất vả mới đẩy được họ lui ra. Tôi phải cần tới cả hai khuỷu tay để lách được qua vòng ngoài. - Ai phụ trách việc điều tra ở đây? - Tôi vừa hỏi viên cảnh sát đang lấy đà đẩy tôi lùi về giống như những người khác, vừa chìa thẻ công vụ ra dưới mũi anh. - Trung úy Easton của ban trọng án, thưa ngài, - viên cảnh sát nói. - Tôi có cần dẫn ngài lên trên? Tôi gật dầu. Anh ta đi trước. - Người đàn bà bị ngã ra khỏi cửa sổ sao rồi? - Tôi hỏi anh. Đôi bờ vai rất rộng nhún lên. - Tôi không biết, thưa ngài. Khi người ta đưa cô ấy lên xe cứu thương thì cô ấy còn sống. Chúng tôi đi vào nhà và nhìn thấy hạ sĩ Ed Schulz đang bước ra khỏi căn hộ của ông quản gia. - A! - Hạ sĩ kêu lên. - Trông anh mới điển trai làm sao! Anh có tay trong vụ này phải không? - Không phải chỉ tay mà cả người đã ngập sâu vào vụ này rồi. Easton đâu? - Trên phòng. Chuyện gì xảy ra ở đây thế? - Đi cùng với tôi lên trên kia! Để tôi đỡ phải kể mọi việc hai lần. Viên cảnh sát ở lại. Ed Schulz theo thang máy lên trên. https://thuviensach.vn - Có phải anh chính là người đã đỡ cô gái đó? - Ed hỏi sau khi nhìn tôi từ đầu tới chân. Tôi im lặng gật đầu. - Vậy thì chắc anh cũng là người đòi gọi điện cho ban trọng án? Tôi lại gật đầu. Trên tầng 6, cánh cửa dẫn vào căn hộ của cô Swan đang mở rộng. Easton và hai nhân viên trong đội điều tra dấu vết đứng trong phòng khách. Viên trung úy ngay lập tức bước về hướng tôi. - Ôi trời, Cotton! - Anh kêu lên. - Lại là anh nữa à? Trước khi anh kịp đặt ra những câu hỏi giống như Ed Schulz vừa rồi, tôi giải thích ngay lập tức về nguyên nhân sự có mặt của tôi ở đây. Tôi nói những gì đã xảy ra khi tôi tới và báo cáo về cuộc truy lùng bất thành. Đầu tiên, viên trung úy gầm gừ những âm thanh khó hiểu trong cổ họng. Thế rồi anh hỏi, tại sao tôi lại ngay lập tức cho đòi ban trọng án. - Bởi tôi không tin là cô gái đó tự nguyện nhảy ra khỏi cửa sổ. - Vậy là theo ý anh, hai gã đàn ông kia đã đẩy cô ấy ra ngoài? Tại sao chúng lại phải làm như vậy? - Để ngăn cô ấy không nói chuyện với tôi. Easton nhún vai và khoát tay. - Anh thử nhìn ở đây xem! - Anh ta nói. Khung cảnh xung quanh trông như không hề xảy ra một cuộc vật lộn sống còn. Nhưng đây lại là chuyện sẽ phải xảy ra, bởi chẳng ai dịu dàng để kẻ khác đẩy mình qua cửa sổ. - Lý thuyết của các chuyên gia thế nào? - Tôi hỏi. - Lý thuyết của chúng tôi như thế này, - Easton nói và đi về hướng bàn sofa. - Hai người đàn ông đó ngồi ở đây và hút thuốc Chesterfields. Điều đó thể hiện rõ qua những đầu mẩu thuốc vẫn còn trong gạt tàn. Ở phía đối diện, https://thuviensach.vn cô Swan ngồi tại một đầu ghế sofa. Cô ấy ngồi ở đó và hút thuốc Viceroys có đầu lọc, trên mẩu thuốc vẫn còn vết son môi. Nhưng theo lời anh nói, thì những người đàn ông này ngày hôm nay đã có lần bám theo anh. Có lẽ là anh đã rũ được bọn chúng. Và vì vậy bọn chúng muốn rình anh ở đây. Bảy giờ anh bấm chuông. Cô gái nhìn thấy một cơ hội cảnh báo cho anh biết trước, nhảy ra khỏi ghế sofa và chạy ra hướng cửa sổ. Cô ấy mở nó ra, người ta nhìn thấy điều đó qua cái ghế trồng hoa gần cửa sổ bị lật ngang và muốn gọi vóng ra ngoài. Hai gã đàn ông chạy theo, ngăn cô ấy la hét, muốn kéo cô ấy trở lại phòng. Có lẽ là một động tác vụng về hoặc một cử chỉ phản kháng quá mạnh mẽ… Cô ấy bị mất thăng bằng và ngã xuống… - Sau vòng điều tra đầu tiên của hiện trường thì lý thuyết nghe có vẻ có lý, - tôi đồng ý. - Các dấu vết để lại cho thấy là như vậy, Cotton. - Easton đi chầm chậm về hướng tôi. - Nhưng nó chẳng giải quyết được gì cho anh, đúng không? - Hoàn toàn không. Dù có xảy ra chuyện gì chăng nữa, chẳng có một chút ánh sáng nào lọt vào trong bóng tối này. Và chúng tôi đang giậm chân tại chỗ, mặc dù dữ liệu thu thập được mỗi lúc một nhiều hơn. Ngoài hành lang vang lên những bước chân nặng nề. Thế rồi viên cảnh sát đã dẫn tôi vào nhà xuất hiện. - Thưa ngài! - Anh gọi về hướng tôi. - Cái xe Jaguar dưới kia là của ngài? - Vâng, có gì không? - Tôi quan sát nó từ ban nãy, có người muốn gọi cho ngài qua telephone trên ôtô. Đèn ở đó cứ đỏ suốt. - Cám ơn! Anh báo cho tôi biết việc này là hay quá! Theo thang máy xuống dưới, tôi chạy thật nhanh về hướng xe. Đèn báo hiệu vẫn cứ nháy đỏ. Lấy ống nghe ra khỏi giá và lên tiếng, tôi nghe https://thuviensach.vn Phil nói một tràng dài: - Trời đất thánh thần, cậu chui ở đâu vậy, Jerry? Cậu hứa sẽ báo cho mình biết cậu đi ăn tối với cô nàng xinh đẹp ở quán nào cơ mà. Quên rồi hả? - Có chuyện vừa xảy ra, Phil. Xin lỗi! Cậu có tin gì mới không? - Tin mới thật sự đây. Trò tìm tòi của mình đã có kết quả. Giờ thì mình biết cái người ông xù xì gai góc đó của bà Price là ai. - Ông ấy là ai? - Jeffery Gordon Hardley Spencer Westhouse, đại tá và một người hùng của quân đội. Hiện nay ông ấy chỉ huy đội quân bảo an DIA của phi trường Floyd Bennet. - Floyd Bennet? - Tôi hỏi. - Floyd Bennet, - Phil khẳng định lại. - Cậu thấy sao? - Gọi điện ngay cho sếp đi, Phil! Nói với sếp là ta phải liên lạc với cánh đồng nghiệp ở DIA ngay lập tức! Giờ là lúc nhất thiết phải cộng tác mà không phải chỉ vì một lý do! Làm ơn về trụ sở chính trong vòng nửa tiếng đồng hồ tới! - Tốt, hiểu rồi. - Cậu có địa chỉ của ông đại tá? - Có đây. Tìm hiểu xem ông ấy có ở nhà không. Nếu không, tìm cho ra bọn mình có thể tìm thấy ông ấy ở đâu? - Rõ. Trò ăn tối của cậu với cô nàng xinh đẹp chắc là không thành rồi, đúng không? - Nó đã không thành từ lâu rồi. Mình giải thích mọi chuyện với cậu sau. Chào! https://thuviensach.vn Ông đại tá đứng thẳng như một cây cột đèn giữa căn phòng làm việc khổng lồ của mình. Vào đến đây người ta có cảm giác như trôi ngược dòng thời gian về tới thế kỷ trước. Các bức tường được bọc bằng thảm lụa, trên đó có treo ảnh của những vị tiền bối thuộc dòng họ Westhouse. Trần phòng bọc gỗ thẫm màu. Những món đồ gỗ cổ xưa mang lại cho căn phòng một vẻ sang trọng vững chãi. Người ta có thể tưởng tượng được rằng đã có cả một thế hệ những người Mỹ tuyệt đối đứng đắn lớn lên trong ngôi nhà này, nếu như cái ấn tượng viện bảo tàng này không phải chỉ là một lớp vỏ ngoài dối trá. Khi viên đại tá nhận ra tôi, những nét mặt kỳ lạ của ông bắt đầu xộc xệch. - Người ta đã báo trước cho tôi biết là có hai nhân viên đặc nhiệm của FBI! - Ông cáu kỉnh tuyên bố. - Như vậy là rất đúng, thưa đại tá, - tôi giải thích. - Tên tôi là Cotton, còn đây là bạn đồng nghiệp Phil Decker. - Chúng tôi rút thẻ công vụ ra. - Nếu ngài đại tá muốn kiểm tra lại. Ánh mắt của ông khoan xoáy vào hai tấm thẻ như muốn đốt cháy chúng ra. Thế rồi cái đầu ông giật về hướng tôi. - Ngày hôm nay ta đã gặp nhau tới hai lần, - ông bực bội nói. - Sau khi anh đột ngột biến khỏi nhà cháu gái tôi, tôi đã tìm cách đuổi theo anh. Tiếc là không thành công. Tôi thấy anh đáng nghi lắm. - Tôi thấy ngài cũng đáng nghi. - Anh muốn gì? Có phải đó là chuyện Eddie Price? - Chính thế. - Cậu ta đang ở đâu? - Viên đại tá hỏi. - Đáng tiếc là chúng tôi phải mang đến cho ngài một tin buồn, thưa đại tá. Eddie Price chết rồi! Không một cái cơ duy nhất nào trên gương mặt của viên sĩ quan già nua động đậy, vậy mà người ta vẫn thấy rất rõ rằng thông điệp vừa rồi gây https://thuviensach.vn đau đớn nặng nề. Giọng hơi run khi ông nói: - Cho tôi biết chi tiết, được không? Tôi ngắn gọn kể lại những gì cần thiết nhất. Vừa nghe viên đại tá vừa đi đi lại lại, hai bàn tay nắm thành nắm đấm, hai đôi chân khuyềnh khoáng nện từng bước theo một đường tròn vòng quanh bàn viết. Thế rồi ông đứng lại trước mặt chúng tôi. - Tôi cũng đã e như vậy, - ông nói khẽ. - Tôi đã đi tìm nó suốt một ngày trời. Tôi đã cho người càn khắp từng ngóc ngách ở Hartford và khu vực xung quanh. Tôi đã hỏi hãng xây dựng mà lẽ ra nó cần phải tới. Nó đã không đến nơi đó. Giờ thì tai họa đã xảy ra! - Thưa đại tá, chúng tôi đã chú ý đến ông Eddie Price vì những yếu tố hết sức đặc biệt. Qua số lượng ít ỏi những thông tin mà chúng tôi vất vả lắm mới thu lượm được từ nhiều nguồn khác nhau thì Eddie Price bị giết vì anh ấy có dính dáng đến một tai nạn nào đó ở sân bay quân sự Floyd Bennet. Chúng tôi đến đây để kết hợp công việc của mình và công việc của DIA, nếu có thể. Đã tới lúc chúng ta cần phải hỗ trợ lẫn cho nhau. Đại tá Westhouse chứng minh rằng nghề sĩ quan đã dạy cho ông biết cách nói thẳng vào vấn đề. - Mời các quý anh ngồi! - ông cương quyết. - Tôi sẽ cung cấp một lời giải thích. Bởi cả hai anh đều là người của FBI, nên tôi có quyền hạn để làm việc này và hé lộ với hai anh một việc tuyệt mật. Ông chỉ cho chúng tôi hai chiếc ghế có lưng tựa cao, rồi đi ra sau bàn viết, ngồi xuống ghế. Ông gây ấn tượng rất tập trung, mặc dù nét mặt nhợt nhạt. - Để hai anh hiểu thật nhanh tình huống, - ông bắt đầu, - tôi cần phải nói trước rằng nhiệm vụ trọng điểm của tôi là lo lắng bảo an cho các khu vực tuyệt mật cũng như các vật thể tuyệt mật đang được lưu trữ tại sân bay quân sự. Để làm việc này, người ta cần phải thực hiện một số công việc sửa chữa và xây dựng và chính trong quá trình đó, một hãng xây dựng đã phạm sai lầm rất lớn. Nó gây ra một thiệt hại khổng lồ. Hãng bảo hiểm phải trả https://thuviensach.vn tiền. Chắc chắn sẽ có một số lượng lớn các chuyên gia xuất hiện để nghiên cứu và thẩm định. Một trong những chuyên gia đó có lẽ là chuyên gia quan trọng nhất, đó là Eddie Price, chồng của cháu gái tôi. - Người đàn ông dừng lại, thở thật sâu rồi nói tiếp: - Chính trong tình huống này tôi đã nảy ra sáng kiến biến công việc đằng nào cũng phải làm này thành một kế hoạch tập trận. Vì Eddie Price, để thực hiện những nghĩa vụ của mình, phải được trao cho những giấy phép đặc biệt. Suy cho cùng thì anh ta phải xăm xoi hầu như toàn bộ bộ máy hoạt động trong sân bay quân sự Floyd Bennet, bởi anh ta sẽ phải giải thích một vụ bồi thường thiệt hại phức tạp và bao khắp. Nói tóm lại là Eddie Price có thể chuyển động tự do tại bất cứ ngóc ngách nào trong toàn khu vực đó. Có lẽ thậm chí người ta còn cần phải chụp ảnh từ phía ngoài. Sáng kiến của tôi là: Một gián điệp khi được trao cho một giấy chứng nhận cao cấp như của Eddie liệu sẽ làm được những gì? Đây là một sáng kiến độc dáo, bởi những quy định bảo an bình thường không dự phòng cho một trường hợp thái cực như vậy. Hệ thống lệnh bảo an ở chỗ chúng tôi còn chưa hoàn chỉnh. Vì thế mà tôi nghĩ cần phải thực hiện một cuộc tập trận giả, một cuộc tập trận tầm cỡ. Mục đích ở đây là xác định cho chính xác, các bộ máy bảo an của chúng ta hoạt động ra sao. Cần phải giải thích rõ, một người đàn ông khi được trao những quyền hạn như Eddie Price sẽ được từng bộ phận đón tiếp và cư xử như thế nào và anh ta có khả năng tìm hiểu những gì. Kế hoạch tập trận này đã được bộ quốc phòng duyệt và ấn định vào ngày hôm nay. Thế nhưng Price đã biến mất từ tối hôm qua. Westhouse hắng giọng rồi nói tiếp: - Vì hy vọng là có thể tìm ra nó và nhận được một lời giải thích rõ ràng, dễ chấp nhận, cho lối cư xử đó nên tôi đã cho hoãn cuộc tập trận vào ngày mai. Giờ thì các anh cho tôi biết rằng nó đã chết rồi. Tại sao lại như thế được, kẻ nào làm chuyện đó? - Chúng tôi hiện thời chưa biết, - tôi nói. - Công cuộc điều tra vẫn còn tiếp tục. Vì vậy chúng tôi giữ bí mật về cái chết của anh ấy. - Tôi kể cho viên đại tá nghe từng chi tiết. Nhắc lại cả những cú điện thoại bí hiểm. https://thuviensach.vn - Không biết kẻ nào gọi về? - Người đàn ông bị sốc. - Rõ ràng là tay giết người. - Nó vẫn chưa thể biết được rằng chúng tôi đã nhận diện được Eddie Price. Nếu anh ấy không kịp trao một lá thư cho ông chủ nhà ở chỗ MacMondry, có lẽ hiện giờ chúng tôi cũng chưa biết điều đó. Ngoài ra, Price còn viết trong thư đó rằng anh ấy biết lẽ ra anh ấy phải đến báo cho FBI từ lâu rồi. - Báo cho FBI? Tại sao? - Chúng tôi đoán rằng việc này có liên quan đến một đoạn khác trong lá thư, anh ấy viết rằng anh ấy cần phải nể nang một ai đó. - Cái đó tôi không hiểu. Báo tin cho FBI… nể nang… tại sao? Nể nang ai? - Viên đại tá bối rối nhìn tôi. Thế rồi ông nảy sáng kiến. Ông đập thật mạnh tay xuống bàn làm việc, nói: - Có thể có kẻ nào đó đã ngửi ra vụ này. Các anh thử tưởng tượng xem, nếu có kẻ lẻn vào đây, lợi dụng cuộc tập trận này mà mượn gió bẻ măng? Có lẽ có kẻ đã ra sức ép với Eddie Price, để anh ấy không mang những kiến thức về sân bay quân sự trao lại cho tôi, mà đưa cho phía địch! - Tôi có thể tưởng tượng được rằng việc này sẽ gây ra một hiểm họa khôn lường trong toàn bộ phương thức phòng thủ của chúng ta, - tôi nói. - Nhưng trước mắt tôi rất quan tâm đến một vấn đề khác: Tại sao Eddie Price không trình bày việc đó với ngài, mà lại nhờ tới sự giúp đỡ của MacMondry? Lẽ ra anh ấy có thể đơn giản nói với ngài rằng: có kẻ đã đánh hơi ra vụ này, ta bỏ đi không tập trận nữa! Như thế thì sẽ tốt hơn biết bao nhiêu. - Cái đó anh có lý. Tôi thật không nhìn ra một nguyên nhân thuyết phục nào. Tại sao nó lại không làm như vậy? - Tình thế tài chính của anh ấy hiện thời ổn chứ? https://thuviensach.vn - Ốn cả. Chắc các anh đã biết, cháu gái tôi là người thừa kế phần cổ phiếu lớn nhất của hãng bảo hiểm Intercontinental. Thiếu tiền là chuyện chẳng xảy ra với bất kỳ một ai trong dòng họ Westhouse. - Thế còn tình hình kinh tế của Bico ra sao? - Tôi thận trọng hỏi, mặc dù vậy vẫn đấm trúng huyệt. Đại tá Westhouse giật người lên. - Các anh không quá đáng đến mức độ nghi ngờ thằng bé chứ? Thôi được, tôi công nhận nó là một đứa trẻ hư. Nó đã phung phí hết hai gia sản và bây giờ chỉ còn biết chờ ông chú thứ ba chết đi để tiếp tục tiêu pha gia sản thứ ba. Tôi biết, chuyện thiếu tiền hay tính tham tiền thường là nguyên nhân đẩy người ta làm gián điệp, Cotton. Nhưng thứ nhất là đứa cháu tôi bất chấp thói quen phung phí hoàn toàn không phải một người thực sự nghèo và thứ hai nó vẫn còn là con cháu nhà Westhouse. Nghi ngờ cho nó thật là một ý kiến quái gở. - Chừng nào tôi còn chưa biết kẻ nào đứng đằng sau vụ này, thì ai đối với tôi cũng đáng nghi hết, - tôi tỉnh táo tuyên bố. - Bất cứ ai, kể cả Bico. - Không thể được! - Ông đại tá nhảy lên giận dữ. Thế rồi ông lại bắt đầu trò đi đi lại lại qua căn phòng. Đột ngột ông dừng lại và chỉ lên dãy chân dung của tổ tiên ông. - Từ bao nhiêu thế hệ nay, dòng họ Westhouse là những người dân Mỹ đứng đắn, gương mẫu: Sĩ quan, thương gia và công chức nhà nước. Có cả nghệ sĩ nữa, nhưng không một kẻ phản bội nào! Hãy gạch tên cháu tôi ra khỏi danh sách những kẻ bị tình nghi của anh, Cotton! Anh đang nhầm lẫn, tôi đảm bảo như vậy! Vậy là ngài đại tá cho rằng khả năng có một hậu duệ trong gia tộc của ngài sa vào những chuyện làm ăn u ám là không thể xảy ra. Thôi được, thì tùy ông ta! Tôi chuyển đề tài. - Một câu hỏi khác: chuyện gì xảy ra với kế hoạch tập trận giả, kế hoạch đã được hoãn vào ngày mai. - Phải xảy ra chuyện gì đây? Người duy nhất mà tôi có thể đưa vào cuộc là Price. Tôi không có ứng cử viên nào khác. https://thuviensach.vn - Cơ hội tốt nhất để tiệm cận những kẻ đứng đằng sau vụ này, - tôi thận trọng tiếp tục tiến tới, - là vẫn tiến hành cuộc tập trận giả. Tôi đề nghị thế này: Ngài cứ tiếp tục cuộc tập trận, chúng tôi giúp đỡ. - Giúp như thế nào? - Chúng tôi cung cấp người thay cho Price. - Ai sẽ phải làm chuyện đó? Anh hả? - Không. Tôi đoán là phía bên kia đã biết mặt tôi rồi. Những kẻ bắt cóc biết mặt tôi, ngoài ra còn hai gã đàn ông bám theo tôi ngày hôm nay. Nếu tôi xuất hiện trong tư cách chuyên gia bồi thường của hãng bảo hiểm, tôi sẽ chẳng đi được xa. Thế nhưng anh bạn đồng nghiệp Decker của tôi chắc chắn sẽ đóng vai diễn này rất tuyệt. Cậu có thấy thế không, Phil? - Tôi sẽ làm, - anh nói ngắn. Tới đó, nét rung động trở lại trong con người của viên đại tá sần sùi như một gốc sồi già. - Không đến nỗi tồi! - Ông vui mừng. – Thậm chí lại còn là rất hay đối với riêng tôi, bởi tôi thật sự sẽ bị cười chê nếu phải hoãn cả vụ này chỉ bởi vì vở kịch mất đi diễn viên chính. Tôi phải thú nhận rằng đã có không ít người trong bộ quốc phòng nhìn tôi bằng ánh mắt khắt khe chính vì trò chơi tập trận giả này. Có những người khăng khăng cho rằng mọi quy định bảo an của chúng ta đều hoàn toàn tuyệt hảo, họ đầy thành kiến với bất kỳ một phương pháp tân tiến, hiện đại, nằm ngoài chuẩn mực. - Ông quay sang Phil. - Anh có sẵn sàng bắt đầu ngay lập tức và cùng với tôi thảo luận kỹ lưỡng toàn bộ kế hoạch tập trận? - Tôi sẵn sàng, thưa ngài. - Hay lắm! - Ngài đại tá bây giờ hào hứng nhảy vào cuộc. - Việc này sẽ tạo ra một tấm gương mẫu mực cho việc cộng tác giữa hai cơ quan, FBI và DIA, mẫu mực thật sự! Qua đó, nhất là cánh nhà báo sẽ bị bóp họng một vố đau. Bọn họ luôn luôn khẳng định rằng các cơ quan quốc phòng của nước Mỹ luôn cãi cọ tranh giành ảnh hưởng với nhau, nghi ngờ khả năng điều tra https://thuviensach.vn chiến đấu của nhau và thậm chí gây cản trở lẫn cho nhau. Cotton, sáng kiến của anh tốt lắm! Người ta nhìn rõ, nỗi hào hứng của viên đại tá là có thật. Ngay lập tức, ông lôi từ tủ ra một tấm bản đồ cỡ lớn của toàn bộ khu phi trường quân sự và trải nó ra mặt bàn làm việc. - Anh lại đây, Phil Decker, đầu tiên tôi sẽ kể cho anh nghe toàn bộ vụ bồi thường bảo hiểm, hậu quả của chúng cũng như tất cả những trọng điểm mà ngày mai khi vào trận anh sẽ phải chú ý đặc biệt! Có lẽ chúng ta cần suốt đêm hôm nay, tôi mới giải thích hết mọi chi tiết cho anh nghe. Sau đó tôi còn cần phải nói, kế hoạch của tôi với anh trong vai một điệp viên giả ra sao và những điểm trọng yếu trong kế hoạch nằm ở đâu. Cả hai người lao vào việc. Thấy mình thừa thãi, tôi chia tay với Phil, hẹn anh phải gọi lại khi xong việc ở đây rồi bước đi. Nghĩa vụ của tôi bây giờ là phải báo cáo tường tận cho Mr. High về tình huống mới và chờ lệnh sếp. * * * Đêm đã khuya, tôi ngồi đối diện với sếp tôi. Ông mặc bộ đồ đuôi tôm, bởi sau khoảng chừng một nửa tá cuộc gọi điện thoại, cuối cùng tôi đã tìm thấy ông trong một bữa đại tiệc. Sếp thấy những thông tin mới của tôi là đủ sức hấp dẫn để ngay lập tức rời bữa tiệc, về đây nghe báo cáo. - Tuyệt lắm, Jerry, - Nghe xong ông tỏ ý khen ngợi. - Washington chắc sẽ vui vì vụ này, nếu công việc cộng tác của hai cơ quan chúng ta thành công. Và đối với chúng ta, cuối cùng đã có cơ hội ra khỏi ngõ cụt hiện tại. Ngay cả khi chúng ta có thể tiến bộ với công việc điều tra của mình, nếu không có sự đồng ý của DIA, chúng ta vẫn cứ phải dừng lại trước cánh cửa phi trường quân sự. https://thuviensach.vn - Tôi phải trao việc điều tra chi tiết cho ai đây, công việc mà Phil cho tới nay vẫn làm? - Ý anh muốn nói về gã gác cửa ở hãng bảo hiểm? - Vâng. - Để Dillaggio. Anh hãy lo sao cho anh ấy ngay lập tức nhận được mọi thông tin đầy đủ! Anh được toàn quyền hành động, Jerry. Hãy làm tất cả những gì cần thiết! Nếu trong cuộc tập trận ngày mai có chuyện trục trặc… - Cho tôi biết liền! Ta sẽ làm tất cả, bởi vụ này liên quan đến an ninh tổ quốc. - Ông đứng dậy, giơ tay với áo bành tô. - Còn câu hỏi nào không? - Hiện thời thì không, thưa ngài. * * * Đại tá Westhouse kiêu hãnh ưỡn thẳng người đứng trước bàn làm việc. Cất cao giọng, ông nói: - Thưa các quí ông, cuộc tập trận giả bắt đầu! Trước khi chúng ta rời khỏi ngôi nhà này, tôi muốn thành thực ngỏ lời cám ơn một lần nữa tất cả những ai tham gia hôm nay. Cám ơn anh, Jerry Cotton, đã cho sáng kiến này và cám ơn anh, Phil Decker, vì việc anh đã xử lý tất cả những thông tin cần thiết rất nhanh chóng. Giờ anh đã nắm đủ chi tiết trong tay. Hãy cư xử như một điệp viên thật sự! Hãy tận dụng tối đa những giấy ủy quyền mà người ta trao cho anh! Hãy tìm cách copy tất cả những gì mà anh copy được! Hãy cắt những cái đuôi bám theo! Nếu cần thì dùng bạo lực! Bởi một điệp viên thật sự sẽ làm điều đó. Anh còn hỏi gì nữa không, hay mọi sự rõ rồi? - Rõ, - Phil nói. Nhưng riêng tôi thì còn một câu hỏi. - Trong tất cả những công trình xây dựng trên phi trường quân sự đó thì công trình xây dựng quân sự nào là tối mật nhất? https://thuviensach.vn - Phòng chứa mật mã của NATO. Phil Decker đã được thông báo về việc này. Anh ấy thậm chí nhận nhiệm vụ tìm cách lẻn vào trong phòng chứa mật mã. - Theo ý ông, anh ấy có làm được không? - Không, nhưng anh ấy cần phải cố gắng. Đó chính là thứ mà tôi đang quan tâm. Nhưng bên canh đó cũng còn những đối tượng mật nữa, được không ít kẻ để ý tới. Giờ thì chúng ta sẽ rõ, một người đàn ông với những giấy ủy quyền là Phil Decker ngày mai nhận được sẽ có thể gây ra tất cả những chuyện gì. - Ông quay sang Phil. - Phil Decker, xe đang chờ anh! - Tôi tuân lệnh làm điệp viên thượng hạng, - anh tỉnh lạnh nói, cầm lên một chiếc cặp đựng hồ sơ đen tuyền và đi ra ngoài. - Cả hai chúng ta sẽ đi bằng xe của tôi. Ngoài ra tôi cũng đã lo sẵn cho anh một chứng minh thư đặc biệt, bởi tôi không muốn mang anh vào phi trường trong tư cách sĩ quan đặc nhiệm Jerry Cotton của FBI. Trong thời gian tập trận, anh là thiếu tá Jackson của bộ quốc phòng. Thiếu tá Allan D. Jackson! Ông trao cho tôi một chứng minh thư, trên có ảnh của tôi và yêu cầu tôi đút nó vào túi. - Làm thế nào mà ngài có ảnh tôi được? - Tôi ngạc nhiên hỏi. - Làm việc nhanh đấy, đúng không? - Ông kiêu hãnh chỉ cho tôi một ống kính mini mà ông đã khéo léo giấu vào trong túi áo ngực. - Tôi chụp nó từ hôm qua, mặc dù anh không nhận ra. - Xuất sắc, - tôi nói và đút chứng minh thư vào túi. Chúng tôi đi. Tài xế của đại tá Westhouse là một chàng hạ sĩ hải quân trẻ tuổi có nét mặt thông minh. Anh mở cửa xe ra, chờ chúng tôi bước lên rồi đưa chúng tôi sang đảo và sau đó qua đại lộ Bergen về khu Nam Brooklyn. https://thuviensach.vn - Có phải bao giờ ngài cũng đi cùng một đường này từ nhà đến phi trường quân sự, thưa đại tá, - tôi hỏi. - Luôn luôn! Đó là con đường thuận tiện nhất, chính tay tôi đã thử. Chúng ta sẽ đến cổng số 2 và qua đó tôi sẽ trực tiếp vào khu nhà điều khiển đường bay, phòng làm việc của tôi ở đó. - Khu vực chính đó có bao nhiêu cửa vào? - Sáu. - Với chứng minh thư đặc biệt người ta có thể vào qua bất kỳ cửa nào? - Chính thế. Thế nhưng bước qua cửa nào người ta cũng nhận được một người đi kèm! - Hệ thống bảo an tổng thể bao gồm những bộ phận nào? - Ở một công trình quan trọng như căn cứ không quân Floyd Bennet, theo nguyên tắc thường có hai nhóm. Thứ nhất là những nhóm gác cửa, Gate Guard. Đây là nhóm gác thuộc trại lính, nhiệm vụ đầu tiên là đi tuần và canh các cửa ra vào. Ngoài ra còn có các nhóm quân của DIA. Những người này mặc đồ dân sự và thực hiện tất cả những công việc bảo an nằm bên ngoài phạm vi của nhóm lính gác. Họ có quyền ra lệnh cho lính gác. Vì hiện thời trong khu vực có những đối tượng thuộc về NATO và chỉ tạm thời nằm trong căn cứ nên bộ quốc phòng đã quyết định bổ sung thêm một nhóm của CIA. - CIA? - Tôi ngạc nhiên hỏi. - Bình thường ra họ đâu có làm việc trong đất mẹ. Nước Mỹ là phạm vi của DIA. - Đúng thế! - Westhouse cáu kỉnh gầm gừ. - Đây không phải là một giải pháp đặc biệt hay. Người ta không thể cắt rời một số bộ phận ra khỏi tổng thể của nó rồi trao cho một nhóm bảo an khác. Làm như thế là thiếu thông minh. Thêm vào đó, nhóm này không nằm dưới quyền tôi, mà có một cuộc sống riêng. Vậy là bắt buộc thỉnh thoảng phải xảy ra chuyện hiểu lầm cũng như khó khăn trong giao tiếp. Có lẽ sự cố hư hại sẽ hoàn toàn chẳng https://thuviensach.vn xảy ra, nếu nhóm người CIA kia không tự ý cho phép hãng xây dựng xây một số khu nhà mới. Trong khi chúng tôi nói chuyện với nhau, xe đã đi đến đoạn Viadukt dẫn lên Shore Parkway. Lên đến trên đó, tôi có thể nhìn thấy toàn bộ căn cứ không quân đang trải ra ở phía bên trái. Khi xe chúng tôi qua cầu Mill Basin và tiến gần đến bán đảo có chứa căn cứ quân sự từ hướng Đông Bắc, xảy ra một việc mà tôi hầu như đang chờ đợi trước. Chẳng phải vô tình mà tôi đã hỏi đại tá Westhouse, liệu có phải ngày nào đi làm ông cũng đi cùng một con đường này! Một chiếc xe tải, chiếc xe đã bám theo chúng tôi cả một thời gian qua, đột ngột quyết định vượt lên và tăng tốc như điên. Nó lao sầm sầm tới như sấm rền và lướt sát xe chúng tôi để lên trước. Thế rồi thình lình, nó giật sang phải, như muốn đâm vào xe chúng tôi. - Đồ ngu! - Viên đại tá kêu lên. - Chả lẽ tay đó say rượu? Cùng trong tích tắc đó, tài xế của chúng tôi đạp thật mạnh xuống bàn phanh. Anh làm điều đó không sớm một giây, bởi cái xe tải bây giờ đang nằm chình ình trước mặt chúng tôi, sát thẳng vào thành cầu, nếu không phanh giờ có lẽ chúng tôi đã nằm bên dưới Mill Basin. Qua động tác phanh gấp, tất cả chúng tôi bị giật mạnh về đằng trước. Tôi nhào lên cổ người lái xe, nhìn quãng đường trước mặt nhảy múa một thoáng, thế rồi đầu tôi đập vào mảng kính cửa sổ. Đại tá Westhouse lăn nhào lên ghế đằng trước. Chỉ có người tài xế là vẫn ngồi nguyên trong ghế. Anh bám thật chặt vào tay lái, những đốt xương hiện trắng bạch dưới da tay. Nhờ vào công anh mà chúng tôi không bị đẩy vào tai họa. Vật lộn một hồi, cuối cùng người lính lại nắm được quyền điều khiển xe. Khi anh cho ô tô dừng hẳn lại, đại tá Westhouse nằm trong dãy ghế trước, còn tôi đã bị ném trở lại dãy ghế sau. Xe vừa dừng lại tôi đã nhảy ngay lập tức ra ngoài, quan tâm đến chiếc xe tải. https://thuviensach.vn Cái xe khốn kiếp đã biến mất. Thất vọng, tôi đưa mắt nhìn quanh. Và tôi phát hiện ra một lỗ thủng to đùng trên cạnh cầu. Những gì tài xế của chúng tôi làm được thì kẻ kia không với tới: gã đã để vuột mất quyền điều khiển xe. Qua động tác phanh trong đúng tích tắc thích hợp nhất, hạ sĩ lái xe của chúng tôi đã tránh được cú va chạm mà gã lái xe kia định trước. Thay vì bị xe tôi cản lại, gã đã đâm thẳng vào thành cầu, bẻ gãy nó và lao xuống dưới. Tôi chạy đến chỗ vỡ. Mặt nước dưới dòng Basin còn lan sóng. Vô vàn bọt khí nổi từ dưới lên trên. Một vệt dầu loang xuất hiện. Ngay lập tức, dòng giao thông bị nghẽn tắc. Cả đại tá cũng thở hổn hển chạy tới nơi. - Chắc tay đó ngủ gật, - ông quả quyết. - Hay là gã say rượu. - Chắc chắn không, - tôi nói. - Tôi cam đoan là gã này rất tỉnh. - Người bình thường có ai lái xe như thế! Lái như thế chỉ là một thằng say rượu hoặc là một thằng tự tử! - Hắn không định giết bản thân hắn đâu, mà là giết người khác. Đại tá! - Ban nãy tôi vừa hỏi xem, liệu ngày nào ngài cũng đi cùng một con đường này tới nơi làm việc - tôi bình tĩnh giải thích. - Chắc có bọn người khác cũng đã hỏi đúng chuyện này. - Ý anh muốn nói… - Có ai đó muốn ngăn ngài xuất hiện ở căn cứ không quân, thưa đại tá. - Ngăn cản? - Có lẽ, bởi ngài là người duy nhất ở khu ngoài đó biết mặt Eddie Price. Ngài nghĩ sao về khả năng có kẻ sử dụng những giấy tờ đã đánh cắp được của Eddie Price rồi xuất hiện trong tư cách một chuyên gia bồi thường thiệt hại của phía bảo hiểm, với cái mang thứ hai là gián điệp? https://thuviensach.vn