🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Truy Tìm Sự Thật Ebooks Nhóm Zalo https://thuviensach.vn https://thuviensach.vn DAVID BALDACCI TRUY TÌM SỰ THẬT Người dịch: TRẦN QUÝ DƯƠNG Thực hiện ebook: HOA QUÂN TỬ NHÀ XUẤT BẢN VĂN HÓA THÔNG TIN HÀ NỘI 2009 https://thuviensach.vn David Baldacci là tác giả của mười bốn cuốn tiểu thuyết liên tục được Thời báo New York bình chọn là sách bán chạy nhất. Sách của ông đã được dịch ra hơn 40 thứ tiếng và có mặt trên 80 quốc gia với hơn 65 triệu bản, là một trong những cây viết được yêu thích nhất thế giới. Cùng với vợ, David Baldacci còn là người đồng sáng lập Quỹ Wish You Well - một tổ chức phi lợi nhuận hỗ trợ các hoạt động văn học ở khu vực châu Mỹ. Hiện David Baldacci vẫn sống ở quê hương ông bang Virginia. ■ ■ - Truy tìm sự thật là một cuốn sách thật hấp dẫn. Một khi cầm nó lên, hãy chắc chắn rằng bạn có nhiều thời gian rỗi bởi bạn sẽ chẳng muốn bỏ nó xuống để làm bất kỳ việc gì khác như ăn hay ngủ. -The Gaiette - Có lẽ đây là một trong những cuốn hay nhất của Baldacci. Phối hợp các nhân vật thú vị và các sự kiện phổ biến với những nút, diễn biến bất ngở và các chương ngắn, kết quả là một tác phẩm tuyệt vời đọc giải trí trong mùa hè. Hơn nữa Truy tìm sự thật hàm chứa một thông điệp về việc phát tán những thông tin sai sự thật. Điều này khiến cho mỗi chúng ta ngừng lại và suy ngẫm xem một số sự kiện gần đây đã ảnh hưởng thế nào tới cuộc sống của chúng ta thế nào, có lẽ tới cả việc chúng ta đến với sự thật. - Themysteryreader.com - Đây là cuốn trinh thám hay nhất tôi từng đọc trong một quá trình rất dài, một cuốn tiểu thuyết hành động sẽ khiến bạn phải suy nghĩ rất kỹ trước khi thêm một lần chấp nhận bất cứ thứ gì bạn đọc trên mạng Internet hay ở bất kỳ nơi nào khác như Truy tìm sự thật. -Joan Johnston https://thuviensach.vn Tại sao lại phí thời gian đi phát hiện sự thật trong khi ta có thể dễ dàng tạo ra nó ? Người nói câu trên yêu cầu giấu tên bởi người này không được phép công khai những vấn đề liên quan đến sự thật. https://thuviensach.vn MỞ ĐẦU “Dick, tôi muốn có một cuộc chiến”. “Vâng, cũng như mọi lần, lần này ông đã tìm đúng chỗ, ông Creet. “Nhưng đó sẽ không phải cuộc xung đột bình thường đâu”. “Tôi chẳng bao giờ trông đợi điều bình thường ở ông”. “Nhưng anh sẽ phải làm nó trở thành có lý. Anh phải khiến người ta tin, Dick”. “Tôi có thể làm cho họ tin bất kỳ điều gì”. https://thuviensach.vn CHƯƠNG I Vào đúng 0 giờ (giờ quốc tế), hình ảnh một người đàn ông bị tra tấn được tung lên trang web nổi tiếng nhất thế giới. Bất kỳ ai từng nghe sẽ không bao giờ quên sáu từ đầu tiên phát ra từ miệng người đàn ông này. “Tôi đã chết. Tôi bị giết”. Người đàn ông nói tiếng Nga nhưng chỉ cần bấm một nút, người xem có thể đọc nội dung câu chuyện khủng khiếp được thuật lại phía dưới màn hình, hầu như bằng bất kỳ ngôn ngữ nào họ muốn, cảnh sát mật của Nga đã khiến anh và gia đình "thú nhận" tội phản quốc nhờ phương pháp tra tấn. Nhưng anh ta đã trốn thoát và làm ra đoạn băng kém chất lượng này. Dù có là ai, người cầm camera hoặc phải sợ chết khiếp, hoặc say rượu, hoặc cả hai, bởi cứ vài giây đoạn phim đầy vệt nhiễu lại lắc và rung bần bật. Người đàn ông nói rằng nếu đoạn phim được tung ra, điều đó có nghĩa là lũ ác ôn của chính phủ đã tóm lại được anh ta, nghĩa là anh ta đã chết. Tội của anh ta là gì ? Đơn giản là muốn tự do. "Có hàng vạn người giống tôi", anh nói với thế giới. "Xương của họ phủ dày mặt đất trơ trụi băng giá của vùng Siberia hay dưới làn nước sâu của hồ Balkhash ở Kazakhstan. Rồi các vị sẽ sớm được thấy. Những người khác sẽ tiếp tục cuộc đấu tranh mà bây giờ không có sự tham gia của tôi". Người đàn ông cảnh báo rằng trong lúc thế giới tập trung vào những tay Osama bin Laden suốt một thời gian dài, những thế lực đen tối ngày trước – với sức huỷ diệt gấp cả triệu lần những quả đạn của khủng bố Hồi giáo cộng lại - rõ ràng đã trở lại và nguy hiểm hơn bao giờ hết. "Đã đến lúc thế giới biết toàn bộ sự thật', anh ta hét vào ống kính máy quay rồi bật khóc rưng rức. "Tên tôi là Konstantin. Tên tôi từng là Konstantin", anh ta sửa lại. "Với tôi và gia đình tôi thì đã muộn, bây giờ chúng tôi đã chết hết. Vợ và ba đứa con của tôi đều đã ra đi cả. Xin đừng quên tôi, xin đừng quên tại sao tôi chết. Đừng để gia đình tôi chết trong vô vọng". Khi hình ảnh và tiếng nói của người đàn ông mờ dần, một đám mây hình nấm xuất hiện khiến màn hình sáng loá, phía dưới hình ảnh khủng khiếp này hiện lên dòng chữ như báo trước điềm gở: Trước tiên là người https://thuviensach.vn Nga, sau đó tới phần còn lại của thế giới, chúng ta có thể đợi đến lúc đó không ? Kỹ thuật quay và dựng phim hết sức thô sơ, những hiệu ứng đặc biệt chỉ mang tính nghiệp dư, song chẳng ai quan tâm đến chuyện ấy. Konstantin và gia đình khốn khổ của anh cuối cùng đã hy sinh để phần còn lại của thế giới có được cơ hội sống. Người đầu tiên xem đoạn phim trên - một chuyên gia lập trình ở Houston cảm thấy vô cùng bàng hoàng. Anh dùng email gửi file này cho hai mươi người trong sổ địa chỉ của mình. Người thứ hai ở Pháp xem sau đó vài giây, lập tức không thể ngủ nổi. Vừa khóc cô vừa gửi những gì mình đã xem cho năm mươi người bạn. Khán giả thứ ba là người Nam Phi, phẫn nộ đến mức gọi điện thẳng cho BBC, sau đó gửi email đồng thời tới tám trăm bạn "thân thiết nhất" trên mạng của ông ta. Một thiếu nữ ở Na Uy xem đoạn phim trong tình trạng hoảng sợ, sau đó chuyển tiếp nó cho tất cả những người cô biết. Một ngàn người tiếp theo xem từ mười chín quốc gia khác nhau, mỗi người chia sẻ thông tin với ba mươi người khác, rồi mỗi người trong số ấy lại truyền cho vài chục người khác. Khởi đầu là một giọt mưa trên đại dương Internet đã trở thành một cơn sóng thần lớn ngang cả châu lục. Như đại dịch lan tràn, đoạn phim đã trở thành tâm điểm thu hút dư luận toàn cầu. Câu chuyện truyền từ blog này đến blog khác, qua phòng Chat này tới phòng Chat khác, từ email này đến email khác. Khi mỗi người kể lại cho những người khác với số lượng ngày càng tăng, câu chuyện lan rõ ràng tới mức thế giới thấy mình đứng trước nguy cơ bị dân Nga điên cuồng và khát máu thống trị bất kỳ lúc nào. Chỉ ba ngày sau những tuyên bố thảm thiết của Konstantin, cả thế giới nhắc tới tên anh. Chẳng mấy chốc một nửa dân số thế giới - trong đó nhiều người chưa bao giờ biết tổng thống Mỹ hay Giáo hoàng là ai - đã biết tất cả về con người đã mất ấy. Và từ các email, blog và các phòng Chat, câu chuyện trở thành nội dung của các tờ báo không chính thống. Rồi các tờ báo như Thời báo New York, Nhật báo phố Wall cùng các nhật báo hàng đầu của Mỹ bị hút vào vòng xoáy, không vì lý do nào khác ngoài việc câu chuyện đó đang được tất cả mọi người nhắc tới. Thế rồi nó lại thu hút các hãng truyền hình toàn cầu, từ kênh Channel One của Đức, BBC tại Anh, ABC News và CNN ở Mỹ tới truyền hình nhà nước Trung Quốc cũng đều dự báo ngày tận thế mới có thể xảy ra. Từ đó câu chuyện gắn chặt vào tư duy, tâm hồn, vào lương tâm của https://thuviensach.vn loài người trên thế giới, trở thành vấn đề số một, đến mức chẳng ai ngó ngàng tới những câu chuyện khác. Khẩu hiệu chung "Hãy nhớ tới Konstantin" phát ra từ miệng của người dân trên cả bảy châu lục. Chính phủ Nga ra tuyên bố cực lực bác bỏ tất cả những điều trên. Thậm chí Tổng thống Nga Gorshkov còn xuất hiện trên truyền hình quốc tế, lên án đó hoàn toàn là dối trá và đưa ra thứ ông ta gọi là bằng chứng "đầy ấn tượng” cho thấy rằng không hề có Konstantin nào từng tồn tại. Thế nhưng không mấy người tin ông ta. Gorshkov từng là nhân viên KGB1 mà ! Từ hàng chóp bu đến cấp thấp nhất của chính quyền Nga, toàn là những kẻ độc ác có quan điểm phát-xít, nhiều năm nay các nhà báo trên toàn cầu đã nói với người dân điều ấy. Chỉ đến thời điểm này người ta mới thực sự quan tâm bởi từ trước tới nay chuyện ấy không mảy may tác động tới cuộc sống của họ. Giờ họ đã thấy Konstantin chết, đám mây hình nấm trên mạng Internet đột nhiên cho biết rằng chuyện ấy thực sự đáng để tâm lắm. Chắc chắn có nhiều người rất nghi ngờ Konstantin là ai, chính xác thì bản thân anh ta và đoạn phim thực sự thể hiện điều gì. Những người đó sẽ bắt đầu điều tra về người đàn ông được cho là đã chết, về câu chuyện của anh ta. Nhưng với nhiều người khác, họ đã nghe và đã nhìn tất cả những gì mình cần để có thể đưa ra kết luận một cách dứt khoát. Nhưng nước Nga và cả thế giới sẽ mãi không phát hiện được rằng thực ra Konstantin là một diễn viên Latvia mới tập tọng vào nghề, những "vết thương" và vẻ "tiều tụy” là kết quả của hoá trang tinh vi và bố trí ánh sáng hết sức chuyên nghiệp. Sau khi hoàn thành đoạn phim trên, hắn ta lau rửa sạch sẽ, gỡ bỏ toàn bộ lớp hoá trang, dùng bữa trưa ngon lành ở nhà hàng Nga trên phố 57 tại New York, tiêu một phần trong số năm mươi ngàn đô-la thù lao thủ vai trong đoạn phim kinh khủng ấy. Vì tay diễn viên này cũng nói tiếng Tây Ban Nha, có vẻ điển trai với làn da sẫm màu và cơ thể "khúc nào ra khúc ấy", bây giờ tham vọng chính của hắn là kiếm được vai chính trong một phim truyền hình nhiều tập kiểu Mỹ Latinh. Trong khi ấy, thế giới chẳng bao giờ trở lại như cũ được nữa. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 2 Nicolas Creel thong thả uống nốt chỗ Bombay Sapphire (Một loại rượu có tiếng, không màu, cất từ ngũ cốc, có hương của quả bách xù) và tonic (Một loại nước uống có ga và hương vị) rồi mặc áo khoác và chuẩn bị dạo một vòng. Thực ra những người bình thường mới hay đi dạo. Các tỷ phú đứng đầu các tập đoàn thì đi dạo tận trên không trung. Lúc nhìn ra ngoài cửa sổ chiếc trực thăng đưa ông ta đi một chuyến ngắn từ Hudson tới Jersey, những toà nhà chọc trời phía dưới nhắc Creel rằng mình đã tiến xa tới mức nào. Creel sinh ở miền tây Texas, một vùng đồng bằng rộng lớn và trơ trụi trải dài đến mức gần như vô tận, đến mức người ta nói rằng những người gọi vùng này là quê hương chẳng biết có nơi nào khác để sống không, hoặc có cách nào tới được nơi ấy không. Creel đã sống đúng một năm ở bang Ngôi sao cô đơn (Lone Star State: biệt hiệu của bang Texas) trước khi chuyển tới Philippines cùng người cha mang quân hàm thượng sĩ quân đội. Sau đó họ từng sống ở nhiều nơi có xung đột, đi qua bảy quốc gia cho tới khi cha Creel được điều tới Hàn Quốc và chẳng mấy chốc biến thành tro trong một sự kiện được phía quân đội mô tả là "sự lộn xộn không may của lực lượng hậu cần". Bà mẹ goá đi bước nữa, vài năm sau Creel vào đại học và kiếm được mảnh bằng kỹ sư. Sau khi tốt nghiệp, cậu cũng huy động được đủ tiền để học thạc sỹ quản trị kinh doanh nhưng chỉ sáu tháng là bỏ cuộc vì muốn chọn cách học khác: qua trường đời. Bài học quý giá mà người cha trong quân ngũ đã dạy cho Creel là Lầu Năm góc mua nhiều vũ khí hơn bất kỳ ai, với mỗi món vũ khí họ lại trả cao hơn giá trị thật của nó. Xa hơn nữa, khi ta cần thêm lợi nhuận, chỉ cần yêu cầu là họ sẽ mang đến cho ta. Rốt cuộc đó đâu phải tiền của họ, vả lại chẳng có gì dễ hơn việc tiêu tiền của người khác, đặc biệt khi nước Mỹ có hầu bao lớn nhất thế giới. Đó có vẻ là công việc rất béo bở bởi như Creel đã phát hiện ra, người ta có thể bán được cho quân đội Mỹ những toilet giá mười hai ngàn đô-la và những chiếc búa có giá chín ngàn đô-la rồi có thể hợp lý hoá việc ấy với một loạt trò bịp bợm cũng như trò lố điều trần trước Quốc hội. Creel đã dành vài thập kỷ tiếp theo để gây dựng sự nghiệp mà hiện nay là tập đoàn quốc phòng lớn nhất thế giới - tập đoàn Ares. Theo xếp hạng của Forbes, ông ta là người giàu thứ mười bốn thế giới với số tài sản trị giá hơn hai mươi tỷ đô-la. Bà mẹ quá cố của Creel là người gốc Hy Lạp với tính cách nóng như lửa và tham vọng ghê gớm - thứ ông ta được thừa kế cùng ngoại hình đẹp https://thuviensach.vn và nước da sẫm màu. Sau khi bố Creel gặp nạn ở Hàn Quốc, bà mẹ tái giá với một tay có địa vị trong xã hội, ông ta đã tống Creel vào các trường nội trú và những trường kém đẳng cấp hơn. Trong khi con trai của những người đàn ông giàu có khác được cho đủ mọi thứ, Creel phải chịu sự chế gìễu của bè bạn, đồng thời phải đổ mồ hôi sôi nước mắt nhặt nhạnh từng xu. Những kinh nghiệm ấy đã tạo cho ông ta lớp vỏ bảo vệ bền vững. Lấy tên vị thần chiến tranh của Hy Lạp để đặt tên cho công ty là việc làm thể hiện sự tôn kính của Creel dành cho người mẹ mà ông ta yêu hơn tất cả, ông ta cũng tự hào về những thứ công ty mình sản xuất ra. Cái tên sơn trên chiếc du thuyền dài tới bốn trăm fút là Shiloh - một trong những trận đánh đẫm máu nhất thời nội chiến Mỹ. Dù chào đời trên đất Mỹ, Creel chưa bao giờ tự coi mình là người nước này. Ares đặt trụ sở tại Mỹ nhưng Creel lại là công dân toàn cầu, từ lâu ông ta đã từ bỏ tư cách công dân của siêu cường. Điều đó rất hợp với Creel bởi chẳng nước nào nắm độc quyền chiến tranh cả. Thế nhưng vị tỷ phú này dành nhiều thời gian ở Mỹ theo ý muốn của mình bởi ông ta có một đội ngũ hùng hậu các luật sư và chuyên gia kế toán mò ra được mọi lỗ hổng trong ma trận được gọi là mã thuế của Mỹ. Từ rất lâu Creel đã rút ra rằng để bảo vệ sự nghiệp kinh doanh, ông ta phải rải tiền rộng. Mọi hợp đồng bán các hệ thống vũ khí của Ares đều thực hiện trên cả năm mươi bang. Những chiến dịch quảng cáo tốn kém, bóng bẩy nêu bật điểm đó hơn hết. "Một ngàn điểm cung cấp trải dài trên toàn lãnh thổ Mỹ giúp đảm bảo an toàn cho bạn", một diễn viên Hollywood tuyên bố với giọng sang sảng khiến người nghe phấn chấn, tim đập rộn lên. Câu nói ấy nghe đậm chất ái quốc nhưng thực ra nó xuất hiện cũng chỉ vì một lý do. Bây giờ nếu quan chức nào thử phá ngang, cả năm trăm ba mươi lăm nghị sĩ sẽ đồng loạt đứng dậy và đập tay đó nát bét vì cả gan tước bỏ việc làm từ người dân của họ. Creel cũng đã áp dụng thành công chiến lược trên ở vài chục quốc gia khác. Cũng như chiến tranh, người Mỹ không độc quyền về các chính trị gia chỉ biết đặt mình lên trên hết. Các máy bay quân sự do Ares sản xuất đều quần đảo trên trời bất kỳ nơi nào diễn ra các sự kiện thể thao lớn trên thế giới, kể cả World Series, Super Bowl và World Cup. Có thể nào bạn không phấn khích khi đội hình máy bay chiến đấu bám sát nhau, mỗi chiếc trị giá tới một trăm năm mươi triệu đô-la gầm rú trên đầu, với hoả lực dễ dàng xoá sổ toàn bộ đàn ông, đàn https://thuviensach.vn bà, trẻ em ở nơi đó chỉ bằng một loạt phóng ? Sức mạnh đáng sợ ấy lại có nét gần như lãng mạn, oai hùng. Ngân sách dành cho marketing và vận động hành lang của Ares hàng năm là ba tỷ đô-la. Với hầu bao thuộc dạng "khủng" ấy, không một nước lớn nào có tiền chi cho quốc phòng lại không nghe thấy thông điệp này lặp đi lặp lại: Chúng tôi đầy sức mạnh. Chúng tôi sát cánh bên bạn. Chúng tôi đảm bảo an toàn cho bạn. Chúng tôi đảm bảo cho các bạn tự do. Chúng tôi là chốt chặn duy nhất giữa bạn và bọn chúng. Và các hình ảnh thì đặc biệt lôi cuốn: những bữa tiệc và các buổi duyệt binh, những lá cờ phất cao, trẻ em vẫy chào khi xe tăng lướt qua và phi cơ gầm rú trên đầu, các chiến binh hừng hực quyết tâm với khuôn mặt được sơn ngụy trang tiến thẳng vào lãnh thổ quân thù. Không một nước nào trên trái đất cưỡng lại được thông điệp lôi cuốn ấy, Creel đã thấy như vậy. Hừm, có lẽ chỉ người Đức làm được thế, nhưng đâu thành vấn đề. Ngườỉ ta viết những đoạn quảng cáo kia như thể tập đoàn Ares hùng mạnh phân phối các loại vũ khí vì lòng yêu nước nồng nàn chứ không phải vì tiền bạc hay chương trình đã đề ra; cũng không nhằm thuyết phục các cơ quan quốc phòng mua những đồ chơi chiến tranh đắt tiền nhưng chẳng bao giờ được sử dụng trong khi không đoái hoài gì tới những món đồ rẻ hơn như áo giáp chống đạn hay thiết bị nhìn đêm - những thứ thực sự người ta cần đến để có thể tồn tại. Chiến lược ấy đạt hiệu quả tuyệt vời trong suốt vài thập kỷ. Nhưng mọi thứ đang thay đổi. Có vẻ con người đang ngày càng trở nên mệt mỏi với chiến tranh, số lượng người tham gia các cuộc hội nghị bán hàng khổng lồ mà Ares tổ chức hàng năm sụt giảm năm năm liên tiếp. Bây giờ ngân sách marketing của Ares đã lớn hơn thu nhập ròng. Điều đó cho thấy một sự thật: hiện tại người ta không mua những thứ Creel bán. Thế nên lúc này ông ta ngồi trong một căn phòng xa hoa ở một toà nhà thuộc sở hữu của công ty mình. Người đàn ông ngồi đối diện mặc quần jeans và đi giày lính chiến, trông như một con gấu không lông. Gương mặt người này rám nắng và cũ kỹ, trên má có chỗ trông như lỗ đạn hay vết phát bệnh sởi. Hắn có đôi vai dày, đôi bàn tay to sụ và có nét gì đó như hăm doạ. Creel không bắt tay. "Chuyện đã bắt đầu", ông ta nói. "Tôi đã trông thấy đồng chí Konstantin". Người đàn ông không giấu được vẻ tự mãn khi nói câu ấy. "Bây giờ người ta nên tặng cho hắn giải https://thuviensach.vn Oscar". "Cuối tuần này Sáu mươi phút sẽ viết về chuyện ấy, các tạp chí khác cũng thế. Gã đần Gorshkov đang khiến mọi việc của ta dễ dàng hơn". "Thế còn điều bất ngờ xảy ra ?" "Anh là điều bất ngờ”, Creel nói rõ. "Trước đây không cần chạm chân xuống đất vẫn thành công mà". "Tôi không quan tâm đến những cuộc chiến chỉ dài vài trăm ngày hay co lại thành những cuộc bắn giết tranh giành lãnh địa làm ăn. Thế chẳng đủ thanh toán cho cái hoá đơn nho nhỏ đâu, Caesar”. "Hãy cho kế hoạch và tôi sẽ thi hành, ông Creel, như mọi lần". "Chỉ cần sẵn sàng thôi". "Theo đúng ý của ông", Caesar nói. “Anh nói thế đấy nhé". Lúc ngồi trên trực thăng trở lại toà nhà của Ares, Creel nhìn những toà tháp làm từ bê tông, kính và sắt thép phía dưới. Cậu không còn ở tây Texas nữa, Nick. Chuyện này tất nhiên không chỉ là tiền, cũng không phải nhằm cứu lấy công ty. Ông ta đã có đủ tiền và bất kể ông ta đã làm hoặc không làm gì, Ares vẫn sẽ tồn tại. Không, đây thực sự là việc đưa thế giới trở lại đúng cơ cấu phù hợp của nó. Mọi thứ đã lệch lạc đủ lâu rồi. Creel đã trở nên mệt mỏi khi phải chứng kiến kẻ yếu và hung bạo ra mệnh lệnh cho kẻ mạnh và văn minh, ông ta sẽ sắp đặt lại. Một số người nói rằng ông ta đang đóng vai trò của Chúa. Đúng, xét theo khía cạnh nào đó thì đúng thế. Ngay cả một vị thần hiền từ cũng phải dùng đến bạo lực và sự huỷ diệt để đạt được mục đích của mình kia mà. Creel có ý định sẽ thực hiện thật sát mô hình ấy. Ban đầu sẽ có đau đớn, Sẽ có mất mát. Từ trước tới nay luôn vậy. Thực ra chính cha của ông ta là một nạn nhân của việc duy trì cơ cấu quyền lực thế giới vận hành ổn định nên Creel hiểu rất rõ mức hy sinh cần phải có. Nhưng cuối cùng sự hy sinh ấy cũng xứng đáng. Ông ta ngả người vào ghế. Người tạo ra Konstantin biết một chút. Caesar biết một chút. Chỉ có Nicolas Creel biết tất cả. Các vị thần luôn như vậy. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 3 "Chữ A là viết tắt của từ gì ?" Người đàn ông hỏi bằng tiếng Anh một cách lưu loát, có pha chút giọng Hà Lan. Shaw nhìn người đàn ông đứng đối diện với mình ở quầy kiểm tra hộ chiếu tại sân bay Schiphol cách Amsterdam mười lăm ki-lô-mét về phía tây nam. Đây là một trong những sân bay bận rộn nhất thế giới, nằm dưới mực nước biển năm mét, hàng tỷ tỷ tấn nước cuộn xoáy quanh đó. Shaw luôn coi công trình này là đỉnh cao về sự dũng cảm trong thiết kế và xây dựng. Nhưng khi hầu hết diện tích của đất nước nằm dưới mực nước biển, họ cũng chẳng có nhiều lựa chọn khi tìm chỗ cho máy bay đậu. "Xin lỗi, gì ạ ?" Shaw nói dù ông thừa biết nhân viên hải quan muốn hỏi gì. Ông ta dùng ngón tay chỉ vào trang dán ảnh trên cuốn hộ chiếu của Shaw. "Đây ! Tên của ông chỉ có mỗi chữ đầu tiên là A. Nó là viết tắt của từ gì ?" Shaw chăm chú ngó quyển hộ chiếu của mình trong khi người đàn ông Hà Lan cảnh giác. Là công dân của nước có chiều cao trung bình hàng đầu thế giới, nhân viên kiểm tra hộ chiếu cao 1,78 mét, hơn một người đàn ông Hà Lan trung bình chừng hai phân nhưng so với cơ thể đồ sộ của Shaw thì vẫn kém hơn bảy phân. "Nó chẳng là viết tắt của cái gì”, Shaw đáp. "Mẹ tôi chẳng bao giờ đặt tên thánh cho tôi nên tôi tự đặt tên cho đúng con người mình. A Shaw. Bởi đó là họ của tôi hay ít nhất là họ của mẹ tôi". "Thế bố ông có phản đối việc con trai mình không được đặt tên không ?" "Ông chẳng cần đến một người cha để sinh con, chỉ cần để tạo ra nó thôi". "Thế khi ấy bệnh viện không đặt tên cho ông à ?" "Tất cả trẻ con sinh ra trong bệnh viện hết sao ?" Shaw trả miếng với một nụ cười trên môi. Người đàn ông Hà Lan cứng họng, giọng ông ta trở nên nhẹ nhàng hơn. "Vậy là ông Shaw, có chất người Ireland như George Bemard Shaw chứ ?” https://thuviensach.vn Người Hà Lan có hiểu biết thật tuyệt, Shaw đã thấy như vậy. Họ được giáo dục tử tế, tò mò và thích tranh luận. Trước đây chưa từng có ai hỏi ông về George Bernard Shaw. "Có thể đấy, nhưng tôi là người Scotland, vùng Highlands. Ít ra thì tổ tiên tôi cũng bắt nguồn từ đó", ông nói nhanh bởi lúc này đang mang hộ chiếu Mỹ - một trong số hơn chục cuốn mà ông sở hữu. "Tôi sinh ở Connecticut, chắc ông từng tới đó rồi chứ ?" Người đàn ông nói đầy hào hứng "Chưa, nhưng tôi rất thích được đến Mỹ" Shaw từng trông thấy vẻ thèm muốn ấy "Vâng, không phải mọi vỉa hè đều dát vàng và phụ nữ đều là các ngôi sao điện ảnh cả đâu, nhưng vẫn có nhiều thứ để làm, lại có nhiều chỗ để làm những việc ấy". "Có lẽ là một ngày nào đó", người kiểm tra hộ chiếu nói vẻ tiếc rẻ trước khi trở lại với công việc, "ông tới đây để làm việc hay giải trí ?" "Cả hai. Tại sao lại mất công đi bao nhiêu đường tới đây rồi phải chọn chứ ?" Người đàn ông khẽ cười. "Ông có gì khai báo không ?" "Ik heb niets aan te geven ". "Ông nói tiếng Hà Lan được à ?" Nhân viên hải quan hỏi với giọng ngạc nhiên. "Không phải mọi người đều thế cả sao ?” Người đàn ông bật cười và đóng dấu vào hộ chiếu của Shaw bằng một con dấu dùng mực kiểu cổ điển chứ không dùng thiết bị công nghệ cao như một số nước vẫn dùng. Shaw nghe nói rằng những con dấu đó đóng thiết bị theo dõi di chuyển vào trang hộ chiếu. Shaw luôn thích mực hơn loại thiết bị như thế. "Chúc ông có chuyến đi thú vị", người bạn Hà Lan mới vừa nói vừa trả lại hộ chiếu cho Shaw. "Tôi định thế mà", Shaw vừa đáp vừa bước về phía lối ra để lên con tàu sẽ có mặt tại nhà ga trung tâm Amsterdam sau hai mươi phút nữa. Từ đó trở đi sẽ chỉ có những điều thú vị hơn. Nhưng trước hết ông có vai cần diễn. Bởi vì ông có khán giả theo dõi. Thực ra ngay lúc này chúng đang theo dõi ông rồi. https://thuviensach.vn CHƯƠN6 4 Chiếc taxi thả Shaw xuống khách sạn Amstel Intercontinental đồ sộ. Khách sạn này có bảy mươi chín phòng cực kỳ tráng lệ, nhiều phòng có góc nhìn ra sông Amsterdam khiến người ta phải ghen tị - dù Shaw đến đây không phải để ngắm cảnh. Theo đúng vai cần đóng trong ba ngày tới, Shaw là một du khách đến thành phố. Chỉ có vài nơi phù hợp với công việc này hơn Amsterdam - thành phố có bảy trăm năm mươi ngàn dân; đủ một nửa trong số đó sinh ra trên đất Hà Lan. Shaw đi ngắm cảnh một lượt bằng thuyền, hào hứng chụp ảnh về một thành phố có nhiều kênh hơn Venice với gần mười ba ngàn cây cầu trên một diện tích chỉ chừng hai trăm ki-lô-mét vuông mà khoảng một phần tư là mặt nước. Shaw đặc biệt chú ý tới những con thuyền kiêm nhà ở (có đến gần ba ngàn chiếc) đậu dọc theo các con kênh, chúng hấp dẫn ông bởi có những rễ bám, dù nổi trên mặt nước, những con thuyền ấy chẳng bao giờ di chuyển. Chúng được truyền lại từ đời này qua đời khác hoặc được bán thẳng. Trong lòng Shaw tự hỏi, nếu gắn bó với một nơi thì sẽ thấy thế nào ? Sau đó Shaw mặc quần soóc, đi giày và chạy bộ quanh khu vực rộng thoáng của công viên Ooster gần khách sạn ông ở. Nói một cách rất thật, Shaw đã chạy suốt cả đời mình. Hừm, nếu mọi thứ diễn ra đúng như kế hoạch thì sẽ kết thúc như vậy. Hoặc là thế hoặc ông sẽ chết. Ông sẽ vui vẻ đối mặt với rủi ro. Xét theo một góc nào đó, ông đã chết rồi. Vừa nhấm nháp cà phê tại Bull Dog - chuỗi hàng cà phê nổi tiếng nhất Amsterdam, Shaw vừa quan sát những người làm công việc của họ. Ông cũng quan sát những kẻ rõ ràng đang theo dõi mình. Thực sự đó là những tay theo dõi thật tệ hại, thực hiện công việc của mình nhưng chẳng biết mô tê gì để làm sao thực hiện việc ấy cho đúng cách. Ngày hôm sau Shaw ăn trưa ở một trong những nhà hàng ông ưa thích trong thành phố, chủ nhà hàng là một người Italia trung tuổi. Bà vợ ngồi ở một bàn đọc báo suốt ngày trong lúc ông chồng đảm nhiệm vai trò của cả bồi bàn, bếp trưởng, nhân viên dọn bàn, nhân viên rửa bát, thu ngân. Nhà hàng chỉ đặt bốn chiếc ghế kiểu quầy bar và năm chiếc bàn - không kể chiếc của bà vợ, các vị muốn làm khách hàng phải đứng ở lối vào và chịu sự theo dõi của ông chồng. Nếu ông ta gật đầu, bạn được phép vào ăn. Nếu ông ta quay đi, xin mời tìm chỗ khác. https://thuviensach.vn Shaw chưa bao giờ bị khước từ. Có lẽ nhờ thân hình hộ pháp của ông, hoặc nhờ đôi mắt xanh có sức hút mạnh mẽ xoáy vào người khác. Nhưng nhiều khả năng nhất là ông và chủ quán từng làm việc với nhau, mà đó không phải việc liên quan đến ăn uống. Đêm đó Shaw mặc complê và xem một vở opera ở nhà hát Muziek. Khi vở kịch kết thúc, có thể đi bộ trở lại khách sạn nhưng Shaw lại chọn hướng ngược lại. Đêm nay mới là lý do thực sự ông tới Hà Lan, Shaw không còn là một khách du lịch nữa. Khi bước vào khu phố đèn đỏ, Shaw trông thấy có gì đó diễn ra trong cái ngõ rất hẹp. Một thằng bé đứng trong bóng tối, bên cạnh nó là một gã đàn ông trông có vẻ thô nháp, khoá quần kéo xuống, một tay gã thọc vào quần thằng bé. Trong chốc lát Shaw đổi hướng đi. Ông lướt vào cái ngõ hẹp và nện một cú thôi sơn vào gáy gã đàn ông. Đó là một đòn đã được tính toán lực trước, chỉ nhằm hạ gục chứ không kết liễu đối thủ dù Shaw rất thèm thực hiện việc ấy. Khi gã đàn ông nằm trên vỉa hè không còn biết trời đất là gì, Shaw giúi vào tay thằng bé vài trăm euro, đẩy mạnh nó đi cùng với lời cảnh báo rất đáng sợ bằng tiếng Hà Lan. Khi tiếng bước chân vội vàng của thằng bé dần xa, Shaw biết rằng ít nhất nó không bị đói hay bỏ mạng trong đêm nay. Lúc trở lại đường cũ, lần đầu tiên Shaw để ý thấy rằng khu trung tâm chứng khoán cũ nằm đối diện với những cô gái làng chơi ở khu đèn đỏ. Điều đó làm ông thấy lạ lẫm cho tận tới lúc suy nghĩ về điều ấy. Tiền mặt và gái điếm luôn gắn với nhau như hình với bóng. Shaw băn khoăn liệu có quý cô nào chịu nhận ít cổ phiếu thay vì lấy euro không. Nhưng đáng mỉa mai hơn việc trung tâm chứng khoán gần nơi làm của các cô gái làng chơi là khu đèn đỏ bao bọc hoàn toàn Oude Kerk - nhà thờ cổ nhất và lớn nhất thành phố. Được xây dựng năm 1306, ban đầu là một nhà thờ gỗ đơn giản, trong hai thế kỷ sau đó nó liên tục được nối thêm và mở rộng. Thậm chí một người nào đó còn đặt một đôi vú bằng đồng xuống vỉa hè ở lối vào trước nhà thờ. Shaw từng vào trong đó vài lần. Thứ để lại ấn tượng mạnh mẽ trong ông là một loạt hình chạm khắc trên chỗ đứng của ca đoàn, mô tả những người đàn ông đi đại tiện nhiều kinh khủng. Shaw chỉ có thể suy đoán rằng hồi đó những buổi lễ phải thật dài. Thánh thần và ma quỷ, Chúa và gái điếm, Shaw trầm ngâm khi tới giữa khu vực trái luân thường này. Người Hà Lan gọi khu vực này là https://thuviensach.vn Walletjes, nghĩa là "Khu tường nhỏ". Có lẽ những gì xảy ra phía sau những bức tường nhỏ đã tồn tại ở đó. Tối nay ông sẽ biết chắc chắn. Khu phố đèn đỏ không rộng, chỉ dài hết chừng hai con kênh, nhưng trong những khối nhà dọc theo chúng dồn rất nhiều thứ. Vào ban đêm, những cô gái làng chơi làm việc ở đây là những cô xinh đẹp nhất. Rất nhiều trong số đó là những cô gái Đông Âu cực đẹp, bị đưa đến đây với nhiều lý do không có thật, sau đó bị "rơi vào vũng bùn" - như cách người ta nói một cách nhẹ nhàng. Điều mỉa mai là những gái điếm đêm chủ yếu trưng hàng. Rốt cuộc thì có ai dám thoả mãn dục vọng trong khi hàng ngàn kẻ khác đang ngó nhìn ? Vào các buổi sáng và buổi chiều, khu vực này yên tĩnh hơn, đó là khi các khách hàng có nhu cầu thực sự tìm đến những cô gái không đẹp bằng nhưng vẫn ngon lành để họ làm ca hai và ca ba trong ngày. Phòng của gái làng chơi là thứ khó bỏ qua được bởi chung quanh chúng gắn các đèn neon đỏ sáng chói. Những căn phòng đó còn được gắn đèn huỳnh quang để những bộ đồ nghèo của các cô làm mẫu lấp lánh như ánh nắng. Shaw bước qua cửa sổ này tới cửa sổ khác - nơi những cô gái hoặc đứng yên hoặc nhảy múa, đôi lúc làm những động tác kích dục. Mặc dù mỗi năm những chiếc giường ở khu này mang lại khoảng nửa tỷ euro, thực tế là hầu hết những người tới đây chủ yếu để thỏa mãn chứ không phải để "biết" theo đúng nghĩa. Shaw vẫn cúi đầu, đôi chân đưa ông tới một cái đích cụ thể. Gần như ông đã có mặt ở đó. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 5 Cô gái trong ô cửa sổ trẻ và đẹp, mái tóc đen nhánh xoã quanh đôi vai trần. Cô ta chỉ mang một cái thong trắng (một loại đồ lót, một mảnh vải luồn qua 2 chân, nối với 1 đai quấn quanh hông), đi guốc cao gót, một chiếc vòng cổ loại rẻ tiền len vào giữa bộ ngực đồ sộ, hai đầu vú chỉ được che bằng hai miếng kem nhỏ màu hoa hướng dương. Chọn khéo thật, Shaw nghĩ. Khi xuyên qua đám đông, Shaw vẫn không rời mắt khỏi mắt cô gái. Cô ta gặp ông ở cửa - nơi ông khẳng định sự quan tâm của mình dành cho cô ta. Dù đi guốc cao gót cô gái vẫn thấp hơn Shaw tới ba mươi cen-ti-mét. Khi đứng trong cửa sổ cô ta trông cao lớn hơn, đúng là những thứ dùng để trưng bày thường trông to hơn, lại ngon hơn nữa. Khi đã mua về nhà rồi mới thấy hoá ra nó không đặc biệt như thế. Cô gái đóng cửa chính rồi kéo những tấm rèm đỏ lại - dấu hiệu cho thấy sẽ có người sử dụng phòng này, cô gái đã có chủ. Trong này hẹp, có một bồn rửa mặt, một bồn cầu và tất nhiên có một cái giường. Bên cạnh chiếc bồn có một nút bấm, đó là nút các gái làng chơi sẽ bấm trong trường hợp khẩn cấp. Sau đó cảnh sát sẽ xuất hiện và lôi đi vị khách hàng đã đi quá giới hạn nhằm thoả mãn nhu cầu của mình. Đây là một trong những khu vực an ninh nhất thành phố - để đảm bảo cho dòng thuế chảy đều đặn vào ngân sách. Shaw trông thấy cánh cửa thứ hai trên bức tường đen, sau đó ông liếc đi chỗ khác. Từ căn phòng kế bên, tiếng của một vị khách hàng đang sung sướng vang lên to và rõ. Chỗ hành nghề của gái làng chơi thường sát nhau, chỉ cách bức tường mỏng không trát vữa, đôi lúc chỉ là một tấm rèm. Rõ ràng nghề này chẳng đòi hỏi nhiều không gian hay những thứ tô điểm. "Anh rất đẹp trai”, cô gái nói bằng tiếng Hà Lan. "Lại to lớn nữa”, cô nói thêm và chăm chú nhìn Shaw. "Người anh chỗ nào cũng to phải không ? Vì chỗ dưới kia của em không to lắm đâu”, cô gái tiếp tục và nhìn thẳng vào hạ bộ ông. "Spreekt u Engels ?" - Shaw hỏi. Cô gái gật đầu. "Em có nói tiếng Anh. Giá cho hai mươi phút là ba mươi euro. Nhưng em sẽ làm một giờ với giá bảy mươi lăm euro. Đó là trường hợp ưu tiên đặc biệt, chỉ cho anh thôi”, cô ta nói thẳng thừng. Rồi cô gái đưa cho Shaw một bảng liệt kê bằng tiếng Hà Lan nhưng bên dưới có dịch ra mười thứ tiếng khác gồm cả tiếng Anh, Pháp, Nhật, Hoa, Arập. Bảng này có tít "Những thứ tôi sẽ làm và sẽ không làm". https://thuviensach.vn Shaw trả lại cho cô ta tờ giấy và hỏi: "Bạn cô có ở đây không ? Tôi đã chờ từ lâu để được gặp ông ấy". Đoạn ông liếc về phía cánh cửa thứ hai. Bây giờ cô gái đã nhìn Shaw bằng con mắt khác. "Có, ông ấy ở đấy". Cô xoay người và dẫn ông tới cánh cửa ở bức tường phía sau. Cặp mông trần dù chắc vẫn hơi rung nhẹ khi cô bước kiểu người mẫu trước mặt ông. Shaw không biết cô làm việc ấy do thói quen hay vì đôi guốc cao gót không được vững lắm. Cô gái mở cửa và ra hiệu cho Shaw bước vào. Cô ta để mặc cho ông đứng đó, đối mặt với một ông già ngồi ở chiếc bàn nhỏ đặt sẵn những món ăn đơn gỉản: một miếng phomát, một miếng cá tuyết, một lát bánh mì và một chai rượu vang. Gương mặt ông già đầy những nếp nhăn, bộ râu trắng lởm chởm, cái bụng nhỏ và nhũn. Đôi mắt như vươn ra khỏi đám tóc bù xù trắng như tuyết lẽ ra phải cắt từ lâu rồi. Đôi mắt ấy gặp ánh mắt Shaw và cứ bám chặt lấy. Ông già trỏ chiếc bàn. "Đói không ? Khát không ?" Có chiếc ghế thứ hai nhưng Shaw quyết định không ngồi vào. Thực ra nếu ông tìm cách ngồi xuống thì ông già đã bắn gục ông bởi tay trái ông ta có một khẩu súng chĩa thẳng vào Shaw, những mệnh lệnh chuẩn bị trước rất rõ ràng. Không được ngồi, không được ăn hay uống nếu muốn sống. Ánh mắt Shaw đã quét hết khoảng không gian bé xíu. Lối vào duy nhất là cánh cửa ông vừa bước qua. Ông đã chọn vị trí để có thể dành một mắt trông chừng lối đi ấy, mắt còn lại để ý ông già, cả khẩu súng của ông ta nữa. Shaw lắc đầu và đáp. "Cảm ơn, nhưng tôi đã ăn ở De Goone Lanteeme rồi". Đó là một nơi rẻ tiền, phục vụ các món truyền thống của Hà Lan trong căn phòng khoảng ba trăm năm tuổi. Mật ngữ đã đúng, ông già đứng dậy, rút một mảnh giấy trong túi ra rồi đưa cho Shaw. Shaw liếc dòng địa chỉ và các thông tin khác trên mảnh giấy, xé vụn, ném hết vào bồn cầu dựa vào tường rồi xả nước. Gần như lập tức, ông già đội một chiếc mũ cũ, mặc chiếc áo khoác vá rồi ra khỏi đó. Shaw vẫn chưa thể rời nơi này. Ngay cả những cậu thanh niên mới vào đời cũng phải "chiến đấu" hơn hai phút. Mà ta thường chẳng bao giờ biết kẻ nào đang theo dõi mình. Nhưng thực sự thì Shaw biết; có nhiều kẻ đang theo dõi. Ông trở lại căn phòng chính, cô gái đã nằm dài trên giường như một con mèo. Tấm rèm vẫn khép, đồng hồ tính giờ của cô ta vẫn đang chạy. https://thuviensach.vn "Giờ anh có muốn xơi em không ?" Vừa hỏi với giọng hơi chán chường, cô ta vừa kéo chiếc thong tuột khỏi hai chân. "Việc ấy đã được thanh toán mà", rồi cô ta hỏi liệu Shaw cần thêm nguyên nhân gì nữa để làm việc ấy không. "Tròn một giờ, và cho thêm ba mươi euro là em sẽ không thèm để tâm gì tới bảng liệt kê kia nữa". "Nee, danku". ông đáp và mỉm cười lịch sự. Nếu bạn muốn một phụ nữ tụt hứng, tốt nhất nên dùng tiếng mẹ đẻ của cô ta. "Sao lại không ? Có vấn đề gì à ?" Cô gái hỏi, giọng rõ ràng là tự ái. "Tôi có gia đình rồi !", Shaw đáp gọn lỏn. "Hầu hết những tay đàn ông từng tìm đến em cũng thế đấy". "Tôi chắc là thế”. "Anh đeo nhẫn cưới chỗ nào ?" Cô gái hỏi giọng ngờ vực. "Khi làm việc chẳng bao giờ đeo". "Anh chắc là anh không muốn em chứ ?" Giọng nghi ngờ của cô ta cũng rõ như vẻ ngờ vực hiện lên nét mặt. Shaw giấu sự sửng sốt. Chắc hẳn cô này thực sự mới bước chân vào nghề nên lòng tự phụ chưa bị sứt mẻ là mấy. Những gái làng chơi già đời hơn chắc chắn sẽ vồ lấy ngay cơ hội được trả tiền đủ mà chẳng bị vày vò. "Hoàn toàn chắc chắn". Cô gái lại kéo thong lên. "Đáng tiếc". "Ừ, đáng tiếc", Shaw đáp. Thực ra nếu mọi việc diễn ra theo đúng kế hoạch, hai ngày nữa ông sẽ có mặt ở Dublin bên người phụ nữ từ trước tới nay ông mới yêu thực sự. Đó là lý do ông cần ra khỏi đây, ngay lúc này. Nhưng ngay cả Shaw cũng phải thừa nhận rằng đó là chữ "nếu" thật lớn. Trong nghề của ông, ngày mai chỉ là một ngày nữa cái chết có thể xuất hiện. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 6 Luôn có một tay Tunisia, Morocco hay Ai Cập khốn kiếp dính vào, Shaw tự nói với mình. Chỉ cần mắc một sai lầm nhỏ với bọn này, chúng sẽ cắt ngay của quý của bạn, nhét vào miệng rồi nói rằng nếu như chúng thích cho bạn biết lý do thì đó là điều thánh Allah bảo chúng làm. Hẹn gặp ngươi trên thiên đường, đồ vô thần. Mãi mãi làm nô lệ của ta, con lợn bẩn thỉu. Shaw thuộc lòng hai câu ấy. Tay phải ông nắm chặt chiếc vali nặng, tay trái đưa ra khỏi người khi gã người Tunisia rắn chắc có đôi mắt đỏ, nét mặt dữ tợn, răng nhe ra vỗ người ông từ trên xuống dưới để kiểm tra. Ngoài Shaw, trong căn phòng nhỏ trên gác còn có sáu gã đàn ông. Đây là một căn hộ đặc trưng nằm trên một con kênh nhỏ. Lên cao nữa, phòng hẹp chẳng khác gì cái hang rắn, những sợi dây có nút dùng thay cho tay vịn cầu thang, khiến kẻ leo lên phải tiến theo phương gần như thẳng đứng. Chỉ cần leo từ tầng một lên tầng hai một căn nhà trên kênh ở Amsterdam đã đủ mệt đứt hơi rồi. Nguyên nhân của việc ấy mang tính lịch sử, Shaw bỉết như vậy. Nhiều thế kỷ trước những căn nhà này là nơi làm ăn của các lái buôn. Hồi ấy khi muốn tìm thợ mộc thì chỉ kiếm nổi thợ mộc đóng tàu. Theo lôgic, những người thợ này cho rằng điều gì thuận lợi cho một con tàu cũng sẽ tốt cho một căn nhà, vì thế họ làm cầu thang gần như thẳng đứng - vốn thường thấy trên các con tàu có không gian chật hẹp. Đó là lý do hầu hết những căn nhà kỉểu này có một xà thép giống mũi tàu đâm ra từ tầng trên cùng. Trước chúng dùng để kéo các thứ hàng lên, bây giờ thì dùng đưa đồ nội thất lên bởi dù chỉ đưa một cái ghế cỡ nhỏ lên gác cũng chẳng có ma nào tìm được cách khác. Đêm hôm trước, Shaw rời khu phố đèn đỏ, trở lại khách sạn và thông báo cho tiếp tân biết rằng ông sẽ trả phòng. Điều chắc chắn là nhân viên lễ tân trực hôm đó - vì ăn tiền của những kẻ muốn theo dõi mọi động thái của Shaw - sẽ báo lại thông tin này cho chúng. Sẽ có những kẻ cứ bám theo Shaw ngay khi ông rời khách sạn Intercontinental. Do không thật thích những bạn đường không mong muốn, Shaw bỏ lại túi đồ và quần áo rồi ra khỏi khách sạn qua lối tầng hầm. Đó là lý do ông chọn khách sạn Intercontinental đồ sộ, có nhiều lối ra; ông muốn ra khỏi đó mà không bị phát hiện. Dựa vào những thông tin từ ông già trong căn phòng của cô gái điếm, Shaw chui vào đuôi một chiếc xe tải cũ kỹ dùng trong https://thuviensach.vn trang trại chạy tới một điểm khác ngoài thành phố, nơi đất đai rộng rãi, xanh tốt và không có nước trừ phi đào sâu xuống khoảng ba mét. Ông gọi vài cú điện thoại rồi tối hôm sau lấy chiếc vali mà lúc này gã người Tunisia đang cuống lên cố giằng khỏi bàn tay nắm chặt của ông. Shaw đột ngột giật mạnh chiếc vali khiến gã đàn ông nhỏ hơn mình nhiều ngã đập đầu xuống sàn. Gã đứng dậy, máu từ mũi nhỏ xuống từng giọt, bàn tay gân guốc nắm chắc một con dao. Shaw quay về phía tên cầm đầu và chăm chăm nhìn hắn - một tên người Iran ngồi trên ghế - Shaw nghĩ đó là ngai vàng thu nhỏ của tên này. "Muốn để tôi cho ông xem hàng chứ ?” Shaw hỏi. "Thế thì xua chó đi". Tay Iran mảnh khảnh trong chiếc quần sợi là cứng ly và chiếc sơ mi trắng dài tay rộng lùng thùng phẩy tay, con dao của gã Tunisia biến mất nhưng tiếng gầm gừ vẫn còn. "Đêm qua ông đã khiến cho người của tôi mất dấu đấy”, hắn nói với Shaw bằng tiếng Anh giọng Anh. "Tôi không thích có người đi cùng". Shaw đặt chiếc vali lên bàn, nhập hai dãy mã số khác nhau, đưa ngón tay cái qua thiết bị nhận dạng vân tay, lẫy khoá titan bật lên. Ông chăm chú theo dõi phản ứng của tay Iran đối với món quà nhỏ lấp ló bên trong. Biểu hiện của hắn thể hiện rõ: thứ hắn mong đợi đã đến sớm hơn dự định. Shaw lên tiếng: "Theo cách gọi chính thống, đây là RDD (radiological dispersal device) - thiết bị phát phóng xạ; còn được gọi là bom hạt nhân mini hay bom bẩn", ông nói toàn bộ câu này bằng tiếng Farsi, khiến gã người Iran nhướng mày. Mấy gã còn lại bâu quanh. Tên cầm đầu rón rén chạm vào thứ thiết bị có cả dây, khung kim loại, ống thép không gỉ và nhiều màn hình điện tử. "Bẩn mức nào ?" Tay người Iran hỏi. "Lõi phát tia gama cùng ngòi nổ xinh xinh dùng thuốc nổ dynamite". "Đủ giết bao nhiêu người ? Cả một thành phố à ?" Shaw lắc đầu. "Đây không phải vũ khí hủy diệt hàng loạt. Trong nghề chúng tôi gọi là vũ khí gây rối loạn hàng loạt. Nó sẽ giết chết một số người gần khu vực phát nổ, tia phóng xạ cũng sẽ khiến một số kẻ tiêu ma. Cách càng xa tâm thì nguy hiểm càng giảm". Tay người Iran có vẻ bực mình. "Tôi cứ nghĩ thứ này đủ giết vài ngàn người, đánh sập nhiều toà nhà kia đấy". https://thuviensach.vn "Đây không phải loại tạo ra vụ nổ có đám mây hình nấm. Nếu cần thứ đó, ông có thể lên mạng Internet tải về tài liệu hướng dẫn cách chế tạo. Rồi ông sẽ bế tắc khi tìm các nguyên liệu cần thiết như uranium làm giàu. Nhưng thứ thiết bị nho nhỏ này sẽ làm cả một đất nước sợ vãi mật, đánh sập nền kinh tế, làm người dân kinh hoàng đến mức rời bỏ nhà cửa. Nói cách khác, nó cũng hiệu quả như một đám mây hình nấm tuy không hủy diệt ghê gớm. Mà rẻ hơn nhiều cho các ông đấy". Dường như điều ấy an ủi tay người Iran phần nào. Hắn xoay về phía Shaw sau khi thân mật vỗ cho trái bom một cái "Giá thế nào ?" Shaw đứng thẳng lên, cao vượt hẳn bọn chúng. "Như thoả thuận chúng tôi đã gửi cho các ông". "Đó là mức các ông đề xuất, tôi đoán thế. Bây giờ tôi muốn thương lượng" "Ông đoán sai rồi, giá đó cố định. Nếu ông không muốn mua, có rất nhiều người muốn đấy". Gã Iran tiến lên một bước, lũ chân tay của hắn cũng làm tương tự. "Ông sẽ thương lượng”. Shaw vỗ vào những thứ trong vali. "Đây là một quả bom gama, không phải mớ dao, cũng chẳng phải kim cương dành cho các quý cô, quý bà. Mà tối nay tôi không làm buổi ngã giá đặc biệt cò kè một hai đâu”. "Vậy lý do chúng tôi không thể lấy nó từ tay ông một cách đơn giản thì sao ? Không có à ?" Gã Tunisia hẳn phải là bậc thầy về đọc suy nghĩ của người khác bởi lúc này hắn đã lại rút dao ra, đôi mắt rực lửa, rõ ràng là hắn đang nghĩ đến chuyện cắm con dao ấy vào cái cổ dày của Shaw cho tới lút cán. "Và giết ông”, tay Iran nói nốt, nhưng cũng chẳng cần thiết bởi Shaw đã hiểu trước khi hắn mở miệng. Shaw trỏ một khe nằm bên cạnh trái bom bẩn trông như cửa nhét đĩa của máy chạy đĩa. "Đó là ổ tiếp nhận gói phần mềm kèm theo, chứa các mã kích nổ tự động, làm cho thiết bị này nổ tung và các tia phóng xạ phát ra. Nếu các ông cố nổ bom mà không có phần mềm, thứ duy nhất các ông đốt cháy được là mông các ông đấy". "Vậy gói phần mềm này ở đâu ?” "Chẳng ở chỗ nào gần đây cả, chuyện ấy rõ như ban ngày”. Gã Iran vỗ mạnh vào chiếc cặp."Thế nên với ta thứ này vô dụng". "Đúng như thoả thuận đã nêu rõ", Shaw bắt đầu nói với giọng mệt mỏi. "Các ông lấy phần cứng trước khi giao nửa tiền và sẽ có phần mềm khi https://thuviensach.vn nửa số tiền còn lại đã được chuyển vào tài khoản đã định”. "Và đơn giản là tao phải tin bọn mày à ?". Mỗi từ gã Iran nói đều toát ra vẻ đáng sợ. “Chỉ như chúng tôi buộc phải tin tưởng các ông thôi. Chúng tôi đã làm việc này trong một thời gian dài và chưa bao giờ khiến khách hàng nào phải thất vọng, ông biết điều đó, nếu không ông đã chẳng tới đây". Gã Iran ngần ngừ. Thôi nào, loài giòi bọ. Chịu mất mặt một tí trước đám lâu la của mày mà lấy quả trứng vàng. Mày biết là mình muốn có nó mà. Hãy nghĩ mày có thể dùng thứ khốn khiếp này giết bao nhiêu người Mỹ. "Tôi phải gọi điện cho một người trước". Shaw nói giọng khó chịu. "Tôi nghĩ ông có quyền làm việc ấy". Tay cầm đầu liếc đồng bọn vẻ lo lắng, nét bối rối hiện rõ trên những đường nét khá đẹp của hắn. "Một cuộc thôi", hắn nói rồi lôi ra chiếc điện thoại của mình. Shaw giơ một bàn tay lên. "Từ từ, trong kế hoạch đi nghỉ lần này của tôi không có việc Interpol phá hỏng bữa tiệc nhỏ của chúng ta”. "Không đủ dài để kẻ nào đó xác định vị trí đâu. "Ông đã xem quá nhiều phim Dirty Harry rồi đấy. Như thế không tốt cho nghề của ta đâu”. (một loại phim sản xuất trong giai đoạn 1971-1983 về cảnh sát “Dirty” Harry Callahan săn lùng một tên giết người hàng loạt ở San Francisco) "Ông đang nói cái chó gì thế ?" Tay người Iran gắt lên. "Tôi biết là đám các ông thuộc về thế kỷ thứ chín hết rồi, nhưng muốn tránh cái chết thì cần phải tư duy kiểu thế kỷ hai mốt đi. Không phải các ông buôn chuyện điện thoại suốt hai ngày bằng điện thoại quay số thì chúng mới lần ra các ông đâu. Bọn cớm chỉ cần đúng ba giây cho vệ tinh phát hiện tín hiệu, thực hiện phép đạc tam giác, khoanh vùng tháp tiếp sóng di động, phát tín hiệu đánh dấu vị trí sai lệch khoảng ba mét, sau đó triển khai một đội đột kích”. Những điều Shaw nói hầu hết chẳng có gì đúng nhưng nghe có vẻ thuyết phục. "Ông biết vì sao Bin Laden sống trong động và viết các mệnh lệnh của mình lên giấy vệ sinh đến phát tởm chứ ?" Tên cầm đầu liếc chiếc điện thoại của mình như thể nó vừa đốt gã một phát. Shaw từ từ lần tay vào túi trong lúc vẫn để ý gã Tunisia khát máu, rút ra chiếc điện thoại di động của mình rồi tung cho tên người Iran. "Máy gây nhiễu và giảm thiểu tín hiệu tối tân đấy. Thứ này có khả năng mã hoá bằng photon nên ngay cả một siêu máy tính - đấy là có trường https://thuviensach.vn hợp kẻ nào đó đã phát minh ra - cũng chẳng thể phá mã được. Thế nên gọi đi, ông bạn. Tôi phải khẩn trương từng phút đấy !". Hắn quay mặt vào tường gọi điện để Shaw không thể nhìn môi hắn mấp máy mà đoán ra nội dung. Shaw hướng sự chú ý sang tên người Tunisia, ông nói bằng thứ ngôn ngữ mà chắc chắn hắn hoặc những tên khác không biết: "Bọn mày thích bắt nạt trẻ con, phải không ?" Gã bối rối chỉ biết trừng trừng nhìn Shaw, không hiểu được thứ phương ngữ Trung Quốc của một tỉnh bé xíu nằm ở miền nam quốc gia cộng sản này. Shaw đã sống một năm ở đó, suýt chết hai lần, chỉ thoát ra khỏi đó nhờ sự giúp đỡ của một người nông dân và chiếc Ford cổ lỗ lúc nào cũng nhả khói mù mịt. Qua những việc ấy, Shaw cho rằng học thứ ngôn ngữ của vùng đó có thể có ích - dù ông chưa bao giờ quay lại nơi đó, ít nhất là mang tính tự nguyện. Tay người Iran trả chiếc điện thoại cho Shaw, ông đút vào túi. "Vấn đề đã được nhất trí", gã nói. "Rất vui khi nghe thấy như vậy", Shaw đáp trong khi nắm đấm của ông làm dập nát mũi của gã Tunisia, đồng thời chiếc vali nặng xoay một vòng, đánh trúng thái dương của hai tên khác. Hai tên này đổ ập xuống sàn, hoặc là chết hoặc là cũng gần như thế. Chỉ một chút xíu sau đó, cánh cửa bật tung, khoảng năm, sáu người mặc áo giáp chống đạn mang súng bán tự động xông vào, miệng hô ra lệnh cho tất cả giơ tay lên và bỏ vũ khí xuống, nhưng cũng không nhất thiết phải chấp hành nếu như người đó muốn có thêm con mắt thứ ba ở giữa trán. Rồi gã người Iran làm điều diễn ra ngoài dự kiến. Hai tay vẫn giơ lên trên đầu, gã phi thẳng qua cửa sổ ra khoảng không bên ngoài. Shaw lao thẳng về phía cửa sổ, tự thuyết phục mình rằng lúc này cuộc đời gã đã chấm dứt, chỉ còn là một cái xác nát bét ở con phố phía dưới. "Chó chết" Đà phi đủ đưa tay này lao xa đến mức hắn hạ xuống con kênh. Shaw liếc nhìn hai người đàn ông mặc giáp chống đạn, lúc này đang trân trân ngó lại ông vẻ sửng sốt. "Ai đó chuẩn bị sẵn thuốc tiêm uốn ván nhé. Lần gần nhất tôi tiêm cách đây lâu rồi". Ông quăng chiếc điện thoại về một trong hai người, giật lấy con dao của gã người Tunisia, miệng bật ra một câu chửi thề. Ông khựng trên khung cửa sổ một chút, suy nghĩ chút xíu về cái việc điên rồ mình sắp làm rồi tung người về phía trước, vào khoảng không đẹp đẽ của đất nước Hà Lan. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 7 Nếu có một vùng nước nào đó ngoài Liên Xô cũ hoặc Venice mà không ai muốn nhảy xuống, đó sẽ là những con kênh của Amsterdam. Chúng nổi tiếng không phải nhờ sự trong mát, sạch sẽ hay nuớc lưu thông tốt. Shaw chạm vào mặt nước, xé nó ra làm đôi. Nhưng lực va chạm khi nhảy từ tầng bốn quất vào từng dây thần kinh, từng thớ thịt trong người ông. Shaw uốn người và vọt lên mặt nước, đảo mắt tìm gã người Iran. Chẳng có gì ! Rõ ràng so với người sống ở vùng sa mạc, gã người Iran là một tay bơi giỏi. Nhưng Shaw cũng là người như vậy, khi phát hiện thấy con mồi của mình, ông bơi ngang kênh bằng một sải mạnh, suýt nữa tóm trúng chân khi gã vươn lên khỏi mặt nước. Con mồi đạp mạnh, gót đôi ghệt của hắn trúng cằm Shaw đau điếng. Điều ấy chẳng khiến tinh thần Shaw mạnh thêm chút nào. Hai người đàn ông đối mặt với nhau gần chân cầu Magere, những ngọn đèn phát ra thứ ánh sáng vui nhộn tạo nên hậu cảnh thật kỳ lạ cho hai kẻ đang sôi lên vì giận dữ tìm cách giết chết kẻ kia. "Mày đã phản bội tao !" Gã người Iran rít lên. "Mày sẽ phải giải quyết chuyện ấy". Gà Iran xem xét địa hình giao chiến. "Tao được huấn luyện làm mujahideen. (Lực lượng du kích Hồi giáo đóng ở Iran và Pakistan tiến hành cuộc chiến tranh thần thánh chống lại Liên Xô cuối thập kỷ 70 và 80).Tao đã chiến đấu chống bọn ma quỷ ở Iraq và Afghanistan nhiều năm. Tao đang hy vọng giết mày bằng tay không đấy. Dâng cho ta cái chết của ngươi, đồ bẩn thỉu". Trước khi hắn kịp ra thêm đòn tấn công, Shaw giật lấy con dao của hắn đang phi tới rồi cho bay tiếp. Nó đi trúng chân gã Iran, xuyên qua cả da và xương, mũi dao cắm xuống bậc thang gỗ của cây cầu phía dưới. Gă người Iran rú lên đau đớn, vừa cố gắng rút chân ra vừa chửi rủa Shaw. Trong lúc đối thủ đang mải làm việc ấy, Shaw ra một đòn khiến gã gục xuống, trông như con bướm bị ghim trên bảng vì người nằm sóng soài trên ván gỗ khi chân vẫn ghim chặt. "Mày nói nhiều quá", Shaw bảo gã, lúc này đã bất tỉnh nhân sự. Một giờ sau, Shaw đã ngồi ở khoang sau một chiếc xe tải trắng, đôi vai dày quấn một chiếc chăn, miệng nhấm nháp tách cà phê nóng của Hà https://thuviensach.vn Lan. Ngồi đối diện với ông có hai người mặc sắc phục thật dễ nhận thấy vì họ chẳng có đặc điểm nhận dạng nào, người thứ ba mặc bộ complê may sẵn. "Lao qua cửa sổ ? Xuống kênh ? Ở tuổi ông ấy à ?" Người mặc complê vừa hỏi vừa gãi lớp da đỏ ửng trên cái đầu hói hình quả trứng của ông ta. "Ông đã truy theo cuộc gọi được chứ ?" Người đàn ông gật đầu."Ông thật nhanh trí khi đưa điện thoại của mình cho hắn. Cách đây khoảng mười phút chúng tôi đã vồ được Mazloomi và đồng bọn của hắn. Một nhóm đáng ghê tởm. Đúng, thật ghê gớm". Người đàn ông vờ làm điệu run rẩy rồi bật cười. Shaw chẳng hề cười tí nào. "Những tay tử tế hiếm khi cố tìm cách đánh bom hạt nhân nhằm vào người vô tội lắm. Đó là lý do sinh ra chính phủ". "Ông thật sự tin thế hả ?" "Ừ, cả ông cũng tin đấy Frank, nếu như ông có dũng cảm thừa nhận điều đó". Frank nhìn hai ngtrời mặc sắc phục rồi hất đầu về phía cửa. Cả hai nhanh chóng đứng lên và rời khỏi đó. Frank nhích gần lại Shaw. "Tôi nghe rằng ông muốn dừng lại, thế là thế nào ?” "Ông muốn tôi cứ tiếp tục làm việc này bao lâu nữa ?” "Chẳng phải ông đã đọc văn bản rồi sao ? Cho tận tới khi ông chết, như ông đã suýt bị đêm nay ấy". "Đêm nay à ? Chưa gần tới mức ấy đâu. Chuyện này chỉ nguy hiểm như trò bịt mắt bắt dê thôi". "Hừm, nếu có khi nào ông tiến đến gần cái chết thì đừng để tôi trông thấy nhé. Tôi không muốn làm phiền đâu". "Cảm ơn đã quan tâm !" "Bây giờ đi đâu ?" "Dublin" Frank tò mò: "Tại sao ?" "Đi nghỉ. Có lẽ ông không nghĩ là sau đêm nay tôi xứng đáng hưởng một kỳ nghỉ". "Ồ, ông có thể đi, nhưng ông sẽ quay lại”, Frank nói đầy tự tin. Shaw đứng dậy, thả tấm chăn tuột khỏi vai và đưa chiếc tách không cho Frank. Da ông ngứa ran và tóc như muốn lột khỏi đầu". https://thuviensach.vn "Sẽ trở lại ngay khi ông gửi cho tôi một tấm ảnh chụp ông bơi dưới kênh. Tất nhiên là trần truồng”. "Được. Ông vẫn vui khi ở bên phía chúng tôi chứ ?" "Thực sự trước đây tôi đâu được lựa chọn, giờ được phép rồi à ?” "Chúc ông vui vẻ ở Dublin, Shaw". "Ông có thể tự nắm thông tin về tôi mà, phải chứ ? Quân của ông sẽ bám đít tôi ngay cho xem". Frank chầm một điếu xì gà Hà Lan và dành cho Shaw nụ cười tự mãn sau làn khói thuốc, "ông nghĩ rằng mình đủ quan trọng để chúng tôi săn đuổi khắp thế giới này ư ? Chúa ơi, một người có cái tôi mới lớn làm sao !" "Chúc ông chẳng bao giờ già đi, Frank". CHƯƠNG 8 Con sốt "HÃY NHỚ TỚI KONSTANTIN" đã lên tới đỉnh điểm. Biểu tình chống Nga nổ ra ở năm mươi nước, Liên hợp quốc đã chính thức đề nghị có phản ứng đầy đủ của vị tổng thống Gorshkov lúc này đang tức điên tiết. Nhưng những người bình tĩnh hơn - hoặc ít ra còn hoài nghi - đang hình thành một bức tường chặn lại làn sóng chống Nga đang ngày càng dâng cao. Một số không nhỏ lãnh đạo chính trị, nhà báo, bình luận chính trị và học giả - vốn có những bài học đau đớn trong quá khứ khi kết luận quá vội vàng - lên tiếng kêu gọi thận trọng và kiềm chế trước cơn cuồng nộ "Hãy nhớ tới Konstantin". Có thêm nhiều câu hỏi về độ xác thực của người đàn ông cũng như đoạn băng video, đặc biệt sau khi chính phủ Nga đưa ra những bằng chứng chi tiết để phủ nhận cũng như cho phép giới truyền thông tiếp cận các hồ sơ mật một cách chưa có tiền lệ. Sau bước đi mang tính hợp tác này của Moscow, tâm lý cho rằng Nga là "quỷ mặt người" trên khắp thế giới bắt đầu giảm đi chút ít. Các nhà lãnh đạo trên thế giới bắt đầu thấy dễ thở hơn. Thế nhưng đó chỉ là khoảng lặng trước cơn bão. Hai ngày sau, cả thế giới bị một cú sốc khác khi trên mạng xuất hiện và lan truyền nhanh chóng tên tuổi cùng ảnh chụp vài ngàn người Nga mà người ta cho là bị chính phủ Nga giết hại. Trong số đó có cả đàn ông, đàn bà và trẻ em; cả già lẫn trẻ, cả phụ nữ có mang và người tàn tật. Rồi bên cạnh những gương mặt và những cái tên là chi tiết về từng cuộc đời cùng cái chết đau đớn đầy bi kịch. Nhưng nguy hiểm hơn, tất thảy những hồ sơ này đều có dấu hiệu cho thấy chúng bắt nguồn từ chính các hồ sơ mật của chính phủ Nga. https://thuviensach.vn Phản ứng: dòng khẩu hiệu kèm theo các hồ sơ kể trên đơn giản nhưng có sức mạnh ghê gớm: "Không chỉ nhớ tới Konstantin". Chẳng mấy chốc mọi người từ những kẻ được gọi là chuyên gia về Nga tới người Nga hải ngoại rồi đến người dân của các nước thuộc Liên Xô cũ xuất hiện trên truyền hình, đài phát thanh và mạng Internet tố cáo Nga rõ ràng đang trở lại thành mối đe doạ đầy điên cuồng và âm mưu thâu tóm quyền lực thế giới. Như thể hình ảnh Konstantin khốn khổ bị tra tấn - cộng thêm là chi tiết không thể quên về vài ngàn người chết mới xuất hiện - đã khiến con người có đủ dũng cảm để cuối cùng lên tiếng. Một điều lạ lùng và cũng nực cười là những cốc uống cà phê, áo phông in hình ảnh Konstantin - rõ ràng lúc này đã tràn ngập thị trường thế giới. Rồi những năm 1960 cùng hình ảnh về những đám mây hình nấm đột ngột trở lại trong cơn ác mộng chung của loài người. Nhiều người tuyên bố là người nhà hoặc bạn bè của Konstantin xuất hiện trong các chương trình thời sự trên khắp thế giới, kể hoặc thuật lại nỗi thống khổ của một người đàn ông chưa bao giờ tồn tại. Thế nhưng họ vẫn thao thao kể những câu chuyện dài lê thê một cách thích thú, rõ ràng đã tự huyễn hoặc rằng người đàn ông ấy có thật và họ biết anh ta. Anh ta là một tử sĩ, nổi tiếng và được yêu mến, bây giờ họ cũng thế. Gương mặt đầy thương tâm của họ thu hút sự chú ý và làm thổn thức trái tim của người dân trên khắp thế giới. Các tay dẫn chương trình hoặc phát thanh viên đều mớm cho các vị khách của họ những câu hỏi đại loại như: "Tất cả những chuyện ấy đều thật kinh khủng, phải không ?" hay "Nếu như ngay lúc này Konstantin còn sống, quý vị tin rằng người đàn ông khốn khổ này muốn chuyển thông điệp gì đến nhiều triệu khán giả của chúng ta ?" Một người đàn ông chậm rãi và nghiêm trang phát biểu trên một kênh của hãng BBC: "Trong một thế giới khan hiếm năng lượng, khan hiếm nước và mỗi ngày đều xuất hiện thêm những kẻ thù mới, rõ ràng người Nga không hài lòng khi phải đứng sau những nước như Trung Quốc, Ấn Độ hay thậm chí Hoa Kỳ". Vị này còn nói thêm rằng: "Nga đã từng thử áp dụng dân chủ nhưng họ chẳng quan tâm gì. Gấu Nga sắp khẳng định mình một lần nữa, thế giới cần hết sức lưu tâm". Thế giới đã lưu tâm, bởi người nói những lời trên không phải ai khác ngoài Sergei Petrov, từng là nhân vật số hai của Cơ quan an ninh liên bang (tiền thân của nó chính là KGB). Ông ta đã may mắn thoát khỏi Nga mà không mất mạng. Petrov nói rằng chính vì nói thật, mỗi ngày ông đều nghĩ https://thuviensach.vn mình có thể bị hạ gục bằng một viên đạn, một trái bom hay ly cà phê bỏ sẵn polonium-210. Nhưng nhờ những lời phát biểu của mình, Petrov cũng nhận được khoản thù lao hậu hĩnh, từ một nguồn ông ta hoàn toàn không biết. Người ta vẫn đang cố gắng tìm xem tất cả những chuyện này có phải sự thật hay không, song họ sẽ chẳng nhận được sự hỗ trợ từ Petrov bởi người đàn ông này làm gì còn tình yêu tổ quốc để mất nữa. Thế nhưng câu hỏi thực sự lẩn quẩn trong đầu mọi người là ai đứng đằng sau toàn bộ chuyện này ? Tại sao họ lại làm việc ấy ? Và cho dù đây là thời đại thông tin, chẳng ai có thể tìm được câu trả lời cụ thể, vì một lý do thật đơn giản mà hầu hết mọi người đều bỏ qua: trong thời đại thông tin, không có hàng triệu chỗ ẩn náu mà có tới hàng tỷ tỷ chỗ. Những cuộc xung đột liên tiếp ở Trung Đông rơi vào quên lãng. Chủ tịch Kim ở Bắc Triều Tiên không còn nằm ở trang nhất. Mọi ứng cử viên tổng thống Mỹ tham gia cuộc bầu tử tới đây đều được hỏi cùng một câu: "ông/bà định làm gì với một nước có số vũ khí hạt nhân gần nhiều bằng Mỹ và một quá khứ đầy những nhà lãnh đạo theo quan điểm thống trị thế giới ?" Đặc biệt dư luận Mỹ hết sức phẫn nộ. Toàn bộ thời gian, tiền bạc và sinh mạng lại bỏ phí ở Trung Đông trong lúc người Nga bí mật theo đuổi kế hoạch bóp chết thế giới tự do sao ? Nga sở hữu vài ngàn đầu đạn hạt nhân có thể bắn tới bất kỳ nơi nào trên thế giới. Điều ấy khiến Bin Laden và Al Qaeda trở thành nhóm tội phạm nhãi nhép. Thế nào mà những người tài giỏi, khôn ngoan lại không nhận thấy điều đó ? Và khi dư luận Mỹ nổi giận, nó sẽ cho những người nắm quyền thấy điều ấy. Tay tổng thống đương nhiệm - lúc này đang vận động để được tái cử - rơi thẳng từ vị trí số một xuống số năm về tỷ lệ ủng hộ trong cuộc thăm dò dư luận, khi các đối thủ thành công trong việc mô tả ông ta là nhân vật nhu nhược trước Nga. Mọi tạp chí lớn đều in ảnh Konstantin. Mọi chương trình bày tỏ quan điểm từ Hardball tới Nhìn thẳng vào đất nước hay Gặp gỡ báo chí, mọi blog, phòng Chat, diễn đàn trên mạng đều không nói tới gì khác ngoài sự trỗi dậy của Nga, về khả năng trở lại thời Chiến tranh lạnh hay có thêm một Bức màn sắt mới mà một số nhân vật nhanh nhạy đã đặt tên là Quan tài titan. (Bức màn sắt: biên giới quân sự hóa ngăn cách khối các nước XHCN và Tây Âu trong suốt thời chiến tranh lạnh) Từ các sân khấu sáng rực ánh đèn, các nhân vật chính trong các chương trình bàn luận chính trị là những kẻ to mồm nhất, tuyên bố rằng họ đã từng lên tiếng về mối đe doạ tiềm tàng này trong khi - tất nhiên rồi - vẫn https://thuviensach.vn bám sát tình hình Trung Đông như mọi người khác. Nhưng tất thảy họ đều gào lên: "Tôi lên tiếng vì loài người khi nói rằng hãy dùng hạt nhân tiêu diệt bọn Đỏ khốn kiếp trước khi chúng dùng hạt nhân tiêu diệt chúng ta. Đó là cách duy nhất". Các mạng truyền hình lớn lôi khỏi kho lưu trữ khổng lồ của mình những thước phim đen trắng lấm chấm quay các vụ nổ bom hạt nhân. Lần đầu tiên ít nhất hai thế hệ người Mỹ được chứng kiến hình ảnh các học sinh thời những năm 1960 mắt mở to ẩn dưới bàn học, như thể một chút gỗ dán và kính mỏng manh có thể bảo vệ chúng trước vụ nổ nhiệt hạch. Bên cạnh đó là hình ảnh duyệt binh của phe cộng sản, phô diễn sức mạnh quân sự của mình trước điện Kremlin. Điều ấy khiến mọi người sợ hết hồn vía. Như một mẩu báo tuyên bố một cách thật chân thực - nếu không nói là hơi nhạt nhẽo: "Nếu Moscow tấn công New York bằng vũ khí hạt nhân, sẽ không có hai toà nhà sụp đổ mà sẽ là tất cả. (ý nói vụ khủng bố 11.9 ở Mỹ) Quân đội Hoa Kỳ - lực lượng duy nhất có khả năng đối đầu với quân đội Nga (chứ không phải bộ máy quân sự có tới ba triệu người của Trung Quốc) bị hạ thấp, quân số và tinh thần đều giảm còn trang bị thì bị cát sa mạc ở Iraq và các loại bom mìn tự tạo nhưng hiệu quả phá hủy. Dù sự thật là lực lượng hải quân và không quân Mỹ vượt xa bất kỳ những gì Nga có thể huy động, nước Mỹ và phần còn lại của thế giới vẫn có cảm giác giống nhau, chẳng ai biết rồi bọn điên Nga sẽ làm gì, nhưng dường như hành tinh này cùng biết một điều: Đế chế tội ác đã trở lại. Nicolas Creel bỏ tờ báo và tách cà phê xuống. Lúc này ông ta đang bay ở độ cao cách mặt đất mười một ngàn mét để tới dự một sự kiện rất quan trọng. Trước đó ông ta đã được thông báo về những diễn biến mới nhất. Mọi thứ đang diễn tiến tốt đẹp. Theo thuật ngữ của ngành PM, thế giới đã tiến hẳn vào giai đoạn "nắm chắc” - khi đa số người tin mọi thông tin mình được cung cấp là sự thực. Hoá ra đạt được điều đó dễ hơn rất nhiều so với mức người ta dám tin, thật dễ khi giật dây con người. Luôn có nhiều kẻ làm việc ấy, kết quả là thế giới đã bị đẩy sát tới vực thẳm diệt vong. Những tấm ảnh lúc này đang tràn khắp các mạng tin tức trên thế giới, gương mặt của vài chục ngàn người Nga được coi là bị giết hại đang nhìn phần còn lại của nhân loại với vẻ cầu khẩn, là đòn chiến thuật mà tay giám đốc điều chỉnh nhận thức của Creel thích gọi là "Vesuvius" - tên của ngọn núi lửa đã phun trào và hủy diệt hai thành phố Pompeii và Herculaem của đế chế La Mã. Với số lượng vượt xa, chúng khiến bất kỳ sự phủ nhận nào https://thuviensach.vn chính phủ Nga đưa ra đều trở thành lố bịch-cho dù những phủ nhận ấy đúng sự thật. Đó là một phần của "biện pháp điều khiển tư duy" cơ bản mà tay giám đốc ấy gọi là "3M” trong trường hợp này nó đã phát huy tác dụng tới mức hoàn hảo. Người Nga không chỉ bị làm cho giống những kẻ nói dối mà là như những kẻ nói dối kém cỏi. Creel nhìn ra ngoài cửa sổ chiếc Boeing 767 khổng lồ. Ban đầu nó được thiết kế để chở hai trăm năm mươi hành khách, thật kinh ngạc khi người ta có thể biến thứ bình thường thành phi thường khi sắp xếp lại cơ cấu của nó nhằm tạo không gian cho hai mươi cá nhân chuyên hưởng đặc quyền, gồm các phòng ngủ riêng đi liền với nhiều phòng tắm, một phòng tập thể dục, nhân viên xoa bóp thường trực, phòng ăn, phòng họp, thậm chí một phòng xem phim. Chỉ cần vẫy tay hay gọi một tiếng là sẽ có ngay ba tiếp viên hàng không chân dài mặc váy bó sát thân, phía sau áo blu có ghi "Ares". Không phải Creel không lưu ý điều ấy, có lẽ là một chút. Ông ta là người đã có gia đình. Thực ra ông ta đã lập gia đình bốn lần, trong đó lần gần nhất lấy Hoa hậu thế giới hay gì đó, Creel cũng chẳng nhớ danh hiệu của cô ta nữa. Tất nhiên như thế thật buồn cười và sẽ không bền vững. Thế nhưng ông ta sẽ vui vẻ còn cô ta sẻ kiếm đủ nhờ vụ ly hôn để sống một cách sung túc. Hai người vợ đầu tiên của Creel duyên dáng, thông mình, cá tính và thực sự làm ông ta phát điên. Bây giờ ông ta chuyển sang chọn loại tốt mã rẻ cùi, thường xuyên đổi một người mẫu mới nhưng đặc biệt yên tâm bởi trước khi cưới đã có sự chuẩn bị kỹ, đảm bảo hạn chế rất nhiều những gì cô vợ có thể mang theo khi mối quan hệ chấm dứt. Creel nhìn ra cửa sổ. Phía dưới là Trung Quốc, một đất nước có nhiều tiềm nãng nhưng cũng nhiều rắc rối hơn bất kỳ nơi nào trên trái đất. Đúng, một nơi phức tạp, có lẽ phức tạp nhất. Và cũng là nơi tuyệt vời để bất đầu một cuộc chiến, Creel nghĩ. Nhưng thực sự nó phức tạp hơn nhiều so với điều gì đó đơn giản. Nicolas Creel chưa bao giờ tìm kiếm điều dễ dàng, ông ta luôn tìm kiếm những điều tưởng chừng không thể. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 9 Katie James rên lên một tiếng khi ánh nắng tràn ngập căn phòng. Rõ ràng ba cuộc gọi báo thức đã chẳng mảy may ảnh hưởng được chút nào dù cô đã đề nghị họ làm thế, và ngây thơ tin rằng có lẽ một trong những cuộc gọi ấy sẽ xuyên thủng được lớp sương mù đang bao bọc đầu óc cô. Cô kiệt sức vì đi lại, vì thay đổi múi giờ, vì thiếu ngủ; mà ai lại muốn rời một chiếc giường êm ái đi dự đám ma chứ ? Cuối cùng James cũng uể oải ngồi dậy, kéo chăn lên quấn quanh cổ. Cô bật ho, lấy tay xoa xoa họng và liếc đồng hồ. Ôi chết tiệt ! Mình muộn thật rồi ! Dựng người dậy nào ! Cô bật dậy, trần như nhộng lao vào phòng tắm, và trong vòng mười phút hoàn thành cả việc tắm, mặc quần áo rồi đóng sập cửa phòng khách sạn lao ra ngoài khi tóc vẫn ướt nhẹp. Ít nhất cuộc sống của một phóng viên nhảy từ nơi này tới nơi khác trên toàn cầu đã giúp cô sẵn sàng hành động thật nhanh khi phải thế. Tốt, cô sắp đi dự đám ma. Thứ cô thực sự muốn lúc này là một ly mojito (rượu mạnh cất từ mía và bạc hà). Thực ra cô muốn ba ly kia, mà chỉ là khai vị thôi. Sau đó sẽ là bourbon (whisky cất từ ngô), tiếp đó là martini (gin hoặc vodka pha với vang có hương thảo dược) rồi gin và tonic. James chẳng phân biệt gì, cô yêu tất cả các loại ấy. Hồi viết những tác phẩm quan trọng ở nước ngoài, James phải dành khả nhiều thời gian lang thang ở các quán bar để bám theo cánh đàn ông lấy tư liệu. Nhưng khi cô đã giành giải Pulitzer thứ hai (giải thưởng báo chí danh giá ở Mỹ), suýt chết trong quá trình hoàn thành tác phẩm, chuyện uống rượu đã vượt khỏi tầm kiểm soát. Sau những lần suýt chết, Katie có những lý do quá hợp lý để uống, song cô giữ rất kín chuyện ấy. Rượu không trở thành vấn đề nghề nghiệp cho tận tới khi tay biên tập của James nhận thấy giọng cô méo đi, đôi mắt đỏ ngầu dù là buổi chiều và tình trạng đôi lúc quên mất những nơi cần đi, những bài viết cần hoàn thành, những việc cần làm theo chỉ đạo. Rồi đến lượt ông ta báo cho biên tập phụ trách, cứ thế sự thật kinh khủng truyền theo các cấp cao dần lên. Ở Hollywood, nghiện lại giúp bạn được dư luận chú ý nhưng trong làng báo, điều này đồng nghĩa với việc bạn là thứ đồ bỏ đi. Vấn đề đã trở thành câu chuyện bàn tán trong làng báo New York suốt vài tuần, sau đó mọi người chẳng để tâm gì nữa. Mọi người, trừ Katie James. https://thuviensach.vn Thế nên lúc này cô có mặt ở đây viết tin về tang lễ cấp quốc gia của một nhà lãnh đạo Scotland thọ tới một trăm lẻ tư tuổi. Nhìn thấy người đàn ông nhăn nheo có gương mặt như Shar-Pei (một loại chó thời Trung Hoa cổ khá kì dị, vai và mặt có nhiều nếp nhăn), mặc chiếc váy truyền thống nằm trong cỗ quan tài khổng lồ chẳng khác nào con búp bê nhỏ bé trong tủ đồ chơi đồ sộ khiến Katie bật cười thay vì nhỏ nước mắt. Cô đã thử AA, (Alcoholics Anonymous – trung tâm cai nghiệm rượu) chỉ vì biên tập viên của cô đòi hỏi việc ấy, coi đó là điều kiện để được tiếp tục làm việc. Rõ ràng ông ta đã quên béng hai giải Pulitzer mà cô đã mang về cho tờ báo khốn kiếp cũng như vết thương ở tay trái cô vốn chưa bao giờ thực sự lành lại, hay những bài báo cực kỳ xuất sắc mà cô viết sau nhiều năm ở mọi chốn hết sức hỗn độn và cực kỳ nguy hiểm trên trái đất. Có được thành tích ấy, cá nhân cô phải trả cái giá rất đắt, nói chính xác thì cô chẳng hề có cuộc sống riêng ngoài việc gắn với cây bút và trang giấy. Cô từng đi qua tám mươi quốc gia và có đúng một cuộc gặp mà cả hai đều chưa hề biết nhau trước - một tay người Pakistan; tay này nói rằng cô khiến hắn nhớ tới con bò cái mà hắn yêu quý. Chúa phù hộ cho hắn. Katie tự hỏi không biết liệu mũi của tay ấy đã liền lại sau khi lĩnh trọn cú đấm của cô hay chưa. Rồi vào năm ba bảy tuổi, Katie tỉnh dậy trong một căn phòng mà cô không thể nhận ra, cùng một người đàn ông mà cô không biết, ở một đất nước mà cô không rõ mình đã tới bằng cách nào, chìm trong tình trạng có vẻ là bệnh cô mắc phải. Điều ấy đã đẩy Katie trở lại AA - nơi cô đã đứng dậy và nói với những kẻ không quen biết đứng chật trong phòng rằng cô hoàn toàn là một kẻ tâm thần đang hy vọng tình hình sẽ khá lên. Lần gần nhất cô uống rượu cách đây sáu tháng. Nhưng mọi sáng, trưa, chiều, tối, con quỷ vẫn rình rập ở đó thôi thúc cô hãy phá bỏ cam kết, hãy nhấp một ngụm nhỏ thôi. Và bây giờ cô đang ở Scotland - quê hương của loại whisky tuyệt hảo nhất hoặc ít ra thì cũng có nhiều loại nhất để lựa chọn. Chỉ nghĩ đến điều ấy đôi môi của có đã giật giật, cổ họng thắt lại. Tận tới lúc có mặt ở đám tang, Katie James mới nhận thấy rằng mình đã vô ý mặc toàn đồ trắng bởi cô đã nháo nhào vơ bất kỳ thứ gì có thể tìm thấy trong tủ đồ tại khách sạn. Cô trông như một bông ly trắng nổi giữa biển màu đen thê lương. Katie cao và mảnh mai, mái tóc vàng rực dài ngang vai vẫn còn ướt dù cô đã cố xoã ra ngoài cửa sổ taxi lúc chạy tới đây. Một lần có người đã nhầm cô với Tea Leoni (diễn viên xin đẹp và nổi tiếng của Mỹ) . Biết đâu có lúc người ta nhầm Tea Leoni với cô cũng nên, nhất là sau khi giành https://thuviensach.vn giải Pulitzer thứ hai, những bức ảnh của cô xuất hiện trên cả thế giới bởi chỉ chút xíu nữa là cô mất mạng khi hoàn thành tác phẩm khốn kiếp của mình. Một người đàn ông hơn tuổi gợi ý rằng cô rất giống Shirley Eaton - cô gái trong phim Ngón tay vàng về Bond (Jame Bond). Ông ta bóng gió rằng sẽ chẳng hề ngại gì nếu thấy Katie sơn cả người bằng vàng mà không mặc gì hết, thậm chí bàn tay của lão còn lần ra phía sau người cô và bóp nhẹ. Katie cũng thoi một cú đấm vào mặt tay này. Tất nhiên Hollywood từng muốn dựng phim về hành trình đáng sợ của Katie để giành được giải thưởng hàng đầu của nghề báo, thậm chí họ còn gợi ý rằng nhiều khả năng Leoni là diễn viên sẽ thủ vai cô. Nhưng Katie nói không với tất cả những đề nghị ấy. Lý do không phải là lòng tự trọng hay nhu cầu bảo vệ đời tư mà là sự xấu hổ, là cảm giác tội lỗi. Từng có liên quan tới một người khác, kẻ ấy đã bỏ mạng trong khi Katie đạt được sự nổi tiếng tồn tại chẳng được bao lâu. Đó là một đứa trẻ, một thằng bé. Và có một phần lỗi của Katie. Không, có lẽ chủ yếu là lỗi của cô. Chẳng ai biết được phần đó của câu chuyện, chẳng ai khác ngoài Katie. Lúc đó nguồn an ủi duy nhất Katie có thể tìm thấy trong cuộc đời này là khi chằm chằm nhìn vào cốc rượu đầy rồi rót thẳng nó xuống họng, cho nó đốt cháy cả con người, khối nóng rực ấy trôi xuống giúp hàn gắn những vết sẹo trong tâm hồn cô. Thằng bé người Afghanistan tên là Behnam, nghĩa là thánh thiện và danh dự. Katie thấy rằng thằng bé có cả hai phẩm chất ấy. Nó có mái tóc xoăn đen nhánh, nụ cười có thể làm tan chảy cả những trái tim băng giá nhất và đầy sức sống cho tới lúc sức sống ấy bị cắt đứt khỏi con người nó một cách bạo liệt. Lỗi của cô. Nó đã chết còn cô thì sống. Nhưng không phải cả con người cô còn sống, một phần Katie đã chết cùng thằng bé. Khi giành giải Pulizer thứ hai, cảm xúc của cô mạnh đến mức chẳng một nhà văn nào - dù có giỏi giang đến mấy - có thể hy vọng diễn đạt thành lời. Đó là đêm của riêng cô, mọi người tán dương cô dũng cảm đến mức nào, tuyệt vời thế nào, tài năng thế nào. Cánh tay bị thương quấn trong lớp gạc dày có dây đỡ, những tổn thương bên trong thực sự nghiêm trọng do viên đạn gây ra ẩn sâu trong cơ thể gầy gò và yếu ớt, lại là những yếu tố hiển hiện cho thấy cô sinh ra để giành giải thưởng này. Đúng, nếu có kẻ chiến thắng thì cô là người xứng đáng. Lúc đó cô mỉm cười, ôm từng người bằng cánh tay còn lành và nhìn chung đã thể hiện tính cách mạnh mẽ của một người tinh thần đang hoàn toàn thoải mái trong khi vị trí xã hội nâng lên hẳn. https://thuviensach.vn Đêm đó cô một mình về căn hộ của mình ở New York, sáng hôm sau tỉnh dậy trên sàn phòng khách khi trên người chỉ còn bộ đồ lót và một chai whisky đã hết nhẵn, tự thấy căm ghét bản thân, ừ, hoàn toàn thoải mái. Trừ việc tâm hồn đang bị xẻ làm đôi, Katie hoàn toàn ổn. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 10 Katie ngồi dự đám tang và ghi chép rất nhiều, những thứ sẽ ghép thành một bài báo mà cô biết người ta sẽ đọc trong một phút rồi sau đó quên luôn. Lúc rời cổng nghĩa trang, cô chào hỏi vài người chẳng hề quen biết. Danh tiếng Katie xuống thảm hại tới mức chẳng ai nhận ra cô trừ một tay dở người của tờ Thời báo, kẻ dành cho cô cái nhìn vẻ trịch thượng. Tay phóng viên này năm nay bốn mươi tám tuổi, Katie nghĩ gã nên làm trang viết về những người chết, đó là cách tuyệt vời để gã tìm hiểu về những người cùng thời mình. Nhưng có một sự thật phủ phàng là gã ở đây bởi gã muốn thế, còn Katie ở đây bởi cô chẳng còn chỗ nào khác. Khi đã trở lại phòng khách sạn, cô gõ bài viết của mình. Tiểu sử chính thức của người đàn ông Scotland quá cố đã được lưu từ lâu, như tiểu sử của tất cả những người có chút tiếng tăm dù là ít. Bài viết của Katie chỉ đơn giản nhằm thêm chút không khí và cách nhìn nhận của cô về đám tang. Nhưng chỉ có vài cách để mô tả đám tang ai đó. Người ta đau buồn, người ta than khóc. Người ta trở về nhà và tiếp tục sống, người đã qua đời - điều không thể thay đổi - bị bỏ lại. Andrew MacDougal có quá trình hoạt động khá dài ở chính trường châu Âu song đã về vườn được hơn ba chục năm nên từ lâu hình ảnh của ông trong công chúng đã mờ nhạt hẳn. Cả bài báo sẽ dài không quá năm trăm từ, nó cũng sẽ chỉ dài đến mức ấy bởi tay chủ tờ báo của Katie là người Scotland. Nếu có một bức ảnh đi kèm bài viết, chẳng có gì nghi ngờ là nó sẽ chụp người đàn ông đã mất mặc váy truyền thống khi còn ở thời hoàng kim. Katie lắc đầu khi nghĩ về điều ấy. Chuyến bay dài gần bảy giờ tới London rồi vất vả đi tiếp tới Glasgow (thành phố cổ nằm ở Tây Nam Scotland), đường về cũng bằng ngần ấy. Làm tất cả những việc ấy chỉ vì một người đàn ông đã kết thúc sự nghiệp chính trị của mình từ khi Katie còn là một nhóc con. Trong lúc ấy tác phẩm tầm cỡ thiên niên kỷ đang nằm ngay trước mắt cô. Tất nhiên cô đã theo sát những diễn biến liên quan tới Konstantin và các vấn đề khác. Thậm chí cô đã gửi cho biên tập viên một email sử dụng những từ ngữ được chọn lọc rất kỹ, gợi ý rằng vì dù sao cô đã quan tâm tới vấn đề ấy, có thể một chuyến đi tới Moscow sẽ xứng đáng. Nhưng tay ấy chẳng thèm trả lời, Katie coi đó là dấu hiệu chẳng tốt đẹp gì. Tôi viết bài về những người chết trong lúc vấn đề có thể vực dậy sự nghiệp của tôi vẫn diễn ra. Tôi may mắn thế, may mắn thế sao. https://thuviensach.vn Sau khi đã gửi bài viết của mình qua email, thời gian còn lại trong ngày Katie hoàn toàn rảnh rỗi. Hừm, thậm chí cô có thể ở thêm ấy chứ. Không có vẻ gì là cô có nơi nào đó để trở lại. Cô có thể ngao du thành phố cổ Edinburgh, chỉ nằm cách phía đông Glasgow một chút. Glasgow là thành phố lớn nhất Scotland, và chẳng phải miền đất đặc biệt hấp dẫn đối với những kẻ đang dần xa bệnh nghiện rượu bởi nó đầy ắp các quán rượu và câu lạc bộ đầy cám dỗ. Nếu so sánh, thủ đô Edinburgh thanh bình hơn. Mà biết đâu trong lúc cô ở đó, một người Scotland trăm tuổi khác đáng lên trang cáo phó lại lăn đùng ra chết thì sao ? Chỉ bằng một trang cô có thể viết về hai người Scotland. Nếu may mắn có thể Katie được trả thêm ấy chứ. Katie đi vòng để tránh bar của khách sạn và ra phố. Chưa bao giờ cô ở Scotland lâu. Ireland là trung tâm phát đi mọi tin tức, ít nhất là khi IRA còn hoạt động (Irish Rebuplican Army: quân đội cộng hòa, tổ chức đấu tranh đòi độc lập cho Ireland). Hồi là phóng viên mới chân ướt chân ráo vào nghề, Katie bị mắc lại một trận giao tranh ở Belfast (Thủ phủ của Ireland) kéo dài nửa ngày. Vừa nấp sau một chiếc Fiat gỉ sét và tránh đạn, cô vừa gọi điện tường thuật diễn biến. Sau khi mọi việc kết thúc, cô vào quán bar làm một chầu rồi trở về khách sạn tắm rửa. Lúc ấy Katie mới phát hiện một đầu đạn bẹp dí bám trong tóc. Chắc chắn nó đã bắn trúng chỗ nào đó trước khi đổi hướng. Trong suốt những năm này Katie giữ đầu đạn ấy, coi nó như vật hộ thân. Đúng, cô đã giữ lại nó - thực ra là đeo nó ở cổ, cho dù nó không còn mang lại may mắn cho cô từ lâu, từ lâu rồi. Katie dừng lại một quán để ăn nhưng khi người ta mang món trà thơm bergamot và kem việt quất tới, cô hầu như chẳng động tới. Cô trả tiền và ra khỏi quán, vẻ thờ ơ như vẫn còn vương lại, như thể từ những hoàn cảnh khốn khổ trong đời Katie, sự mệt mỏi có đủ sức mạnh tạo ra thứ vỏ cứng rắn ở cô. Katie không muốn rơi vào tình trạng trầm cảm hay chỉ chút xíu là hủy hoại cuộc đời mình lần nữa, có lẽ cô mãi muốn thế. Cô biết mình phải làm rất nhiều để có thể trở lại, không chỉ dừng ở việc tránh xa rượu. Rượu đủ khả năng đè bẹp cô, rõ ràng thế. Nhưng Katie biết rằng những con quỷ thực sự của cô nằm ở bên trong, phần nhiều xuất phát từ cái chết của thằng bé vô tội. Đó là bí mật tội lỗi có sức hủy hoại. Và lúc nào Katie cũng có thể cảm thấy những con quỷ ấy đang cố gắng kiểm soát cô. Cô bước dọc con phố đông đúc của Glasgow, cảm thấy cô độc hơn bao giờ hết. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 11 Dublin là một trong những thành phố Shaw yêu thích. Gần như mỗi góc phố đều có một quán rượu và hiệu sách thì gì mà chẳng yêu ? Một nửa dân số dưới ba mươi tuổi, thứ ngôn ngữ được dùng nhiều thứ hai là tiếng Quan thoại. Những thanh niên trẻ mọc rễ ở các quán rượu có nhiều loại, am hiểu nhiều thường giải quyết mâu thuẫn bằng thứ tiếng Ireland liến thoắng, bằng nắm đấm Ireland cực nhanh, đôi lúc dùng cả hai. Shaw từng dính vào hai vụ đánh nhau trong quán rượu ở Dublin, cả hai lần ông đều chiến thắng chỉ bằng một đòn. Ông đã có thể nhẹ tay hơn và chỉ khiến phía bên kia đau nhưng với ông, chiến đấu luôn có một nguyên tắc: khi mở đầu, hãy ra đòn nặng và để cho kẻ khác phải toát mồ hôi. Khi đã tỉnh dậy, mọi đối thủ đều hỏi tên người chiến thắng. "Shaw". "Người Scotland à ?" "Không". Sự thật là Shaw không biết rõ nguồn gốc của mình. Đối với ông, thường thì quá khứ kiểu gì cũng giống nhau cả, khi ta cần nó phải thế. "Rồi, mẹ kiếp, điều ấy đủ lý giải rồi," vừa xoa cằm dưới bầm giập một trong số đó đã nói câu ấy bằng chất giọng địa phương có nguyên âm mềm và ngắn củn cùng phụ âm thật cứng. "Rõ ông là dân Ireland mẹ nó rồi !" Sau khi quăng túi đồ vào phòng khách sạn và thay quần áo, Shaw chạy bộ quanh công viên Phoenix rộng tới bảy trăm lẻ chín héc-ta, thiên đường xanh rộng gấp đôi Công viên trung tâm của New York, ông có chạy ngang qua nơi ở của đại sứ Mỹ và Tổng thống Ireland nhưng chẳng làm động tác chào nơi nào cả, dù có nhiều lúc ông đã làm việc cho cả hai với tư cách người làm tự do. Trong nửa tiếng Shaw đã chạy được tám ki- lô-mét. Với riêng ông, đó không phải thành tích cao nhất nhưng phải nói là tốt. Shaw có thể chạy nhanh hơn, ông biết sẽ có lúc mình phải làm việc ấy. Trở về khách sạn, tắm hai lần, thoa kem và nhiều chất khử mùi nhưng dám thề là Shaw vẫn thấy mùi khó chịu của con kênh Amsterdam bốc ra từ mọi lỗ chân lông. Shaw nhìn đồng hồ, vẫn còn thời gian rảnh nên ông đi dạo, cuối cùng đến một điểm trên sông Liffey - nơi khoảng năm 1916 Anh đã phái một tàu chiến tới và nã đạn vào Dublin để đàn áp lực lượng "Nổi loạn”. Shaw nghĩ không có gì lạ khi người Ireland vẫn chẳng lấy gì vui vẻ khi nhắc tới những người láng gìềng phía đông của mình. https://thuviensach.vn Những cuộc chiến. Đó là những thứ dễ khởi động nhất và khó chấm dứt nhất. Shaw biết điều đó, - thật không may - biết qua kinh nghiệm bản thân. Ông ngó đồng hồ đeo tay lần nữa, đã đến lúc đi gặp Anna. Anna Fischer. Sinh ở Stuttgart, học đại học ở Anh và Pháp, bây giờ cô đang sống ở London trừ lúc cô phải diễn thuyết - điều cô đang làm ở Dublin. Vì vậy nên Shaw tới đây. Ông và Anna thường gặp nhau ở nhiều nơi trên thế giới, song lần này thì khác. Và Shaw, vốn điềm tĩnh, đột nhiên thấy tim đập mạnh lên, hơi thở gấp gáp hơn. Thực sự đến lúc rồi. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 12 Với sải chân nhanh và nỗi mong nhớ càng tăng, Shaw chỉ mất có mười phút đi bộ là tới đại học Trinity. Lúc này bài giảng của Anna đã gần xong, Shaw đợi người yêu phía đối diện lối vào bên hông trường, gần hiệu sách Maggie - một trong những nơi cả hai yêu thích, ông tán gẫu vài phút với người phụ nữ bán sách. Trên một giá sách, Shaw thấy một cuốn Anna viết về nguồn gốc của các chính phủ phát-xít, tựa Nghiên cứu lịch sử các nhà nước cảnh sát. Xét về nhiều mặt, tình yêu của đời ông là người thích vui vẻ, sống nội tâm và lãng mạn nhưng cô cũng có chỉ số IQ cao ngang mức các thiên tài, những vấn đề chiếm hầu hết thời gian làm việc của cô thực sự là các vấn đề ghê gớm. Liệu có sự kết hợp nào hoàn hảo hơn để chinh phục trái tim một người hơn trí tuệ và sắc đẹp không ? Lúc Anna bước ra, cái ôm như không muốn thôi. Cô ép những ngón tay dài và thẳng vào thắt lưng Shaw, vừa vuốt dọc lên trên vừa bóp nhẹ. Cô luôn cảm thấy được cái đau trong cơ thể ông còn Shaw là kẻ giấu được những thứ ấy cực tốt. "Căng thẳng hả ?" Cô hỏi, hầu như không pha chút âm tiếng Đức nào. Anna Fischer nói được ít nhất mười lăm thứ tiếng, tất cả đều như tiếng mẹ đẻ. Sau sáu năm viết những báo cáo và sách nghiên cứu thuộc hàng xuất sắc ở Oxford, cô đã làm cho Liên hợp quốc với tư cách phiên dịch trực tiếp. Sau quãng ngắt giữa chừng đó, Anna nhận làm cho một tổ chức học thuật tại London, cô chuyên sâu mảng chính sách quốc tế và các vấn đề toàn cầu đặc biệt phức tạp không dễ dàng có ngay câu trả lời. Chắc chắn Anna trí tuệ hơn Shaw nhiều song chẳng bao giờ cô để ông cảm thấy điều đó. "Chút thôi". "Chuyến bay từ Hà Lan không được tốt hả anh ?" "Chuyến bay tuyệt vời. Chỉ là vết thương cũ vì bóng bầu dục ấy mà". Thực ra đó là cú lao người xuống con kênh, nhưng nàng đâu cần phải biết chuyện ấy. "Đúng là lũ con trai với những trò chơi con trai", Anna vờ làm giọng mắng. "Đấy là lý do anh bị vết thương đó à ?" Cô chỉ vết bầm trên mặt Shaw mà tác giả là tay người Iran, kẻ từ giờ đến lúc xuống mồ cũng không biết thế nào là tự do nữa. "Hành lý từ khoang chứa đồ trên máy bay tuột xuống nhanh hơn anh tưởng. Trông vết bầm nặng hơn thực chất đấy." https://thuviensach.vn Khi cả hai đã buông nhau ra, Anna chằm chằm nhìn Shaw. Với chiều cao một mét tám mươi và đi giày năm phân, cô không phải nghển cổ quá nhiều. Thế nhưng chưa khi nào Shaw thấy biết ơn về chiều cao của mình như lúc này. "Bài diễn thuyết thế nào ?" ông hỏi. "Có khá nhiều người dự, người nghe khá chú ý. Nhưng tiết lộ hết cho anh biết nhé, có lẽ số người dự tăng lên vì đồ ăn tuyệt nhất thành phố và quầy bar ngoài trời. Em thấy thật tiếc vì anh bỏ lở. Ít nhất thì em cũng đã tưởng tượng anh mặc đồ lót kia. "Sao lại phải tưởng tượng khi em có thể nhìn tận mắt nhỉ ?" Cô hôn Shaw và đan những ngón tay dài của mình vào những ngón tay to, dày của ông. Ông đưa cho cô cuốn sách mình đã mua. “Anh trả tiền cho cuốn sách này hả ?" Lẽ ra em đã có thể tặng anh một cuốn mà. Họ gửi cho em tất cả những cuốn chưa bán được, nhiều tới mức em dùng làm đồ nội thất ở văn phòng đấy.” "Này, em sẽ nhận được toàn bộ tiền tác quyền của cuốn này. Em sẽ ký tặng anh chứ ?" Cô rút bút ra và viết gì đó vào cuốn sách. Khi Shaw cố gắng nhìn xem đó là gì, cô bảo: "Hãy đọc nó sau, khi đã rời Dublin". "Cảm ơn em". "Anh quan tâm tới các nhà nước cảnh sát sao ?" Cô hỏi. "Khi phải đi lại nhiều, thông thường mỗi tháng anh có mặt ở một nước như thế”. Shaw tình cờ gặp Anna trên một đường phố Berlin cách đây ba năm. Lúc ấy cô đang bị hai gã đàn ông chặn cướp còn ông vừa một mình hoàn thành một nhiệm vụ chẳng khác gì vụ ở Amsterdam vừa rồi, lúc ấy tâm trạng lại chẳng được thoải mái lắm. Khi hai tên kẻ cướp nhìn thấy Shaw, chúng mắc sai lầm lớn khi nghĩ rằng một mẻ lưới lại bắt được hai chú cá. Cảnh sát có mặt vài phút sau khi Shaw gọi điện, lúc ông đã cho hai gã kia đo đất. Ông nện một gã mạnh đến mức tay suýt gãy lúc va chạm với sọ hắn. Sau khi Anna từ chối tới bệnh viện, Shaw đã đi bộ hộ tống cô trở lại khách sạn. Ông đã giữ đá lạnh áp vào mặt cô trong suốt một giờ, sau đó ngủ ngay tại sàn trong phòng cô bởi Anna vẫn chưa hoàn hồn sau khi bị cướp. Trước đó Shaw chưa từng có mối quan hệ nghiêm túc với một phụ nữ nào. Có thể điều đó xuất phát từ mối quan hệ của ông với mẹ nhưng đúng hơn là vì ông thiếu một người mẹ. https://thuviensach.vn Bị ruồng bỏ sẽ khiến người ta như thế. Nhưng ngay từ lúc trông thấy Anna trên đại lộ thủ lô Berlin tù mù, dù lúc ấy người cô bầm tím và vấy máu, Shaw biết rằng trái tim mình không còn lẻ loi. Từ đó đã gần ba năm trôi qua, rõ ràng tình cảm của Anna dành cho ông đã trở nên sâu đậm hơn. Ông biết rằng Anna yêu mình nhưng cũng cảm thấy cô ngày càng bối rối khi thấy ông thiếu sự tận tâm hết mình. Hừm, điều đó sắp chấm dứt rồi. Shaw vẫn chưa thoát khỏi Frank nhưng ông không thể chờ đợi thêm nữa. Ông sẽ phải làm được điều đó, bằng cách nào đó. "Anh có vẻ tâm trạng thế nào đó", cô nói lúc hai người cùng ăn tối. Ở tuổi ba mươi tám, cô vẫn để tóc dài, chúng uốn lượn một cách quyến rũ trên vóc dáng Đức đẹp như tạc. "Không, chỉ là đói thôi. Ở đàn ông thì nó đều có biểu hiện giống nhau cả. Anh đoán ở đây họ không làm món trứng chần”. Bữa hôm nay dành cho khách hàng thu nhập nhàng nhàng, có thịt muối, khoai tây, hành, nước sốt rắc đầy tiêu" "Không, ở đây không có, nhưng bọn mình có thể đi chỗ khác". "Thế này cũng ổn. Những năm qua đồ ăn ở Dublin khá hơn rồi". 'Vâng, dù em vẫn không thể hiểu tại sao món thịt hầm Ireland lại không có cà-rốt". Anna mỉm cười tinh nghịch sau ly rượu vang. "Ngay cả người Anh cũng dùng cà-rốt cho món thịt hầm cơ mà". "Thì đó chính xác là lý do người Ireland không dùng". Một lát sau, khi cả hai đang ăn nốt các món, Anna hỏi: "Thế lần vừa rồi anh làm gì ở Amsterdam ?" "Làm càng ít càng tốt". "Công việc tư vấn của anh giảm bớt rồi hả ?" "Thôi nào. Anh có một nơi muốn đưa em tới". Shaw có thể nhận ra chút gì đó hơi căng thẳng trong giọng nói của mình, đồng thời cảm thấy rằng Anna cũng thế. "Anh ổn chứ ?" Cô hỏi. "Hành động của anh bí hiểm lắm". Shaw liếm đôi môi khô và gượng cười."Anh nghĩ đó là một trong những điều em thích ở anh mà. Bí ẩn hả ?" Ông chẳng tin vào chính những lối nói của mình, rõ ràng cô cũng chẳng tin. Shaw đứng dậy. Hai chân hơi run, ông thầm rủa mình. https://thuviensach.vn Tớ đã nhảy từ tầng bốn xuống kênh khốn kiếp, rồi lại gần như chỉ một tay hạ cả một nhóm khủng bố hạt nhân. Cậu sẽ nghĩ tớ có thể làm được việc này không giống một tay thanh niên say tình đâu. Một lúc sau họ vào một quán rượu nhỏ ở bắc Liffey, khu rõ ràng nghèo hơn và không danh tiếng bằng nửa còn lại của Dublin. Thế nhưng Shaw thích nơi này, Anna cũng thế. Như một lần cô đã nói. "Làm sao anh lại có thể không thích từng hạt đất của một thành phố từng sản sinh ra Swift, stoker, G. B. Shaw, Yeats. Wilde, Beckett và Heaney ? Rồi bậc thầy Joyce nữa". (Các nhà văn, nhà thơ, nhà viết kịch nổi tiếng gốc Ireland: Jonathan Swift, Bram Stoker, George Bemard Shaw, William Butler Yeats, Oscar Wilde, Samuel Beckett, Seamus Heaney, James Joyce). Chỉ để xem cô phản ứng thế nào, Shaw đáp: "Anh thích Roddy Doyle hơn". "Còn em thích Maeve Binchy hơn", cô phản pháo. Ông gọi đồ ăn cho cả hai - điều không như bình thường. Khi đồ ăn được mang tới. Anna hỏi: "Món gì thế ?" "Bánh mì nho. Là một dạng bánh hoa quả.” "Bánh hoa quả ! Có phải người ta dùng để bảo vệ tường khỏi bị cửa va vào và để đầu độc không ?" Shaw cắt cho cô một lát "Cứ thử đi. Em là người ưa mạo hiểm mà". Anna lấy nĩa của mình xiên miếng bánh, nó chạm vào thứ gì đó kêu đánh keng một tiếng. Hai mắt cô mở to hơn khi nhìn miếng bánh, cho tới lúc các ngón tay cô nắm lấy nó. Shaw nói: "Theo truyền thuyết, nếu em tìm thấy chiếc nhẫn trong bánh mì nho, số em đã đến lúc cưới chồng". Bây giờ không còn đường lùi nữa, ông biết thế. Những khoảnh khắc sắp tới sẽ quyết định toàn bộ cuộc đời ông, mồ hôi thấm ướt cả chiếc sơmi. Shaw hít một hơi sâu, lướt mình khỏi ghế và quỳ một chân trên lớp sàn lát ván gỗ đã nhẵn bóng sau vài thế kỷ vì những tay say rượu và vì ít nhất một gã đàn ông ngỏ lời cầu hôn. Nắm bàn tay run rẩy của nàng trong bàn tay chắc khoẻ của mình, ông luồn chiếc nhẫn vào ngón tay Anna và nói: "Anna, em sẽ lấy anh chứ ?" https://thuviensach.vn CHƯƠNG 13 Tiếng mưa lộp bộp làm Shaw tỉnh giấc. Lúc đang cố ngủ lại, tiếng rung phía trên đầu khiến ông rên một tiếng nhè nhẹ. Shaw chộp lấy cái máy và đọc tin nhắn vừa được gửi tới cho mình. Frank. Trên giường, bên cạnh Shaw là Anna. Họ đã hoàn thành tốt đẹp lễ đính hôn, sau đó uống hết một chai Dom, hai chiếc cốc nằm nghiêng thật chênh vênh. Anna vẫn ngủ ngon lành trong lúc Shaw dậy, đi sang phòng kế bên rồi bấm số điện thoại, biết rằng sẽ có người bắt máy ngay. "Ông câu cá ở Dublin cổ kính à ?" Frank nói giọng hơn hớn. Shaw có thể tưởng tượng ra ông ta nằm ườn trên một chiếc ghế ở đâu đó, có lẽ cách đây vài múi giờ cũng nên, mang cái bộ mặt kẻ cướp đáng ghét chỉ có ở ông chủ khi nói chuyện với đầy tớ. "Gì, người của ông không báo cáo đều đặn à ? Ông đâu muốn họ như thế". Lúc nói câu này Shaw chăm chăm nhìn phía bên phải người mình - nơi có một vết sẹo cũ. "Mà này, lúc này ở đây là ba giờ sáng đấy. Đã khi nào ý nghĩ ấy chạy qua cái đầu bự của ông chưa ?" "Chúng ta hoạt động 24/7 mà Shaw. Ông biết các quy định mà". "Quy định của ông." Ông hé tắm rèm và chằm chằm nhìn làn mưa buồn đang bao khắp khu vực. "Chúng tôi cần ông, Shaw." "Không, ông không cần. Ngay cả người như tôi cũng cần nghỉ ngơi thư giãn đấy." ”Qua giọng gắt gỏng của ông tôi cũng biết là ông không ở một mình." Tất nhiên Shaw biết rằng Frank biết chính xác ông đang ở đâu, với ai. Thế nhưng giọng nói của ông ta khiến ông thôi nhìn khỏi cửa sổ và vội vã trở lại phòng ngủ xem Anna ra sao. Nhưng cô vẫn ngủ ngon lành, hạnh phúc vì không biết rằng ông đang vặc nhau với một gã điên có chuyên môn. Một chân dài, đẹp của cô đặt trên tấm ga, khiến Shaw chỉ muốn đánh thức cô dậy và làm tình lần nữa. Nhưng ông đang nói chuyện điện thoại với Frank. Shaw trở lại căn phòng cũ, nhìn ra cửa sổ, săm soi từng kẽ nhỏ của con phố và các ngõ phía dưới nhằm phát hiện ra người của Frank. Họ luôn ở dưới đó, luôn ở đó. "Shaw, ông vẫn thở đấy chứ ?" https://thuviensach.vn "Lần trước tôi đã bảo mình sẽ đi đâu. Thế sao cứ theo dõi tôi vậy ?" "Ông tự chuốc vào mình đấy chứ, vì tất cả câu chuyện điên rồ liên quan đến vấn đề nghỉ việc". "Đó không phải chuyên điên rồ, Frank. Lần cuối cùng là lần cuối cùng". Shaw có thể hình dung đầu Frank đang lắc, lắc cùng với nó là cái hõm sau gáy - nơi ông ta lĩnh một phát đạn tầm gần từ một khẩu SIG Sauer chín mi-li-mét có báng thửa riêng. Shaw biết những chi tiết rất riêng ấy bởi chính ông là kẻ đã bắn Frank. "Chúng ta có nhiều việc phải làm. Thế giới này là nơi rất nguy hiểm". "Ừ, bởi có những loại người như ông đấy". "Những việc chúng ta làm cao quý đấy, Shaw. Đó là vinh dự". "Dành cái thứ vớ vẩn ấy cho cảnh sát mới vào nghề đi". Shaw nghe tiếng ghế cọt kẹt khi Frank đứng thẳng dậy. OK, đến lúc rồi đây. Giọng của Frank sít lại và rắn đanh: "Chính xác thì ông sẽ lui về chốn nào, ông bạn đáng ghét ? Một cơ ngơi cực lớn à ?" "Theo thoả thuận là năm năm, Frank. Mà tôi đã làm gần sáu năm rồi". "Ông đã suýt giết tôi đấy". "Ông đã chĩa súng vào tôi, lại không giơ phù hiệu ra nữa. Tôi nghĩ ông chỉ là một thằng điên khác đang tìm cách nã đạn vào lưng tôi”. "Thế là nếu như hồi đó tôi đã giơ phù hiệu, bây giờ ông sẽ bảo rằng ông sẽ không bắn vào cái đầu chết tiệt của tôi à ?" "Tôi đã đưa ông tới bệnh viện gần nhất. Nếu không ông đã ngỏm vì mất máu rồi”. "Bệnh viện !" Frank gầm lên. "ông đã để mặc tôi giữ thứ như nửa bộ óc của tôi trong khu đỗ xe của lò mổ người giữa Istanbul". "Ông thực sự nghĩ nó chỉ là một nửa sao ?" "Này...” Nhưng Shaw đã ngắt lời. "Tôi bắn ông vì tự vệ, nhưng khi người của ông tới Thổ Nhĩ Kỳ một tháng sau đó, rõ ràng họ không nghĩ thế. Thế nên chúng ta đã có một thoả thuận và tôi đã thực hiện. Chẳng có chuyện gì khác để nói nữa”. Họ đã có một thoả thuận, Shaw biết thế, để đổi lại việc ông không phải dành phần đời còn lại lao động khổ sai trong một địa ngục nào đó ở Siberia - việc Frank sẽ khoái trá thực hiện lúc hồi phục sau khi dính vết đạn lớn vào đầu - Shaw đã dành gần sáu năm chạy khắp nơi trên thế giới, đánh cược bằng chính mạng sống của mình để làm những việc mà theo https://thuviensach.vn lời Frank là giúp cho những người khác được sống trong an bình. Hừm, Shaw đã muốn một chút an bình cho cuộc đời mình và ngay lúc này ông muốn có nó, bên Anna. Nhưng những thoả thuận với nhũng người như Frank chẳng khác gì treo lơ lủng người trên cầu Cổng Vàng (cầu lớn bắc ngang vịnh San Francisco) bằng đồ lót trong khi những cơn gió mạnh vẫn không ngừng gào thét dưới vịnh. Mà Shaw chẳng thể bám lấy một tay luật sư nào đó rồi nhờ kiện ra toà công khai để đòi lấy tự do như đã thoả thuận. Đó là lý do ông đồng ý tiếp tục gần một năm suýt bị bắn, bị đâm, đầu độc, thậm chí là nổ tan xác pháo. Khi coi việc xử lý nhóm Hồi giáo khủng bố hạt nhân ở Amsterdam là điều quá dễ, chẳng phải ông nói đùa. "Nếu không có những kỹ năng "đặc biệt" của ông, hồi ấy tôi chẳng thể đề nghị ông làm gì khác ngoài nhận một chỗ trong tù”. Điều này mới với Shaw đây. "Thế ông là người đề nghị à ? Tại sao ?" "Sau khi đã cho não trở lại đầu, tôi nhận ra rằng bất kỳ ai gần như có thể tiêu diệt tôi là người chúng tôi cần đứng về phía mình". "Thế thì ông nên hiểu rằng tôi đã hoàn thành nhiệm vụ của mình". Frank nói chậm rãi: "Tôi không biết. Tôi cần nói chuyện với người của tôi về việc ấy. Có lẽ tôi có thể tự thuyết phục người của mình nhả ông ra, song tôi không nghĩ họ sẽ vui vẻ lắm về chuyện đó đâu". Shaw chưa bao giờ vượt qua, vòng qua hoặc xuyên thủng được Frank. Tay hói vạm vỡ ấy sừng sững như một bức tường đá. Lẽ ra hồi ấy mình phải bắn vào giữa trán hắn mới phải. "Tôi chẳng thèm quan tâm họ có vui hay không ! Chỉ cần ông bảo họ những gì tôi đã nói thôi". "Bây giờ tôi cần ông đến Edinburgh rồi tới Đức, Heidelberg. Nếu không làm xong mấy việc ấy, hãy quên việc tôi nói chuyện với bất kỳ ai khác trừ cai ngục mới của ông". Shaw im lặng một lúc, gắng kìm cơn giận dữ. "Đây là lần cuối cùng, Frank. Đây là lần cuối ! Ông có thể nói với người của ông thứ mẹ gì ông muốn cũng được. Hiểu chưa ?" "Nhận lệnh như bình thường. Hai ngày. Chúc ông vui vẻ với Dublin, cả bạn ông nữa”. "Ông thực sự không muốn tới đó”. "Chỉ là một quan điểm thôi". Rồi cuộc gọi chấm dứt. "Tôi ghét ông, Frank" Shaw thì thầm nói vào khoảng không. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 14 Shaw nhẹ nhàng bước vào phòng tắm. Hầu hết các phòng tắm kiểu châu Âu đều nhỏ, rõ ràng người ở châu lục này cần không gian thư giãn và tắm rửa ít nhất thế giới. Shaw vã nước lên mặt, ngẩng lên và thấy mình trong gương. Xù xì là cách hầu hết mọi người mô tả những đường nét của Shaw. Ngay cả Anna cũng gọi ông là vẻ đẹp xù xì. Xương cốt và cơ bắp thật tuyệt song đôi mắt mới luôn thể hiện nét riêng của Shaw, không chỉ vì chúng xanh một cách tự nhiên mà còn vì chúng không hợp với phần còn lại trên cơ thể. Da Shaw sẫm màu, kiểu da giống người Italia hay Hy Lạp hơn là Ireland hay Scotland; mái tóc đen và lượn sóng, dường như có phong cách riêng. Rối bù một cách quyến rũ, có lần Anna đã mô tả như vậy. Thế nhưng khi tự nhìn mình, tất cả những gì Shaw thấy là một gã đàn ông ma ám có những vết sẹo chạy sâu tới mức không chịu nổi. Như thể có đã cảm nhận rằng mình đang xuất hiện trong ý nghĩ của Shaw, Anna hiện ra sau lưng ông, vòng đôi tay dài ôm lấy đôi vai trần đầy cơ bắp. Cô đang mặc trên người chiếc áo phông của Shaw. Khi Shaw mặc, bề rộng cơ thể, vòng ngực và cơ vai khiến chiếc áo bó sát. Thế nhưng ngay cả khi Anna là người cao, trông chiếc áo vẫn giống một cái váy hơn. "Anh không ngủ được à ?" Cô hỏi. "Mưa. Anh không thích mưa ban đêm". "Em nghĩ em đã nghe thấy anh nói chuyện với ai đó". Shaw chăm chăm nhìn Anna qua gương trong lúc những ngón tay của cô lần tới một vết sẹo nhỏ gần yết hầu ông. Đó là món quà lưu niệm nhỏ của chuyến đi tới Ukraine. Shaw bảo Anna rằng đây là vết sẹo do ngã xe đạp nhưng thực tế xuất phát từ con dao do một cựu điệp viên KGB phóng ra; thứ bằng cấp duy nhất để gã này vào nghề là sự thèm khát giết người. Con dao đi cách yết hầu Shaw khoảng hai cen-ti-mét. Thế mà ông đã suýt mất máu đến chết ở một nơi mà nếu so sánh, "lò mổ người" Thổ Nhĩ Kỳ mà ông bỏ Frank lại chẳng khác gì bệnh viện cao cấp Johns Hopkins. Shaw còn có một vết sẹo nữa ở nửa người bên phải mà chẳng bao giờ ông giải thích với Anna vì một lý do đơn giản: ông muốn quên nó đi bởi lần nào nghĩ tới ông cũng thấy xấu hổ. Bị đóng dấu, như một con ngựa. Không, giống một tên nô lệ mới phải. Thực ra đó là một lý do nữa khiến ông tới Dublin, để làm điều gì đó với món quà nhỏ này. https://thuviensach.vn Anna hỏi lại: "Anh đã nói chuyện với ai phải không ?" Frank, những vết sẹo và tay đồ tể KGB biến mất khỏi đầu óc Shaw. Điều Shaw thực sự băn khoăn là liệu bây giờ Anna có nghĩ lại. Sau lời cầu hôn của Shaw là một tiếng "Có" đẫm nước mắt mà gần như ông chẳng nghe nổi. Rồi khi sự phấn khích của một cô dâu tương lai tăng lên, cô nói lời chấp thuận bằng chín thứ tiếng, những giọt nước mắt nhỏ lên da ông để cuối cùng suýt khiến Shaw phải bật khóc. Nhưng lúc này có gì đó trong giọng nói của cô báo hiệu thông điệp gì đó không phải niềm hạnh phúc. Thực sự đến lúc rồi, Shaw nghĩ. Ông vã nước lên mặt, mút mấy ngón tay rồi xoay lại phía Anna. "Thực sự anh không phải một chuyên gia tư vấn kinh doanh chuyên về các vụ mua bán và sáp nhập quốc tế", ông nói. "Em biết điều ấy". "Gì cơ ?" Shaw bật lên. "Em biết nhiều chuyên gia tư vấn kinh doanh. Hiếm khi họ đánh gục được hai gã đàn ông có vũ trang. Hiếm khi trên người họ có những vết sẹo do dao gây ra. Và hầu như lúc nào họ cũng muốn khoe khoang sự giàu có của mình, chúng ta lại luôn luôn ở căn hộ của em tại London". "Và bây giờ em mới nói cho anh điều này ?" "Bây giờ thì khác. Em vừa mới bảo anh rằng em sẽ lấy anh". "Còn nếu anh vẫn không nói gì về những việc anh đã làm thì sao ?” "Em đã từng hỏi, như lúc này". "Nhưng em đã nói có rồi". "Thì em cũng có thể nói không". "Anh không phải tội phạm". "Em biết điều ấy, em có thể nói như vậy. Nếu không em đã không ở đây. Bây giờ hãy cho em biết sự thật". Shaw ngả người dựa vào chiếc bồn rửa mặt phía sau và sắp xếp suy nghĩ. "Anh làm cho một tổ chức quốc tế thực thi pháp luật, hưởng ngân sách từ nhiều nước thuộc khối G8 (Nhóm tám nước công nghiệp phát triển gồm Canada, Pháp, Đức, Italia, Nhật Bàn, Nga, Anh, Mỹ). Bọn anh xử lý những vấn đề hoặc quá nguy hiểm hoặc quá khả năng xử lý của một nước. Kiểu như Interpol chống steroid ấy (Một loại thuốc kích thích, từ năm 1974 bị Ủy ban Olympic quốc tế cấm sử dụng trong thể thao). Bây giờ anh không còn đi địa bàn nữa mà làm việc bàn giấy", Shaw nói dối và nghĩ mình đã làm tốt. "Vậy các anh thực thi những luật nào ?" Anna hỏi vẻ cương quyết. https://thuviensach.vn "Bọn anh ngăn chặn những kẻ xấu làm những điều tồi tệ. Làm bất kỳ cách nào có thể", ông nói thêm. "Và việc anh làm bây giờ không nguy hiểm mặc dù vẫn có những cuộc gọi lúc nửa đêm ?" "Sống vẫn nguy hiểm mà Anna, có thể em vừa bước qua góc phố là bị một chiếc xe buýt nghiến nát bét ngay". "Shaw, đừng có lên mặt thế". "Không nguy hiểm, không". Shaw thấy da mình nóng bừng lên. Ông có thể thoải mái nói dối một gã điên vùng Vịnh nhưng không thể với Anna. "Anh vẫn tiếp tục đi đi về về như trước à ?" "Thực ra anh đang lên kế hoạch nghỉ, bắt đầu làm việc gì đó khác". Gương mặt Anna sáng bừng lên. "Đây... đây quả là điều bất ngờ". Anh hy vọng sẽ sống để thực hiện điều ấy. "Hôn nhân nghĩa là hai người bên nhau, không phải xa nhau". "Anh sẽ làm điều này vì em chứ ?” "Anh sẽ làm bất cứ điều gì vì em". Cô bẹo má Shaw. "Tại sao ?" ông đột ngột hỏi. "Sao cái gì ?” "Em có thể có bất kỳ người đàn ông nào mình muốn. Sao lại là anh ?" "Vì anh là người tốt. Một người đáng trân trọng, lại dũng cảm. Nhưng dù tài giỏi thế nào, anh vẫn cần được chăm sóc, Shaw. Anh cần em, và em cần anh". Ông hôn Anna, áp những ngón tay mình vào má cô. "Bây giờ anh có phải đi không ?" Shaw lắc đầu. "Anh có hai ngày". "Bây giờ đi đâu ?" "Scotland". Ông ôm lấy Anna, cho mái tóc vàng rực của cô chạm vào mặt mình, cho hương thơm của cô quyện lấy mùi người ông, cả mùi của con kênh Amsterdam, tất cả. "Nhưng trước tiên đi vào giường đã". Họ làm tình một lần nữa. Sau khi cô đã ngủ say, Shaw dùng một tay làm gối, tay kia bảo vệ lấy tay Anna. Ông nằm lắng nghe tiếng mưa và hình dung cảnh Frank đang cười thầm vì đã lừa ông thêm một cú. Ông khẽ vuốt mặt Anna. Đúng bây giờ thì đã khác. https://thuviensach.vn Cơn mưa Dublin vẫn tiếp tục, mỗi giọt nước là một viên đạn bắn thẳng vào óc Shaw. Ông đã xin cô lấy mình nhưng sau cuộc nói chuyện với Frank, Shaw sợ rằng đó có thể là sai lầm lớn nhất trong đời mình. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 15 “R.I.C ?" Anna nói khi đưa tờ báo cho Shaw - lúc này đang rót cà phê, trên người là một chiếc quần soóc. Anna đẩy chiếc bàn đặt đồ phục vụ tại phòng ra xa một chút và gập trang phụ trương rơi khỏi tờ Diễn đàn thông tin quốc tế. Shaw ngó qua vai Anna. Bài báo dài, đầy những thông tin thuộc loại chẳng biết lối nào kiểm chứng và tạo thành một đòn tấn công mạnh mẽ nữa nhằm vào chính phủ Nga. Có lẽ tít bài báo này là "Đế chế tội ác - Phần hai". Shaw đọc to: "Tổ chức Nghị viện độc lập Nga (R.I.C) cùng cơ quan của mình là Tổ chức nước Nga tự do kêu gọi các quốc gia tự do ở mọi nơi đứng lên chống Tổng thống Romuald Gorshkov và một chính quyền chuyên đàn áp và gieo rắc nỗi kinh hoàng, trước khi quá muộn". Anna liếc một phần khác: "chính quyền Gorshkov đã nhốt các nhân vật chống đối chính trị đầy các nhà tù bí mật, sát hại các đối thủ, áp dụng chính sách thanh lọc sắc tộc ở cấp quyền lực cao nhất và hiện đang bí mật sản xuất, tích trữ các loại vũ khí hủy diệt - sự vi phạm rõ ràng các hiệp ước giải trừ quân bị." Cô ngước nhìn Shaw. "Trước tiên là vụ Konstantin, rồi đến tất cả những người Nga được coi là đã chết đó, và giờ là thứ này ? Anh đã bao giờ nghe về tổ chức R.I.C này chưa ?" Ông lắc đầu. "Ở cuối trang có ghi một trang web". Anna lôi máy tính xách tay ra, bật lên và chỉ sau một phút đã kết nối vào hệ thống mạng không dây của khách sạn. Những ngón tay nhanh nhẹn của cô lướt trên bàn phím, một trang web đầy màu sắc xuất hiện trên màn hình. "Xem trang web này đi", Anna trỏ màn hình. "Hôm qua nó không có trên mạng, nếu không thì em đã nghe nói". Anna chụp lấy máy điện thoại di động đang đổ chuông và bấm nghe, hỏi vài câu và nghe tiếp. Rồi cô bấm nút chấm dứt cuộc gọi và liếc Shaw. "Gì thế ?" ông hỏi. "Đấy là văn phòng em gọi. Mọi người đang xôn xao về bài báo mới này. Người ta nói rằng Gorshkov và các bộ trưởng của ông ta đang nổi điên lên. Họ bác bỏ mọi thứ và đang đòi hỏi được biết kẻ nào đứng đằng sau cái họ gọi là chiến dịch vu cáo khổng lồ". "Có biết gì về kẻ nào làm việc ấy không ?" https://thuviensach.vn Anna lắc đầu. "Vẫn chưa biết. Không cần nhóm lớn nào đứng sau việc này hay phải thật nhiều tiền đâu. Dù tờ phụ trương này chẳng hề rẻ, vài người giỏi máy tính có thể phủ kín toàn cầu bằng các nội dung tuyên truyền của họ, tất cả chúng ta đều đã chứng kiến mà". "Và dường như mọi kẻ khác đều đua theo ?" Anna quay lại máy tính và dùng con trỏ lướt hết cả trang web. "Rằng Nga tàn ác thế nọ, Nga ma quỷ thế kia. Văn phòng em đã làm nhiều bản báo cáo về việc Nga trở lại hệ thống chính quyền độc đoán. Đó là mối quan tâm mang tính nghề nghiệp và cá nhân. Bây giờ căng thẳng giữa Nga và phần còn lại của thế giới đang rất cao, chắc chắn tất cả những thứ này chẳng giúp giải quyết được gì”. "Này, được báo trước nghĩa là được chuẩn bị vũ khí trước đấy", Shaw nói. Anna trầm tư nhìn ông. "Đó mới là vấn đề. Khi một người đã sẵn sàng vũ khí, người đó có xu hướng kéo cò nhanh hơn mức thích hợp". "Nhưng cũng giống thời xưa thôi", Shaw nói. "Chiến tranh lạnh trở lại". Cô chằm chằm nhìn ông vẻ lạ lùng. "Có lẽ ai đó muốn trở lại trật tự thế giới cũ". Mưa đã tạnh. Shaw chỉ còn hai ngày được ở bên Anna. Có lẽ là mãi mãi. Ông ôm cô và nói: "Bọn Nga khốn kiếp". Shaw ôm Anna chặt đến nỗi cô phải thốt lên: "Shaw, em không thở nổi." Ông thả cô ra, lùi lại, mắt cắm xuống sàn. Anna khum bàn tay lại và chụp vào cằm Shaw. "Hai ta đính hôn rồi. Anh nên hạnh phúc". "Anh đang hạnh phúc đây, hơn bất kỳ lúc nào". "Anh trông không được hạnh phúc lắm". "Chúng ta phải xa nhau". "Nhưng không lâu đâu. Bọn mình sẽ sớm bên nhau". Hai cánh tay của ông lại choàng lấy cô lần nữa, dù không chặt như trước. Chẳng có gì bảo đảm cả. Chẳng có gì hết. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 16 Hai ngày sau, Shaw hôn tạm biệt Anna với gương mặt đẫm nước mắt. "Chúng ta cần định ngày cưới", ông bảo cô. Cô nhìn ông lạ lẫm."Vâng, tất nhiên là thế". Shaw ra đi bằng một chiếc xe thuê, song ông không tới sân bay. Ông sắp đến lâu đài Malahide. Malahide theo tiếng Gaeilge nghĩa là "trên trán của biển". Lâu đài nằm ở bán đảo Howth thuộc cực bắc vịnh Dublin. Nó được xây dựng trên một khu cao hẳn, tầm quan sát trùm hết một vùng biển bởi ngày đó kẻ thù thường cơ động bằng thuyền để giết chóc, cướp bóc. Bây giờ thì Shaw đã đi qua những khoảng đất rộng trong sân của lâu đài, nơi nhiều đội bóng bầu dục và cricket của địa phương đang chơi, chẳng phải bận tâm tới một tên cướp cầm rìu nữa. Shaw trả tiền bằng đồng euro và được vào lâu đài có người ở cổ nhất Ireland, vẻ ngoài của nó thường thấy ở các công trình thời Trung cổ: xây dựng từ những khối đá chắc chắn, hai cánh đầy những tháp tròn vươn cao hẳn, những đám thường xuân phủ đầy tường. Lâu đài này thuộc sở hữu dòng họ Talbot suốt từ năm 1185 đến tận những năm 1970. Ông chờ cho lượt tham quan kết thúc rồi bước tới bên người phụ nữ gầy nhỏ vừa hoàn thành buổi thuyết minh cho nhóm du khách về lâu đài Malahide, dòng họ Talbot, trận đánh Boyne, về trinh nữ mất tích và bốn con ma của lâu đài, trong đó có con ma tinh nghịch tên Puck. "Chào Leona". Người phụ nữ quay người, ban đầu ngần ngừ rồi ngoắt lại nhìn xoáy thẳng vào Shaw. Leona Bartaroma khoảng sáu mươi tuổi nhưng mái tóc dài vẫn đen, gương mặt hầu như chưa có nếp nhăn, đôi môi đầy đặn thoa chút son phớt đỏ hợp với những nét tự nhiên của bà. Bà không nói một câu nhưng cầm lấy cánh tay Shaw, nhanh chóng đưa ông vào một căn phòng nhỏ rồi đóng sập cửa lại. "Ông làm cái chết tiệt gì ở đây vậy ?” Bà gắt. "Tôi biết bà chẳng vui vẻ gì khi gặp tôi". "Nếu Frank phát hiện ra...” "Frank luôn biết chính xác tôi ở đâu, nhờ bà đấy mà". Shaw ấn một ngón tay vào phía bên phải người mình. "Đó là lý do tôi có mặt ở đây". Leona ngồi xuống bên một chiếc bàn gỗ nhỏ, cạnh bàn chạm các thiên thần nhỏ. "Tôi không hiểu ông đâu, Shaw. Chưa bao giờ hiểu". https://thuviensach.vn "Tôi muốn lấy nó ra". "Tôi nghỉ việc rồi. Tôi hướng dẫn du lịch, không phẫu thuật’'. Shaw bước lại gần chiếc bàn. "Bà có thêm một cuộc phẫu thuật trong con người bà". "Không thể". Leona bắt đầu rải những tờ giấy đặt trên bàn ra. "Không có gì không thể khi bà cần tới mức đủ phải làm". "Ông là đồ ngốc". "Chẳng mấy nữa tôi sẽ nghỉ, Leona. Và tôi muốn lấy nó ra". "Thế thì hãy tìm một người khác”. Bà lơ đễnh vẫy tay quanh phòng, như thể một người khác biết về phẫu thuật đang lẩn đâu đó quanh đây. "Bà, Leona ! Tôi biết bà đã đưa vào cơ thể tôi như thế nào. Nếu lấy nó ra không đúng cách..." Gương mặt tối sầm của Leona tái nhợt đi trông thấy. "Tôi chẳng hiểu ông đang nói cái quái gì". "Dirk Lundrell, nhớ anh ta không Leona ? Anh ta đã cố gắng lấy thứ đó trong người mình ra. Bây giờ họ còn chưa tìm được hết các mảnh xác đâu". "Lundrell cũng đã đến gặp tôi. Tôi đã bảo với anh ta đúng những gì tôi đang nói với ông. Không !" "Nếu Frank nhất trí thì sao ?" Shaw nghiêng đầu nhìn Leona. "Nếu thế thì sao nhỉ ?” "Ông nghĩ Frank sẽ chấp nhận việc như thế hả ?” Bà nói vẻ khinh khỉnh. “Tôi còn nghe là ông với ông ta vẫn còn chưa bằng mặt với nhau kia". Rồi Leona cười. "Mà ông nghỉ việc kia à ? Ông không rời nổi công việc của mình đâu, Shaw". "Tôi sắp lấy vợ. Nốt hai việc nữa là tôi xong". "Ông ? Lấy vợ hả ?" Leona nói đầy hoài nghi. "Ừ. Này, bà không nghĩ những người như tôi lại lấy vợ à ? Tôi đã trải qua sáu năm cuộc đời toàn suýt bị giết. Tôi mệt mỏi rồi, tôi xong rồi”. "Tôi biết ông đã làm những gì trong sáu năm qua", Leona nói vẻ điềm tĩnh hơn. "Tôi biết rõ những hiểm nguy ông đã trải qua". Bà dừng lại và nhìn Shaw thật kỹ. "Người phụ nữ tên gì ?" "Gì cơ ?" "Vợ chưa cưới của ông ấy. Cô ấy tên gì ?” "Anna". "Tôi từng lập gia đình một lần”. Leona cúi nhìn hai bàn tay mình. "Ông yêu cô ấy nhiều lắm hả ?" https://thuviensach.vn "Nếu không thế thì tôi sẽ chẳng lấy cô ấy". Leona im lặng một lúc lâu trong khi Shaw chỉ chằm chằm nhìn bà. "Nếu Frank đồng ý, tôi sẽ lấy nó ra khỏi người ông". "Và tôi vẫn sống khi bà làm xong việc ấy chứ ?" "Phẫu thuật luôn có rủi ro", Leona bắt đầu làm một tràng. Nhưng rồi bà cũng thêm: "ông sẽ sống". Shaw đứng dậy. "Đó là tất cả những gì tôi cần biết. Tôi sẽ liên lạc với bà". Rồi ông quay người chuẩn bị đi. "Anna người nước nào ?" "Đức". "Phụ nữ Đức làm vợ tốt đấy, ít ra là tôi nghe nói thế". Shaw nhẹ nhàng đóng cánh cửa lại phía sau. Bây giờ tất cả những gì ông phải làm là thuyết phục Frank, và bảo toàn tính mạng trong vài ngày tới. Ba tiếng sau ông đã ở trên một con tàu tốc độ cao chạy cắt biển Ireland sang Anh. Thông thường Shaw sẽ bay từ Dublin sang Edinburgh, song những mệnh lệnh với ông đã rõ ràng: đi phà. Tiếp đó từ Holyhead bắt chuyến tàu tốc hành chạy xuyên xứ Wales sang London. Rồi từ London, hãy ngủ đêm trên đường tới thủ đô Scotland. Ông sẽ tới đó sau nửa đêm, dù chuyến bay thẳng từ Dublin tới Edinburgh chỉ mất chưa đầy một giờ. Trong lúc ở phòng đợi trên tàu, Shaw ngồi ở chiếc bàn thứ ba của dãy bên phải dọc theo một bức tường. Trên bàn có một bóng đèn, ông tắt nó đi, bật lên, rồi lại tắt lần nữa theo đúng quy ước đã được chỉ dẫn. Trong lúc chờ đợi, ông mở cuốn sách đọc lời đề tặng Anna đã viết cho ông. Những lời cô dành cho Shaw viết bằng tiếng Pháp nhưng khả năng tiếng Anh của ông đủ để dịch. Lời nhắn nhủ ngắn gọn, đơn giản nhưng giáng cho ông một đòn búa tạ. Tình yêu không có niềm tin chẳng ý nghĩa gì. Lúc chầm chậm gấp cuốn sách, Shaw liếc nhìn lên. Nhận được tín hiệu do ông phát ra bằng chiếc bóng đèn, một người đàn ông xuất hiện. Họ luôn thế. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 17 Shaw tới Edinburgh và đi bộ từ nhà ga tới khách sạn Balmoral nằm ở một bên cầu Bắc. Dòng đề tặng của Anna như xuyên vào óc ông. Tình yêu không có niềm tin chẳng ý nghĩa gì. Chừng ba giờ sáng, lúc Shaw ngủ thiếp đi, những ý nghĩ về cuộc sống gia đình với Anna lướt qua đầu ông. Và có lẽ đó là lý do cuộc sống bắt đầu. Thêm một lần nữa. *** "Mệ ? Mệ đâu rồi ?" "Câm cha mồm mày đi, đồ cứt đần độn ! Mày chẳng có mẹ đâu !" Thằng bé vừa tỉnh dậy sau cơn ác mộng lại càng gào to. "Mệ !" Một trong những thằng lớn hơn nhại giọng nó."Mệ, mệ đâu rồi ?” “Mệ chết rồi. Thế nên mày mới sống trong trại mồ côi đấy, thằng thộn !" Một thằng lớn khác tặc lưỡi rồi nói: "Mệ chết rồi. Mệ chết rồi. Mệ chết hẳn, chết đứt rồi". Rồi tất cả bọn chúng nghe những tiếng bước chân chầm chậm, căn phòng yên ắng trở lại trừ tiếc khóc tức nghẹn của thằng bé. "Mệ ? Mệ đâu rồi ?" Bà xơ già còng lưng bước vào trong phòng và lướt đến bên giường. Hẳn là bà biết rất rõ nơi này, ngay cả trong bóng tối. Bà ôm lấy thằng bé, đưa đi đưa lại nhè nhẹ, vỗ nhẹ vào đầu rồi hôn má nó. "Chỉ là cơn mơ tệ hại thôi mà, chỉ thể thôi. Ta ở đây rồi, bé con. Ổn mà, chỉ là ác mộng thôi". Sự xuất hiện của bà luôn làm thằng bé bình tĩnh hơn, cuối cùng nó cũng im. Nó lớn hơn so với tuổi nhưng dù có già chăng nữa bà xơ vẫn mạnh mẽ. Năm tháng không làm bà trở nên yếu đuối dù nơi này có nhiều thứ khiến người phụ nữ mệt mỏi. Bà đặt thằng bé vào một chiếc giường cũi, có tới hai mươi sáu chiếc loại này trong căn phòng lẽ ra chỉ vừa cho nửa số đó. Bà xơ biết rằng bọn con trai có thể đi trên giường để ra hai nhà vệ sinh dùng chung, vì thế những chiếc giường cũi được đặt sát nhau. Dù sao chúng cũng có một chỗ nằm, một mái nhà che nắng mưa và chút thức ăn trong bụng. Với những đứa trẻ này, đó là tất cả những gì chúng đang hoặc sẽ quan tâm - nếu có. Khi bà xơ mệt mỏi và chầm chậm trở về phòng, năm mươi hai cái tai cùng lắng nghe tiếng bước chân dợm thật nhẹ. Khi chúng nghe thấy tiếng https://thuviensach.vn cửa phòng bà đóng lại, một thằng lớn nói. "Cả bố mày nữa cũng chết rồi. Uống cho say rồi đầm xuống rãnh nước. Chính mắt tao nhìn thấy". "Mệ chết rồi", thằng còn lại bắt đầu nhại lần nữa nhưng giọng nhỏ hơn bởi dù là một phụ nữ tốt, sự kiên nhẫn của bà xơ vẫn có hạn. Lần này thằng nhỏ không khóc nữa. Người nó không run lên như vẫn thấy khi bị bọn kia đưa ra làm trò hề. Một giờ sau, tiếng nhại và những lời nhạo báng chấm dứt. Tất cả đều đã ngủ. Tất cả, chỉ trừ một đứa. Nó leo xuống giường của mình, nằm xuống sàn và trườn đi giống như những người lính mà nó được xem qua màn hình ti vi đen trắng ở phòng bà xơ. Thi thoảng bà cho nó tới đấy uống chút nước cam tươi hoặc ăn một miếng bánh mì phết thật dày bơ và thật nhiều mứt. Nó đến bên một chiếc giường, ngồi xổm, co người lại thành một trái bóng rồi bật ra. Hai tay nó bóp chặt cổ họng thằng bé kia. Cú đấm đầu tiên trúng mặt thằng to hơn nó nhiều. Máu bắn vọt ra lớp ga trải giường, thằng nhỏ cũng thấy nó bắn cả lên cánh tay mình. Nó ngửi thấy mùi mồ hôi, cả nỗi sợ hãi nữa. Đó là lần đầu tiên trong số nhiều lần nó sẽ cảm nhận được ở một kẻ khác. Nó tung ra một cú đấm nữa, lần này trúng phần mềm. Rồi thứ gì đó cứng đánh trúng mắt phải nó. Mắt đau nhói và ngay lập tức thằng bé cảm thấy mặt sưng húp lên. Một cái đầu gối xương xẩu thúc trúng bụng đau đớn, khiến nó phải thở hắt ra. Nhưng nó vẫn không chịu rời. Nó chiến đấu bằng cả hai tay hai chân, thậm chí cả bằng đầu, thúc thật sâu vào ngực đối thủ bên dưới nó. Thằng bé cảm thấy máu của chính mình từ trên mặt chảy xuống, thậm chí cảm nhận được vị của nó khi thứ ươn ướt chạm vào môi. Máu mặn, đặc và khiến nó buồn nôn. Nhưng nó vẫn không chịu rời. "Mệ !" Nó nghe thấy chính giọng của mình bật lên. Hai chân, hai tay nó hoạt động như những chiếc pít-tông, ngực co thắt vì phải nỗ lực liên tục, hai lá phổi như đã cứng lại. "Mệ...", thằng bé hổn hển. Những bàn tay khiến nó đau đớn, những móng tay như những bộ vuốt cào vào lưng nó. Ai đó đang hét vào tai nó song cứ như thể người đó đứng phía sau một thác nước. Nó chiến đấu, bằng cả thịt, xương, sụn trong người. Những bộ móng cấu vào nó. Máu tràn vào miệng thằng bé, vị của biển. "Mệ...không... https://thuviensach.vn Nó thúc đầu gối thẳng vào chỗ kín đối thủ, đòn trước đây nó từng nhận không chỉ một lần. Thằng lớn hơn rên lên rồi ngay lập tức gục xuống bên dưới nó. Thằng bé lấy được hơi và hét lên: "Mệ...không...chết ! Rồi những bộ vuốt bấu chặt lại, nó buông ra và như một chiếc đinh cong gỉ của một hàng rào cũ nát, cuối cùng nó buông mình và ngã xuống sàn, miệng hổn hển và máu túa ra. Nhưng nó không khóc. Từ đó nó không bao giờ khóc. Không một lần nào. https://thuviensach.vn CHƯƠN6 18 Shaw ngồi dậy trên giường, ông ngửi thấy mùi mồ hôi người lớn của mình, thậm chí còn thấy vị nữa khi nó chảy vào miệng, ông đứng dậy mở cánh cửa phòng khách sạn và để cho bầu không khí mát mẻ của Edinburgh ùa vào xua tan nỗi kinh hoàng của một thằng bé sáu tuổi. Phòng ông ở khách sạn Balmoral trông ra phố Các hoàng tử, một khu vực lớn tập trung rất nhiều cửa hiệu, quán rượu và nhà hàng. Trên một ngọn đồi cao bên tay phải phòng ông là lâu đài Edinburgh mà nếu đặt cạnh nhau thì nó sẽ khiến lâu đài Malahide trông như chú lùn. Cung điện Holyroodhouse nằm ở rìa bên kia thành phố, là nơi nghỉ hè chính thức của hoàng gia Anh. Có chỗ nghỉ chính thức như thế phải tuyệt vời lắm đây, Shaw nghĩ. "Mệ", ông nói bằng giọng trầm xuống. Gần một năm qua Shaw không gặp lại nỗi đau của cơn ác mộng ấy. Ông đã nghĩ là nó đã trôi qua vĩnh viễn. Nhưng cũng như với nhiều điều quan trọng trong đời, Shaw đã sai. Ngày hôm sau Shaw bị quăng khỏi trại mồ côi bất chấp việc bà xơ già cương quyết đòi cho ông ở lại. Thằng bé kia - đứa to xác đã mười hai tuổi - bị thương nặng vì những cú đòn của Shaw ít tuổi và lại nhỏ con hơn. Vài người đã muốn gọi cảnh sát. Nhưng làm thế nào mà buộc được một thằng bé sáu tuổi chịu trách nhiệm hình sự ? Shaw nhớ thuật ngữ ấy như một ý định hiểm độc, một đòn tấn công có chủ đích. Nó không biết họ có ý nói gì song nó biết rằng nó muốn giết thằng bé kia. Giết thằng đó để nó sẽ thấy đau đớn như Shaw từng bị. Cuối cùng người ta quyết định rằng một thằng bé thậm chí không thể nói từ "mẹ” một cách chuẩn xác - vì nó chưa bao giờ thực sự có mẹ - không thể bị buộc tội được. Chị Mary Agnes Maria, một cái tên thực sự đẹp. Tất cả đều gọi cô là chị MAM, cái tên Shaw dịch thành MOM. Chị là một người nó từng có trên đời gần giống một người mẹ, chưa hề có người thứ hai như chị. Nó gọi tên mình là A Shaw không phải vì nó là một người có họ Shaw, mà chính vì trại trẻ mồ côi. Ở tường phía trên giường thằng bé nằm đối diện với nó có sơn một chữ A. Không phải ngẫu nhiên chữ cái ấy nằm ở đó, nó nằm trong một dãy chữ. Trước đây dãy chữ ấy tạo thành một từ nhưng qua thời gian, các chữ M, E và N đã mờ đi, chị Mary Agnes Maria tội nghiệp và bận rộn chẳng bao giờ có thời gian hoặc thậm chí chẳng có sơn để sơn lại ba chữ M-N-E tạo thành chữ AMEN hoàn chỉnh như xưa. https://thuviensach.vn Shaw chẳng hề thấy tiếc về điều đó. Nó nhìn chữ A và tưởng tượng hai chân của chữ này mềm đi, tạo thành khuôn mặt tròn trịa của mẹ nó. Gạch nằm ngang nối hai chân chữ ấy sẽ uốn cong và tạo nên nụ cười trên gương mặt mẹ, bởi mẹ thật hạnh phúc khi trông thấy Shaw. Mẹ đã trở lại vì Shaw, cả hai sẽ cùng nhau ra đi mãi mãi. Chữ A đã là bạn của nó, lại thể hiện nhiều viễn cảnh tươi đẹp. Rồi mặt trời mọc và quét sạch chúng đi. Kể từ ấy Shaw thích ban đêm hơn ban ngày nhiều. Và bây giờ, nó luôn là con người của bóng đêm. Năm tháng nhanh chóng trôi qua, liên tiếp các trại mồ côi nối tiếp nhau nhưng chẳng nơi nào có chị Mary Agnes Maria. Rồi đến các khu nuôi dưỡng tập trung và các khu khác dành cho những đứa trẻ mà danh chính ngôn thuận không bị coi là tội phạm nhưng cũng gần đến mức chẳng ai muốn dây tới. Ngày nào của Shaw cũng như thế cho tới khi cậu bé Shaw bước sang tuổi mười tám, trở thành một người đàn ông. Đến lúc ấy nó có thể nói thật rõ từ "mẹ" nhưng chẳng có lý do nào để làm việc đó. Shaw đóng sập cửa sổ và ngồi trên giường. Người đàn ông trên chiếc tàu cao tốc chạy từ Dublin đã liên hệ với ông. Họ đã bước ra cửa tàu mở rộng ở phía đuôi tàu. Với tiếng gió và tiếng động cơ át đi những gì họ nói, người đàn ông bảo Shaw công đoạn đầu tiên của việc ông cần biết. Khi rời khỏi đó, người đàn ông ngoái lại nhìn Shaw chằm chằm, vẻ mặt thể hiện rất rõ. Ông sống được qua vụ này thì quả là có phép thần. *** Trên chuyến tàu tốc hành từ Wales tới London, Shaw đăm đăm nhìn ra cửa sổ, hết ngắm cảnh biển lại tới dãy núi Cambrian, bỏ ngoài tai những câu chuyện của hành khách xung quanh. Thế giới của Shaw chẳng có gì bình thường, ông cảm thấy gần như không thể liên hệ với bất cứ thứ gì ngoài thế giới ấy. Chỉ trừ Anna. Cô là mối liên hệ đầu tiên và duy nhất của ông đối với phần còn lại của nhân loại. Trên chuyến tàu chạy xuyên đêm tới Scotland, Shaw lại có một người đến thăm, lần này là một phụ nữ đến tận buồng ông nằm. Cơ thể cô ta trông hấp dẫn nhưng dường như linh hồn không còn trú ngụ ở đó nữa. Cô ta chỉ còn là một cái ống, những người như Frank đã giật toang tâm hồn cô khỏi nó và đổ vào thứ họ muốn. Bằng giọng đều đều, cô nói với Shaw công đoạn hai của thứ ông cần biết. Chẳng có gì viết ra, thế nên ông ghi nhớ mọi chi tiết. Sơ sẩy một chút là Shaw cũng mất mạng, đơn giản thế thôi. https://thuviensach.vn Ông đứng dậy, mặc quần áo và nhìn cuốn sách mà Anna đã ghi vào đó lời nhắn nhủ. Tình yêu không có niềm tin chẳng ý nghĩa gì. Giờ này Anna đã ngủ nhưng Shaw vẫn gọi. Ngạc nhiên là đến hồi chuông thứ hai cô trả lời luôn. "Em hy vọng là anh gọi", cô nói với giọng hoàn toàn tỉnh ngủ. "Chuyến đi thế nào ?" "Anh đã đọc lời đề tặng của em". Cô chẳng nói gì. Shaw nuốt nước bọt một cách khó khăn. "Anh muốn tin tưởng em. Anh thực sự tin ở em. Anh đã nói với em những việc anh đã làm. Em có nhận thấy là việc đó khó khăn với anh tới mức nào không ?" "Có, nhưng rõ ràng có những điều anh không thể nói cho em". "Đúng thế", ông thú nhận. "Vậy sau khi chúng ta đã lấy nhau, anh sẽ đi xa mà không bảo một câu rồi xuất hiện cũng chẳng nói câu nào ?" "Anh sắp nghỉ việc, bảo em rồi mà. Vả lại anh đang làm việc bàn giấy kia mà”. "Đừng có lăng nhục trí thông minh của em bằng những câu chuyện về hành lý tuột từ khoang chứa đồ trên máy bay. Và những người làm bàn giấy không tới lâu đài mà chẳng thèm tham quan một vòng, hay tốn thời gian đi tàu từ Ireland sang Scotland. Để gặp ai đó sao ?" Những lời của Anna khiến Shaw đau nhói. "Em theo dõi anh à ?" "Tất nhiên ! Em đang có kế hoạch lấy anh. Em ghét cả việc em thậm chí phải nghĩ đến chuyện theo dõi anh, nhưng làm việc ấy thì đỡ hơn." Giọng Anna run rẩy và Shaw nghe tiếng thổn thức nhè nhẹ. Ông muốn vươn tay qua đường điện thoại ôm lấy cô và nói rằng mọi chuyện vẫn ổn. Thế nhưng ông đã dối cô quá nhiều rồi. Rồi Shaw cùng lấy lại được giọng bình tĩnh, "vẫn còn thời gian để lùi đấy Anna. Em đã nói có, em có thể nói không. Anh sẽ hiểu mà”. Giọng Anna trở nên dữ dằn. "Em không thích là anh sẽ hiểu. Anh không nên hiểu. Em cũng sẽ thế nếu anh ra đi. Em sẽ không hiểu". "Anh yêu em. Anh sẽ làm cho chuyện này ổn thoả, anh sẽ làm được". Shaw nghĩ ông đã nghe thấy một tiếng thổn thức nữa bật ra từ miệng Anna, cảm giác tội lỗi của ông lại tăng thêm. Cô nóỉ: "Và anh làm thế nào để tất cả chuyện này ổn thoả, anh không thể nói cho em à ?" https://thuviensach.vn "Không", Shaw thừa nhận. "Anh không thể". "Sau Scotland anh sẽ đi đâu ?" "Heidelberg". "Bố mẹ em sống cách nơi đó khoảng một giờ chạy xe, trong một ngôi làng nhỏ tên Wisbach, gần thị trấn Karlsruhe. Ông bà mở một hiệu sách, hiệu sách duy nhất ở Wisbach. Đến thăm bố mẹ em nhé, tên ông bà là Wofgang và Natascha. Bố mẹ em đều là người tốt, tử tế. Em muốn anh gặp họ từ trước đây cơ, nhưng anh lúc nào cũng quá bận rộn”. Chẳng phải lúc nào ông cũng quá bận rộn, Shaw biết thế. Chẳng qua là ông quá sợ. "Em muốn anh gặp họ mà không có em bên cạnh à ?" "Vâng. Hãy hỏi xin phép bố cho anh lấy em. Nếu ông nói có, chúng ta sẽ cưới nhau, nếu anh vẫn muốn thế". Lời đề nghị khiến Shaw choáng váng. "Anna, anh..." Cô nói nhanh: "Nếu anh nghĩ việc ấy xứng đáng, anh sẽ đi. Em sẽ bảo bố mẹ rằng anh sẽ tới. Nếu anh không đi, em sẽ có câu trả lời của mình". Cô dập máy luôn. Shaw chầm chậm bỏ điện thoại xuống và nhìn tờ giấy thấm trên bàn, chỗ ông đã viết đi viết lại cái tên Anna Fischer không biết bao lần, khiến những con chữ hằn cả xuống mặt bàn mỏng. Ông xé tờ giấy, rời khách sạn Balmoral và đi bộ dọc theo phố Các hoàng tử, qua tất cả những cửa hiệu đã đóng cửa. Hai tiếng sau Shaw vẫn lang thang khắp thủ đô cổ kính của Scotland, lúc ấy mặt trời bắt đầu ló rạng, soi sáng những cây cầu đá cổ và tạo nên những cái bóng, Shaw có thể tưởng tượng ra từng cơn ác mộng của mình ẩn sau đó. Mà ông lại gặp nhiều ác mộng hơn hầu hết những ngườỉ khác. Ông sẽ đến thăm cha mẹ cô tại hiệu sách ở Wisbach. Ông sẽ xin cưới con gái họ. Đúng, Shaw sẽ làm tất cả những việc ấy, nếu ông vẫn sống. "Mệ đâu rồi ?" Ông thì thầm nói với ánh sáng nhập nhọang trong lúc trở về khách sạn Balmoral để chuẩn bị cho quãng thời gian có thể là những giờ cuối cùng còn lại của ông trên trái đất này. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 19 Toà nhà cao tầng dọc theo Khu công nghệ cao Dulles gần như tối hết. Chủ sở hữu toà nhà này - một công ty tên Pender và các cộng sự- đã bỏ ra số tiền lên tới tám con số để mua cả một toà nhà văn phòng giữa khu trung tâm có giá đất đắt nhất cả nước. Và dù tên công ty này là Pender và các cộng sự, nhưng chỉ có một người điều hành công ty này, đó là người sáng lập - Richard "Dick" Pender. Người đàn ông này sở hữu một khuôn mặt như đẽo, cái cười rộng nhe hết cả răng và mái tóc được chải chuốt hoàn hảo như bất kỳ tay truyền giáo nào xuất hiện trên truyền hình. Bên trong lớp vỏ ngoài được đánh bóng cầu kỳ ấy, Pender có kiểu nói lưu loát trơn tru như một luật sư. Ông ta có thể liên tục mỉm cười trong khi con dao trong tay liên tục thọc vào xương sống bạn. Phương châm của Pender đơn giản: Tại sao lại phí thời gian đi phát hiện sự thật trong khi anh có thể dễ dàng tạo ra nó ? Công việc của Pender được gọi là điều chỉnh nhận thức - PM. Như người ta biết, những công ty PM được trả tiền để tạo ra những thứ đúng hoặc không đúng sự thật trên phạm vi toàn cầu. Một số công ty vận động hành lang kiểu truyền thống tự coi mình là công ty PM song thực sự không phải như vậy. Chỉ có rất ít nhà đạo diễn PM hoàn toàn đúng nghĩa, Pender và các cộng sự là một trong số công ty giỏi nhất thế giới. Dick Pender có thể chôn vùi bất cứ bí mật nào, bất chấp những nỗ lực của cánh báo chí nhằm phanh phui nó. Có đôi lúc ông ta đã khơi mào cho những cuộc chiến mà nguyên nhân là những sự thật nhất định. Và khi người ta bắt đầu lần mò tìm kiếm, ông ta đã giấu những nguyên nhân ấy dưới những tầng tầng lớp lớp sự thật, con số và những điều dối trá mà chẳng ai có thể với tới được. Nhưng chủ yếu Pender dừng ở việc tạo ra sự thật. Ông ta được trả những khoản tiền rất lớn để làm việc ấy, cả từ chính phủ và các cá nhân trên khắp thế giới, với những khách hàng của Pender, tạo ra sự thật rất quan trọng bởi chính những sự thật tự nhiên lại rất khó dự đoán, sự thật được tạo ra có thể kiểm soát được, vì thế xét về hiệu quả thì sự khác nhau giữa sự thật tự nhiên và sự thật được tạo ra giống như một trái bom thông thường với một quả bom A. Đêm nay Pender đón một vị khách đặc biệt. Chiếc thang máy riêng đưa vị khách của ông ta lên tận tầng trên cùng. Một cánh cửa mở ra, Nicolas https://thuviensach.vn Creel trong chiếc áo khoác có mũ trùm đen được đưa vào căn phòng bị choán gần hết bởi ô cửa sổ lớn bằng kính chỉ có thể nhìn từ trong ra, cho phép tay trùm công nghiệp quốc phòng thấy được phòng điều hành trung tâm số hoá, công nghệ cao của Pender và các cộng sự. Pender ngồi xuống cạnh Creel. "Tôi tin là chuyến bay tốt đẹp, ông Creel". "Chẳng biết nữa, tôi ngủ suốt trên đường tới đây". "Có người nói với tôi rằng ông đã lọt vào danh sách mười lăm nhân vật giàu nhất của Forbes". "Đúng thế", Creel công nhận vớỉ giọng rõ ràng là dửng dưng. "Mười tám tỷ đô-la ?" Pender ước lượng. "Thực tế là hai mươi mốt". "Xin chúc mừng". "Vì cái gì thế ? Khi tôi vượt qua ngưỡng một tỷ, thực sự có vấn đề gì nào ? Không phải thêm hai mươi tỷ đô-la là đã thay đổi lớn lối sống của tôi đâu nhé. Chúng ta nghe báo cáo thôi". Pender chỉ về phía tấm kính lớn, nơi vài chục con người đang miệt mài làm việc. "Chúng tôi đã dành toàn bộ phòng điều hành trung tâm cho nỗ lực ấy. Ba mươi người, vài trăm máy tính, những cơ sở dữ liệu khổng lồ, kênh thông tin Internet dám thách thức bất kỳ thứ gì Google đang có". "Và anh tuyệt đối chắc chắn rằng không thể lần ra được nơi này ?” "Chúng tôi đã áp dụng những biện pháp an ninh đặc biệt nhất, trong đó có việc đánh cắp căn cước điện tử của vài trăm trang web và cổng thông tin Internet. Vì thế nếu có ai đó thử lần ngược lại nguồn gốc thông tin, mạng điện tử sẽ dẫn thẳng họ tới nhiều trang web chính thức, chẳng hạn của Toà thánh Vatican hay Hội Chữ thập đỏ quốc tế. Chúng tôi cũng đã đưa trang web của chính mình vào mớ lẫn lộn ấy, cùng cả nhiều trang của các đối thủ cạnh tranh." "Thế nên nếu kẻ nào đó lần ngược lại các anh, anh chỉ cần tuyên bố đã bị đánh cắp căn cước điện tử ?" "Sao lại phải cố giấu cái kim trong đống cỏ khô trong khi ta có thể làm ra rất nhiều kim chứ ?" Pender đáp đầy tự mãn. "Người của anh thì sao ?" "Được trả lương cực kỳ cao và rất tận tụy với tôi. Ừm, họ chẳng biết cóc gì vẻ mối quan tâm của ông đối với vấn đề này. Thực ra họ sẽ chẳng quan tâm tới chuyện ấy. Ở đây chúng tôi không tuyển dụng lương tâm, https://thuviensach.vn chúng tôi không lo lắng về những hậu quả mà công việc của mình gây ra. Chuyện ấy để khách hàng lo". "Quan điểm mới đấy. Và hiệu quả ban đầu đã đúng như hy vọng của chúng ta". "Tinh vi hơn một chút so với những câu chuyện về bọn ngoại xâm tàn ác xé xác những đứa trẻ ở đất nước sa mạc còn nằm trong lồng ấp nhằm đẩy một số nước tham gia cuộc chiến", Pender nói nhỏ nhẹ nhưng với nụ cười trịch thượng. "Nhưng ông đã nói đúng, ông Creel. Tất cả những gì chúng tôi phải làm là làm cho bóng lăn và mọi người nhảy lên". "Gấu là mục tiêu dễ dàng. Anh moi đâu ra vài ngàn người Nga đã chết thế ?" "Cơ bản là sản phẩm Photoshop nâng lên nhiều cấp khác nhau. Nhưng chúng tôi cũng áp dụng với một số nạn nhân thực sự lấy từ hồ sơ cũ của KGB mà chúng tôi mua cách đây nhiều năm. Khi ông có năm xác chết được xác thực, mọi người sẽ cho rằng ba mươi hai ngàn người khác cũng có thật như vậy". "Anh đúng là tiên tri”. "Đó là nghề của tôi mà. Tôi có thể hình dung những cục máu đông đang từ từ hình thành trong não Tổng thống Gorshkov. Để tôi xem nào, chúng ta đã có chiến lược ‘nắm chắc', rồi tới chiến thuật ‘Versuvius.’" Pender ra hiệu với Creel. "Ông đang sắp xếp cho thông tin rò rỉ. Đúng không ?" "Đúng. Nhưng hãy chuyển tiếp cho tôi bất cứ thứ gì xuất hiện trên bàn anh có vẻ hứa hẹn nhé. Từ đó tôi sẽ theo dõi". "Tôi chẳng quan tâm chút nào tới động cơ của ông, nhưng tôi có đọc và được biết là đã lần thứ tư liên tiếp Ares không đạt được kết quả kinh doanh dự kiến trong quý". "Đấy chỉ là phần nổi của tảng băng thôi. Thực ra chúng tôi đang mất quá nhiều tiền. Trước đây tôi tin rằng Iraq là khởi đầu của một Armageddon (theo Kinh Thánh, đây là trận chiến giữa cái xấu và cái tốt, đánh dấu ngày tận thế, diễn ra trước ngày Phán xét) ở Trung Đông, chúng tôi đã đẩy mạnh sản xuất để đón đầu. Nhưng sau vài tháng sốc và sợ hãi là những cuộc đấu súng dài đến vài năm chủ yếu dùng súng đồ chơi. Tôi đâu có lập ra công ty một trăm năm mươi tỷ đô-la để người của mình phục vụ món salad khoai tây cho các chàng lính ở Anbar (một tỉnh của Iraq). Đó là một sai lầm ghê gớm, trách nhiệm thuộc về tôi. Nhưng tôi sẽ đưa tất cả thoát khỏi khó khăn. Đó là lý do tôi thuê anh, tôi có những người mà tôi có trách nhiệm quan tâm". https://thuviensach.vn "Tất nhiên thế rồi", Pender đáp với vẻ khiêm tốn. "Và chúng ta quan tâm tới những nhân vật nổi tiếng. Họ sẽ mặc những chiếc áo phông ‘Hãy nhớ tới Konstantin' mà chúng ta cung cấp, thực hiện bộ phim mới của mình, giơ nắm tay lên kêu gọi cho ‘Nước Nga tự do’. Thậm chí có thể họ còn tới Washington rồi bị lắm tay chính trị gia lừa nữa ấy”. "Có mấy mảng gặp trục trặc ?" "Ba" Pender kiểm tra trong máy tính của mình. "Khoảng một tuần tới trên toàn cầu sẽ có một trăm bốn tám bài viết chuyên đề về Hiểm họa đỏ. Tất cả đều theo đúng những gì ta đạo diễn ngoài hai nhà báo, một ở Tây Ban Nha và một ả New York. Anh bạn ở Tây Ban Nha rất cứng đầu, nhưng anh ta đã mất hai năm theo đuổi một vụ bê bối liên quan đến hoàng gia. Ngày mai tay này sẽ nhận được những tài liệu khơi lại mối quan tâm của anh ta đối với câu chuyện ấy". "Còn tay ở New York ?" "Bây giờ đã có lúc vợ anh ta nghi ngờ chồng mình không chung thủy. Mai cô ta cũng sẽ nhận được một món quà chứng tỏ rằng bản năng của cô ta đã đúng. Việc ấy sẽ loại hoàn toàn gã chồng khốn khổ của cô ta khỏi cuộc chơi. Những vụ ly hôn có thể rối rắm và mất thời gian lắm. Thật không may là tôi nói ra được điều này nhờ kinh nghiệm bản thân". "Anh dàn xếp toàn bộ những việc này à ?" "Tôi có hồ sơ về hầu hết các nhà báo dù chỉ có chút ít tiếng tăm. Chúng tôi thu thập các bí mật, tạo nên những lời nói dối nửa vời, rồi bí mật để lộ chúng ta khi có lợi nhất cho các khách hàng của mình". "Anh đã nói là có ba mảng gặp trục trặc ?" "Có một tay thượng nghị sĩ ở ngay nước Mỹ này tự coi mình là một chuyên gia về Nga. Có thông tin rằng ông ta dự định kêu gọi một buổi điều trần về vấn đề này, với quan điểm hết sức hoài nghi". "Anh sẽ làm gì với ông ấy ?" "Lần tới ông ta bước vào nhà vệ sinh công cộng, chúng tôi sẽ cho ông ta thành Larry Craig" (Năm 2007, nghị sĩ Larry Craig của đảng Cộng hoà bị bắt vì có những cử chỉ gợi ý tình dục đồng tính đối với một sĩ quan cảnh sát mặc thường phục trong một nhà vệ sinh nam tại sân bay quốc tế Minneapolis. Ông này thừa nhận hành động nhưng phủ nhận mình bị đồng tính. Sau đó Larry mất toàn bộ chức vụ trong đảng). "Vậy là thượng nghị sĩ Craig đã bị cài ?" "Ai biết được ? Ai quan tâm nào ? Nhưng việc ấy sẽ hất tay nghị sĩ này khỏi gánh lo của chúng ta". "Và anh gọi chiến thuật đỏ là gì ?" "Chiến thuật ‘Tôi bị chơi'" Pender nói và mỉm cười. https://thuviensach.vn "Một cái tên quá thích hợp". "Thực ra tôi vẫn thích phương thức tinh tế mà mục tiêu còn không nhận ra điều gì đã diễn ra hơn. Ông nhớ các phóng viên được phái đi cùng các binh sĩ ở Iraq chứ ?” "Để họ có thể chứng kiến cuộc chiến ngay từ đầu chứ gì ?" "Không, để họ có thể tiếp nhận thông tin chỉ theo quan điểm của Lầu Nầm góc. Đó là ý của tôi, mọi vị tướng, quan chức chính phủ đã tự mình tới đây và hôn đít tôi vì đã có ý tưởng ấy đấy". "Anh hiểu lĩnh vực của mình sâu thật, Dick". "Tôi học được từ những tay giỏi nhất". "Ở đâu thế ?" "Tôi khởi nghiệp từ Văn phòng báo chí Nhà trắng mà". Creel trỏ một bàn làm việc lớn trong phòng điều hành trung tâm, nơi có hai người đang đánh vật với các tài liệu in. "Giải thích đi”. "Đó là ‘Viên bi kịch’. Gần đây chúng tôi phát hiện thấy rằng trong Chiến tranh vùng Vịnh lần thứ nhất, một trong những đối thủ của chúng tôi đã được thuê làm những thứ như vậy nhằm thuyết phục phương Tây bảo vệ Kuwait. Hồi đó chiến thuật này thành công mỹ mãn, vì vậy chúng tôi nghĩ mình cũng sẽ áp dụng khái niệm đó tại đây. Nhưng thay vì in vài trăm ngàn bản in bóng bẩy, chúng tôi chọn những thứ thô sơ làm bằng tay. Chúng sẽ tạo cảm giác tự nhiên, rất thật để cân bằng với cuộc tấn công bằng công nghệ cao từ trước tới nay. Chúng tôi sẽ chỉ tạo ra mươi thứ nhưng sẽ gửi tới các mục tiêu tối ưu nhằm đạt hiệu quả cao nhất. "Cần đặt chân xuống đất", Creel trầm ngâm lẩm bẩm. "Việc ấy thuộc về phía ông”. Rồi Pender trỏ ra ngoài. "Tôi có thể khiến bất kỳ ai tin vào lời nói dối. Tuy nhiên chẳng có gì thay thế nổi máu đổ". "Tôi đã tính toán rất kỹ. Thực tế là anh sẽ thấy bằng chứng của việc đó rất sớm". "Thế vé còn lại của phương trình thì sao ?" "Cái gì về nó ?" Creel nói giọng sắc lạnh. "Chỉ là ông đã nói rằng sẽ bảo chúng tôi về thời gian tiến hành mà . "Tôi chưa bảo anh à ?" "Chưa". "Thế thì đó không phải vấn đề thời gian". https://thuviensach.vn Một lát sau Creel biến mất. Trong Chiến tranh lạnh, Pender đã giúp ông ta kiếm bộn, rồi khi số tiền đó vơi đi, họ lại thiết kế vô số cuộc xung đột nhỏ trên toàn cầu, cho tới khi Chiến tranh Iraq lần thứ nhất nằm trong tay hai kẻ này, sau đó là Chiến tranh Iraq lần hai đầy béo bở. Nhưng như gần đây Creel nói với Pender: "Người Mỹ đã bị vắt sạch hoàn toàn. Châu Âu thì đang hoà bình, đổ tiền vào giáo dục, y tế và hạ tầng chứ không phải quốc phòng. Bọn đần độn chưa bao giờ dừng lại để nghĩ rằng sẽ cực kỳ khó cho bọn trẻ đến trường, cho các bà già đi khám bệnh nếu họ không thể bảo vệ đất nước mình tránh khỏi kết cục cam kết làm đồng minh của các con chiên thánh Allah. Nhưng bất chấp việc tất cả những thứ ấy diễn ra theo hướng chẳng tốt đẹp gì cho tôi, tôi sẽ chiến thắng trong cuộc chiến này". Và Dick Pender chẳng bao giờ dám cá rằng Creel không đúng. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 20 Sergei Petrov bước dọc con phố, cổ áo dựng lên chống lại cái rét cắt da mới tràn tới New York hai hôm nay. Ông ta vừa hoàn thành buổi ghi hình cho một đài truyền hình địa phương, hồi tưởng lại những nỗi kinh hoàng đáng kể dưới chế độ Putin/Gorshkov mà ông ta đã chứng kiến với tư cách nhân vật số hai Cơ quan an ninh liên bang trước khi chạy khỏi Nga. Petrov đã thấy rằng người dân phương Tây tin tất cả những gì ông ta nói và trả cho cái đặc quyền được nghe ấy cao hơn rất nhiều mức ông ta được hưởng khi làm con chó ngoan ngoãn cho những tay độc tài. Ông ta không biết chiến dịch tuyên truyền về Hiểm họa đỏ xuất phát từ đâu và cũng chẳng thèm quan tâm. Gorshkov là đồ quỷ dữ, tổ quốc của Petrov đang đi chệch hướng. Dù những nỗi kinh hoàng mới được tiết lộ có đúng sự thật hay không, ông ta cũng chẳng để tâm. Có lẽ một trong số đó đúng. Thế là đủ tốt rồi. Petrov sờ khẩu súng trong túi áo khoác. Ông ta là người cẩn thận, biết rằng mình đã trở thành mục tiêu. Nếu Gorshkov có một bảng danh sách những đối tượng cần khử, Petrov sẽ nằm ở vị trí khá cao. Lúc nào ra ngoài ông ta cũng mang theo vũ khí, không bao giờ rời xa những điểm đông người, đôi mắt của kẻ được huấn luyện bài bản không ngừng nhìn quanh quan sát. Ông ta không bao giờ ăn hay uống khi người nào khác có mặt. Petrov không muốn chết như Litvinenko (Cựu sĩ quan KGB từng tố cáo Nga ra lệnh ám sát nhà tài phiệt Abramovich Berezovsky, bị buộc tội hành động vượt quá thẩm quyền nhưng năm 2000 chạy trốn sang Anh cùng vợ. Tháng 1-2006 Litvinenko đột ngột mắc bệnh, nhập viện và chết ba tuần sau đó. Nguyên nhân được xác định là đầu độc phóng xạ (polonium-210), sẽ chẳng có tách trà pha polonium-210 nào cho ông ta cả. Petrov bước tới góc phố và vẫy một chiếc taxi. Một chiếc tấp vào lề, người lái xe nhìn ra. "Ga lớn trung tâm”, Petrov nói. Tài xế gật đầu và ông ta bước vào xe. Ngay lúc ấy cửa sau phía bên kia xe bật mở và một người đàn ông nhảy vào. Đồng thời một tay to bự từ phía sau Petrov đẩy hẳn ông ta vào xe rồi ngồi xuống kẹp bên sườn. Cửa xe đóng lại và chiếc taxi chạy vọt đi. Petrov thậm chí không có thời gian nhìn mặt hai kẻ đã bắt cóc mình. Hai gã đàn ông ốp chặt Petrov, cơ thể chúng ép hai tay ông ta sát người, khẩu súng vẫn nguyên trong túi. Con dao vung lên rạch ngang cổ họng Petrov một phát ngay khi ông ta cảm thấy một con khác cắm ngập vào sườn phải. Rồi một nhát nữa, và lại một nhát nữa. https://thuviensach.vn Petrov đổ gục về phía trước, sự sống chảy hết sạch qua những vết dao đâm. Chiếc taxi chạy khỏi thành phố và khu Westchester. Tới gần một công viên nhỏ và tối thì xe dừng lại, ba người đàn ông bước ra rồi leo lên một chiếc xe thể thao đa dụng đợi sẵn. Chiếc xe chạy đi, bỏ lại xác Petrov nằm trên sàn taxi. Trên trán ông ta có đúng một từ tiếng Nga viết bằng bút Sharpie. Nghĩa của nó là: Kẻ phản bội. Lúc ấy trên chiếc xe thể thao, Caesar tháo bỏ mũ và mặt nạ. Đây là thuộc hạ phụ trách phần việc "đặt chân xuống đất" của Nicolas Creel. Đêm nay Caesar còn một nhiệm vụ nữa phải hoàn thành. Chạy một lúc lâu nữa chiếc xe thể thao mới tới điểm đến. Mọi thứ đã được sắp đặt, tiền đã trả, bọn chúng đánh xe vào mà không gặp chút rắc rối nào. Chiếc xe thể thao tiến vào mặt sau của khu đã đào sẵn một chiếc hố lớn. Đám đàn ông ra khỏi xe, mở cánh cửa sau và lôi ra chiếc túi đựng xác. Caesar kéo khoá và nhìn gương mặt đang nhìn lại hắn bằng đôi mắt không còn chút sinh khí nào. Tội nghiệp cho Konstantin, sự nghiệp phim truyền hình dài tập kiểu Latinh của anh ta sẽ không bao giờ có cơ hội phát triển. Caesar kéo khoá chiếc túi lại, vác lên vai, mang đến bên miệng hố rồi quăng xuống. Ngay lập tức một chiếc xe tải thùng cỡ lớn nổ máy, tiến đến miệng hố rồi hàng chục tấn phế thải xây dựng đổ trùm lên "mồ" của Konstantin. Sau đó một chiếc xe ủi trờ tới và ủi cả một núi đất vào hố. Tới sáng mai sẽ chẳng còn hố nào hết. Caesar làm động tác chào kiểu nhà binh với gã đàn ông. Tạm biệt, Konstantin, chúng tôi sẽ không bao giờ quên anh. Khi Caesar và đồng bọn đánh xe đi, Caesar gọi một số máy riêng và thông báo nhiệm vụ đã hoàn thành. Cách đó vài ngàn ki-lô-mét, Nicolas Creel gạch bỏ thêm một mục nữa khỏi danh sách những việc cần làm. Dick Pender là một gã đàn ông khôn ngoan biết chơi trò lừa dối thế giới bằng đầu óc của mình. Nhưng đôi lúc một xác chết “thật sự” có thể bẻ gãy cả triệu linh hồn. Chẳng ai chơi trò đó giỏi hơn Nicolas Creel. Và nếu bạn có thể giành được nhiều thứ nhờ một xác chết, hãy nghĩ bạn có thể làm được gì với thật nhiều cái xác. https://thuviensach.vn CHƯƠNG 21 Katie James kéo dài thời gian ở lại, không muốn trở lại New York và cái chết của nhân vật lớn tiếp theo. Cô bắt chuyến tàu hạng nhất của hãng đường sắt ScotRail chạy từ Glasgow tới Edinburgh; suốt năm mươi phút trên tàu cô chìm đắm vào khung cảnh khô cằn rồi lại tới tươi tốt của vùng nông thôn Scotland, gần nơi con sông Firth of Forth chảy ra khỏi nước này, ngay phía trên thủ đô. James làm thủ tục nhận phòng ở khách sạn Balmoral và nhanh chóng ăn trưa ở nhà hàng trước khi lên đường. Lúc đi ra, cô đâm sầm vào một người đàn ông cao lớn, vai rộng, ông ta lịch sự xin lỗi vì đã va chạm, sau đó nhanh chóng bước đi. Katie xoa bờ vai thâm tím và trừng trừng nhìn sau lưng người đàn ông đó, đúng là chẳng khác nào xô vào bức tường chết tiệt. Có lẽ tay này là vận động viên bóng bầu dục. Cô bước qua người gác cửa mặc đủ bộ váy truyền thống, dài tới tận con dao găm trang trí giắt ở tất. Sau một ngày thư thái tham quan quanh thành phố và uốming trà ở cung điện Holyrood, Katie lẩn tránh vô số quán rượu cố gắng lôi cuốn cô như hút chiếc đinh vào cục nam châm, rồi leo lên đồi tới vương miện của thành phố - lâu đài Edinburgh. Vách dựng đứng tối sẫm của Lâu đài đá đâm thẳng lên trời, nổi bật trên hình ảnh thành phố dưới ánh hoàng hôn là lý do duy nhất để Edinburgh tồn tại. Những mảng nham thạch còn sót lại trông như một mũi neo níu giữa miền trung Scotland và nước Anh - vùng đất mà nhiều người Scotland gọi là "Kẻ thù của Scotland." Katie bước vào cổng chính, hai bên là tượng của Robert the Bruce và William Wallace - những người đã tạo nên huyền thoại về đá đít quân Anh. Đã lờ cơ hội chứng kiến loạt súng lúc một giờ bắn ra từ một khẩu đại bác từ Thế chiến thứ hai dùng đạn nặng gần mười hai cân, song Katie đã được xem Hòn đá định mệnh. Hòn đá này bị người Anh chiếm từ thế kỷ 13, sau đó giữ đến tận thế kỷ 20. Trong bảy trăm năm có lẻ ấy, nó đã nằm dưới ngai vàng ở điện Westminster - nơi đặt mông của mọi đời vua và nữ hoàng Anh, từ đời Edward II tới Elizabeth II. Một lúc sau James lên tới đỉnh của Lâu đài đá, nơi có Nhà thờ Margaret, toà nhà cổ nhất còn lại của Edinburgh. Chính ở đây, trong nhà thờ này, một lần nữa cô trông thấy người đàn ông to lớn đã xô vào cô ở cửa khách sạn. Ông ta đang quỳ phía trước hàng ghế thứ ba. Khi tiến lại gần hơn, Katie phát hiện thấy một người nữa bên cạnh ông này, ông ta trông như một du khách bình thường. Katie định quay người và bước ra ngoài https://thuviensach.vn nhưng đột nhiên cô liếc thấy gì đó. Cô nhanh chóng quỳ xuống hàng ghế sau, lấy máy ảnh ra rồi dùng ống kính chụp xa ghi lại những gì cô bước đầu nhận thấy. Hình xăm trên cánh tay người đàn ông. Cô đã trông thấy một hình xăm tương tự cách đây vài năm, khi đang ở nước ngoài viết bài. Với các giác quan được huy động mạnh hơn, James có thể chắc rằng chẳng phải hai người kia đang cầu nguyện hay trích dẫn những câu vấn đáp cũ mèm. Họ đang thì thầm gì đó với nhau. Katie không thể nghe rõ để biết hai người kia nói gì, thế nên cô rời nhà thờ nhưng vẫn nấn ná cách cửa trước vài bước. Mười phút sau người đàn ông có hình xăm bước ra. Lúc Katie đang chần chừ xem có nên bám theo không thì người này đột ngột biến mất trong một đám đông du khách đi qua. Một phút sau người đàn ông cao lớn bước ra, Katie tập trung sự chú ý vào ông ta. Nếu ông ta đang ở khách sạn Balmoral, cô nghĩ, có thể bây giờ ông ta sẽ đi về hướng đó. Thực sự cô không có lý do gì để bám theo ông ta hay dính vào chuyện này. Nhưng Katie là một phóng viên, lại đang là phóng viên dưới đáy cùng đang tìm bất kỳ cách nào leo lên và thoát khỏi trang chuyên về cáo phó. Cô không biết chuyện này sẽ đưa mình tới đâu, nhưng có thể tốt chứ. Và có vẻ như cô không có việc gì khác để làm. Người đàn ông không trở lại khách sạn Balmoral mà hướng về phía bắc trung tâm thành phố, chính xác là đi thêm hơn ba ki-lô-mét tới Leith - nơi ông ta bỏ tiền để được lên chiếc du thuyền hoàng gia mang tên Britannia đã"về hưu” và được neo tại đó. Katie tuột giày ra và xoa đôi chân đau nhừ. Thật đáng trách, con mồi của cô là kẻ đi bộ rất nhanh. Cô trả tiền rồi bước qua tấm ván bắc sang du thuyền. Nữ phóng viên cố gắng ẩn mình vào đám đông bởi biết đâu người đàn ông cô đang bám theo nhận ra cô là người ở khách sạn ? Rồi biết cô là người cũng vào trong nhà thờ thì sao ? Trông ông ta đủ sức bóp chết một con bò mộng kia. Katie lắng nghe một chút khi tay hướng dẫn viên cung cấp các thông tin về du thuyền cho khách tham quan. Cô chú ý hơn khi người đàn ông chỉ ra phía ngoài hàng rào chắn gió bằng gỗ gụ trên boong có ban-công phía trước cầu tàu. Nó được dựng lên nhằm ngăn những làn gió nghịch ngợm bất ngờ thổi tung những bộ váy hoàng gia và để lộ đồ lót phía trong. Ngay cả khi theo dõi người đàn ông cao lớn lang thang xa dần, Katie vẫn cứ giữ chặt váy của mình. Rồi cô bám theo. Ông ta nhìn xa ra mặt nước, rồi một người https://thuviensach.vn khác tới đứng cạnh ông ta bên lan can. Katie tiến sát đến mức có thể dám rồi cũng gắng nghe được vài từ tóm đủ ý tất cả cho cô. Đêm nay, vịnh Gilmerton. Ngay lập tức Katie rời khỏi du thuyền và bắt một chiếc taxi trở về khách sạn. Cô chẳng có nhiều thời gian để chuẩn bị sẵn sàng, trước tiên lại phải nghiên cứu một chút. Cô không biết mình vừa tình cờ gặp phải điều gì, song kinh nghiệm đã dạy cô rằng vài bài báo lớn nhất bắt đầu từ những cuộc gặp ngoài dự kiến. CHƯƠNG 22 Đội này khiến gã người Iran và đám lao nhao khát máu của hắn chẳng khác nào nhóm trẻ bốn tuổi còn mút tay, Shaw nghĩ, ông đang ngồi trong một chiếc xe hơi, một khối đá granite mang quốc tịch Tajikistan ngồi một bên, một ngọn núi nhỏ cũng từ quốc gia châu Á đó ngồi phía bên kia. Cũng thật ngạc nhiên khi bánh trước của chiếc Mercedes đồ sộ lại không nhấc nổi khỏi mặt đường khi nửa tấn thịt đè xuống phần đuôi nó. Nhưng có lẽ nguyên nhân là một đôi ở ghế trước, cũng quốc tịch Tajikistan, tạo thành một khối đối trọng bết ra cũng phải ba trăm cân mà Shaw thấy rằng chứa rất ít mỡ. Thêm một tên nữa, chúng có thể tạo thành một hàng tuyệt vời cho bất kỳ đội bóng bầu dục nào. Shaw chưa từng gặp tay Tajikistan nào không lộ vẻ giận dữ. Có lẽ sống ở một đất nước bị núi đá điên cuồng vây bủa, từng bị Liên Xô dùng làm nơi đổ các chất thải độc hại và tỷ lệ nghèo đói lên tới tám mươi phần trăm là những lý do hợp lý khiến họ dễ bị kích động. Shaw nói gì đó bằng tiếng Nga và điều ông nhận lại được chỉ có thể miêu tả là một tiếng gầm gừ. Người Tajikistan không tự coi mình thuộc chủng tộc Nga; về mặt văn hoá, họ và dân vùng vịnh Péc-xích thuộc nhóm Ấn-Âu. Shaw chưa bao giờ để tâm học tiếng Tajikistan, ông hy vọng mình sẽ không phải ân hận về việc ấy. Shaw dựa hẳn người vào ghế. Đám người Tajikistan đang bán ma tuý, cụ thể là heroin tinh chế từ thuốc phiện trồng ở nước láng giềng Afghanistan - nơi anh túc là loại cây mang lại lợi nhuận cao nhất. Có lẽ nguyên nhân vì phần lớn lực lượng liên minh đã bỏ Afghanistan để tới xây dựng nền dân chủ cho Iraq. Hàng đêm các trùm ma tuý đều thầm cảm ơn sự biết điều ấy bởi nếu không có thuốc phiện, sẽ chẳng thể có được heroin - một trong những loại ma tuý đường phố thịnh hành nhất. Không thể tính nổi những đau khổ mà trái bom hẹn giờ khốn kiếp làm từ hoá chất này đã gây ra với thế giới. https://thuviensach.vn Shaw tới đây để mua một mét khối đau khổ, một nghìn ki-lô-gam có giá bán lẻ mỗi ki-lô-gam là mười lăm triệu đô-la. Số ma tuý này sẽ được giấu trong hàng vạn quả bóng đá rồi chuyển từ Scotland sang New York. Cảnh Tajikistan đã phát hiện thấy rằng nếu so sánh, đồ nhập khẩu từ Scotland bị hải quan Mỹ (vốn đang thiếu hụt lực lượng) soi xét ít hơn nhiều so với đồ từ Iran hay Bắc Triều Tiên, chẳng hạn như một kiện to bên ngoài ghi "Cái chết dành cho nước Mỹ". Tất nhiên nếu mọi thứ diễn ra đúng kế hoạch, hàng mà Shaw sắp mua sẽ bị tịch thu ở cảng New York. Vụ thu giữ sẽ được cánh báo chí ca ngợi hết lời như một đòn trí mạng đánh vào các tay buôn bán ma tuý quốc tế, đồng thời là một minh chứng cho năng lực của các lực lượng thực thi pháp luật trên toàn cầu. Sẽ là thế nếu Shaw có thể ra khỏi được đây với cơ thể còn lành lặn. Thế nhưng ông rất hoài nghi liệu Frank có coi việc ông sống sót như một yếu tố cần thiết tạo nên chiến thắng. Tuy nhiên các nhân viên hải quan Hoa Kỳ có vẻ giỏi giang không phải lý do Shaw có mặt tại nơi này. Mục đích là ngăn chặn nguồn tiền từ vụ giao dịch ma tuý chảy vào tay một tổ chức tội phạm quốc tế lớn mà một phần nằm dưới sự kiểm soát của những tên Hồi giáo cực đoan hiện diện khắp Tajikistan. Phần của chúng trong hợp đồng đêm nay có thể mua được vài quả bom bẩn hay hàng vạn thiết bị gây nổ tự chế, cả hai thứ đó chẳng tốt gì cho thế giới văn minh. Họ chưa cách Edinburgh xa lắm nhưng khu này đã nhanh chóng trở nên tách biệt hẳn và thoáng hơn. Chạy tít về phía bắc là con sông Firth of Forth. Khi một tên Tajikistan hạ kính cửa sổ để phả khói thuốc ra ngoài, Shaw nghĩ ông đã ngửi thấy mùi biển mặn nồng. Sau ba mươi phút, chiếc xe ngoặt vào một con đường đá rồi nhanh chóng khuất sau những đám cây mọc dày hai bên đường. Tên lái chiếc xe tải đậu ở cuối con đường gật đầu với đồng bọn khi chiếc Mercedes giảm tốc độ rồi dừng lại cạnh xe tải. Shaw và bốn gã đàn ông ra khỏi xe. "Bóng đá hả ?" Ông hỏi và chỉ chỗ hàng trong chiếc xe tải. Gã bên trái lầm bầm, Shaw nghĩ trong tiếng Tajikistan như thế nghĩa là "Phải". Lý do duy nhất Shaw còn sống là những gã đàn ông này nghĩ rằng tương lai ông sẽ là một khách hàng ngon lành. Các băng đảng Nam Mỹ kiểm soát thị trường ma tuý Mỹ - thị trường lớn nhất thế giới, song từ lâu https://thuviensach.vn bọn trùm Tajikistan đã để mắt tới thị trường này. Nếu phải bay tới Colombia rạch họng vài ngàn tay nói tiếng Tây Ban Nha, chúng sẽ sẵn lòng lắm. Dùng con dao do một trong những tên Tajikistan đưa cho, Shaw rạch một quả bóng đá. Bên trong là các túi nylon chứa đầy bột trắng. Ông không rạch một túi và nếm thứ bột đó như cảnh vẫn thấy trên tivi bởi Shaw không muốn thứ khốn nạn ấy dính vào cơ thể mình. Thứ duy nhất tồi tệ hơn heroin là methamphetamine. Có vẻ như thậm chí ngửi thấy mùi của nó từ cách xa cả trăm bước, bạn cũng đã trở thành khách mời của trại cai nghiện. "Gì ấy nhỉ, tôi chỉ được nghe các ông nói đây là heroin và toàn bộ các quả bóng khác được đổ đầy cho đủ một ngàn cân ?" Bốn gã đàn ông trừng trừng nhìn lại Shaw, chẳng tên nào tỏ vẻ muốn đáp lời. Cửa bên kia ghế tài xế xe tải bật mở, một tay mảnh khảnh bật ra và nhẹ nhàng đáp xuống mặt đất. Gã có mái tóc vàng lưa thưa, mặc bộ complê đắt tiền, nụ cười như lúc nào cũng thường trực để lộ bộ răng mới trồng bằng công nghệ implant" "Chúng tôi đã làm việc này từ lâu", hắn nói, mỗi âm phát ra đều chẳng rõ ràng. Tên này chìa một tay cho Shaw. "Tất cả những khách hàng mới của chúng tôi đều đặt câu hỏi đó, nhưng họ không bao giờ phải thất vọng”. Hắn chỉ trái bóng đã bị rạch. "Đó là loại heroin tốt nhất thế giới. Đảm bảo bảy mươi phần trăm tinh khiết dù các ông cố cho vào đó những thứ vớ vẩn trước khi tung ra đường phố Mỹ. Với hầu hết các loại heroin, ông cần kiếm khoảng mười cân để lấy được hơn hai cân có thể bán được. Như thế tỷ lệ tinh khiết là bốn mươi phần trăm. Thế là tốn tiền của ông, bạn của tôi ạ. Với hàng của bọn tôi, ông có thể kiếm gấp đôi số đó". Shaw hình dung chính mình đang đứng trước một hàng sản phẩm mẫu và nghe giới thiệu về chúng. Gã đàn ông tiếp lời. "Và tôi đã cho thêm mười cân không tính tiền. Tính theo giá bán lẻ là hai triệu đô đấy. Cái đó chỉ dành cho khách hàng mới, để thể hiện thiện chí của bọn tôi. Chỉ một lần thôi", hắn nói với vẻ cứng rắn nhưng miệng vẫn mỉm cười. "Chúng tôi bán cho ông với giá năm triệu euro rồi ông sẽ thu về từ mười hai tới mười lăm triệu ở New York, Los Angeles và Miami. Như thế đâu phải tệ. Và cứ cách một tuần chúng ta có thể làm việc này một lần. Kiếm tiền quá dễ dàng". "Bán ma tuý ở Mỹ rủi ro lớn lắm", Shaw nói. Gã đàn ông khẽ cười. "Đó không phải những gì tôi đã nghe. Dễ như lấy kẹo trong túi vì người Mỹ nghiện hết cả. Béo ị, tham lam, điên vì sex. https://thuviensach.vn Và vì ông đã thấy hàng của chúng tôi, tôi muốn được thấy tiền của ông". "Tôi đưa những quả bóng tới cảng thế nào ?" Shaw hỏi để câu giờ. Nếu Frank chơi mình thì sao ? Bọn Tajikistan sẽ dùng mình làm món ăn cho lũ sóc, lần cho xơi ngón tay, lần thì ngón chân, mỗi lần một bộ phận quan trọng. "Chúng tôi đưa thẳng lên tàu cho ông. Không ai khôn hơn ai. Bây giờ thì tiền đâu ?" Gã đàn ông nhìn vào chiếc Mercedes. "Tôi chẳng thấy chiếc vali nào. Dù có là tiền mệnh giá lớn thì năm triệu euro cũng tốn nhiều chỗ lắm”. Hắn nhìn Shaw vẻ dò xét. "Chúng tôi không chấp nhận séc hay thẻ tín dụng", tên này nói thêm với nụ cười phớt qua miệng trước khi nó mím chặt lại. "Tiền ở chỗ quái nào thế ?" "Người của tôi đang mang tới", Shaw đáp một cách thản nhiên. "Người của ông ? Người nào ?" Gã đàn ông ngó quanh. "Ông có người của ông, tôi có người của tôi". "Chúng tôi đã không được thông báo về điều này". "Thôi nào. Ông nghĩ tôi chịu một mình ngồi vào xe với bốn tay khủng long mà Chúa cũng chẳng biết là ai với năm triệu euro để trong túi thủng à ? Nếu ngu tới mức ấy, tôi đã chẳng sống nổi một tuần trong cái nghề này". Gã đàn ông ra hiệu cho quân của mình, bốn khẩu tiểu liên MP5 xuất hiện từ thùng xe Mercedes. Shaw nghe thấy một âm thanh của kim loại phát ra từ chiếc xe tải cho thấy tên lái xe cũng có vũ khí. Ông ở chỗ chết tiệt nào thế, Frank ? https://thuviensach.vn CHƯƠNG 23 Katie James vừa điều chỉnh chiếc ống nhòm nhỏ vừa đặt một tay lên ngực để ngăn tim đập mạnh. Cô đã bám theo chiếc Mercedes từ khách sạn Balmoral. Vì lúc trên du thuyền Britannia trước đó cô đã nghe lỏm được tên đích tới nên có vài lần Katie chạy vượt lên chiếc Mercedes để tránh bị nghi ngờ, sau đó mới tụt lại sau. Khi chiếc xe ấy rẽ vào con đường rải sỏi, Katie tiếp tục chạy thẳng, sau đó mới vòng lại, tính toán rằng họ chưa thể đi quá xa. Cô đỗ xe khuất sau một khúc cua, leo qua một gò nhỏ, len lỏi qua một vài cây rồi ẩn mình ở một khe nhỏ để quan sát. Katie tới đủ gần để nghe một số điều cánh đàn ông nói. Người đàn ông cao lớn ở khách sạn Balmoral là kẻ mua ma tuý, cái đó thì rõ rồi. Điều khiến cô ngạc nhiên chính là tay đi cùng với ông ta ở nhà thờ. Tay đó có hình xăm mà Katie chỉ thấy trên da của lính đặc nhiệm Delta. Nhưng dù sao những người như thế vẫn có thể trở thành người xấu, cô nghĩ. Cánh đàn ông còn lại là kẻ bán. Ma tuý giấu trong những quả bóng đá, họ đang bàn đến chuyện tiền nong thì những khẩu tiểu liên xuất hiện. Katie đã tính chuyện dùng điện thoại di động gọi cảnh sát nhưng rồi cô lại thay đổi chiến thuật. Khi những khẩu súng đột ngột xuất hiện, cô chỉ muốn bỏ chạy. Vừa bắt đầu lùi lại thì một âm thanh làm cô khựng lại. Tít phía xa bên phải cô như có một làn sóng màu đen đang di chuyển xuyên qua khu rừng. Cô sụp xuống đất và cố tìm cách chui xuống. Khi những khẩu súng bắt đầu nhả đạn, Katie cố chui xuống sâu hơn nữa. Nhưng thứ gì đó - có lẽ là bản năng của một nhà báo - khiến cô nhìn qua ống nhòm đúng lúc để kịp thấy hai tên bán ma tuý trúng đạn súng máy, cơ thể chúng lổ chỗ vết đạn, từ đó máu phọt ra. Hai tên ngã xuống đất chết không kịp kêu một tiếng. Khi tiếp tục theo dõi, Katie thấy người đàn ông cao lớn giật được khẩu tiểu liên từ tay một trong những tên khổng lồ, rồi với sự nhanh nhẹn trái hẳn với thân hình to lớn, ông tung một cú đá vào bụng, rồi thêm một cú nữa vào đầu kẻ to lớn hơn khiến hắn đổ gục. Ông ta xoay người và giơ khẩu súng lên như thể đầu hàng, song khi những viên đạn súng máy găm xung quanh chỗ mình đứng, dường như ông ta nghĩ lại việc ấy. Những tên bán ma tuý khác đã kịp nấp sau chiếc xe tải. Chúng bắn vào bất kỳ thứ gì cản đường, trong khi làn sóng đen tràn qua chỗ Katie đang thiết lập lưới hoả lực dày đặc. Thế là người đàn ông cao lớn bị kẹt ở giữa. "Ông ta chết rồi", Katie sợ hãi thầm thì với chính mình. https://thuviensach.vn Shaw nấp vào sau chiếc Mercedes lúc một loạt đạn đi chỉ cách ông vài cen-ti-mét. Bọn Tajikistan đang bắn vào ông từ phía sau còn người của ông cũng đang làm việc ấy từ phía trước. Cái quái gì thế, hay Frank đã không nhắc đội đột kích rằng họ phải để lại ít nhất một người sống sót ? Là ông. Shaw nã một loạt đạn tiểu liên vào đám người Tajikistan rồi chuồi vào ghế trước chiếc Mercedes, ông khởi động máy rồi đẩy mạnh cần số. Một viên đạn khác hốt gọn cửa sổ sau của chiếc xe. Ông đạp mạnh ga, chiếc S600 nhảy chồm về phía trước, đá sỏi bắn tung dưới bánh xe và đập vào chiếc xe tải. Thò khẩu MP5 ra ngoài cửa sổ xe, Shaw dốc toàn bộ số đạn còn lại vào chiếc xe tải, trúng mặt một tên Tajikistan, đặt dấu chấm hết cho sự nghiệp của hắn trong ngành buôn bán ma tuý quốc tế. Đạn ghim vào khắp xe như mưa, nước và dầu bắt đầu phun ra từ phía dưới ca-pô. Shaw vào số lùi và nhấn mạnh ga khiến bánh xe hằn một vệt trên nền đường sỏi, rồi bẻ ngoặt tay lái cho chiếc xe ngoắt hình chữ J. Khi đã hoàn thành cú xoay một trăm tám mươi độ, ông nhấn ga và phi thẳng về phía trước, lúc tốc độ lên tới trên một trăm ki-lô-mét một giờ và gần như ra khỏi đám cây thì động cơ xe bắt đầu phun khói đen rồi tắt lịm. Ánh mắt Shaw quét quanh phía trong xe trước khi dừng lại ở khẩu SIG chín mi-li mét ẩn một phần dưới thảm ở chân ghế cạnh tài xế. Ông túm khẩu súng, đạp tung cửa ra và chạy. Và Shaw không phải kẻ duy nhất làm việc ấy. Ông đổi hướng, vòng qua khúc cua, đôi chân dài vọt qua nhiều mô đất và bắt kịp cô khi đang leo vào xe, một chiếc Mini Cooper màu đen. "Thả tôi ra !" Katie thét lên khi bị Shaw chộp lấy cánh tay. "Đưa chìa khoá cho tôi !" ông quát lại. Shaw giật phắt chùm chìa khoá từ tay Katie, mở cửa xe rồi nhanh nhẹn đưa cả cơ thể to lớn vào khoảng không gian hẹp của xe. "Vào đi" Ông hét lên bởi Katie vẫn còn đứng đó. "Không !" "Nếu chúng vớ được cô, chúng sẽ giết cô đấy". "Ý ông là chúng sẽ giết tôi". Mắt cô dừng lại ở khẩu súng của Shaw. "Nếu tôi muốn làm chuyện ấy thì bây giờ cô đã chết rồi còn gì. Tôi sẽ chẳng chở cô đi chứ'. "Chở đi làm con tin, ý ông là thế". https://thuviensach.vn