🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Cuốn Của Cuộc Sống Ebooks Nhóm Zalo https://thuviensach.vn https://thuviensach.vn THE BOOK OF LIFE Deborah Harkness All Souls Trilogy #3 Copyright © Deborah Harkness, 2014 MẬT MÃ PHÙ THUỶ Phần 3 SÁCH SỰ SỐNG Người dịch : Se Sẻ Nâu Ngày hoàn thành : 07/10/2017 Đăng trên : www.sesenau.blogspot.com https://thuviensach.vn Đôi dòng của người dịch: Đọc phần 1 và 2 xong thấy ấm ức nên phải đọc tiếp bản tiếng Anh để biết kết cục thế nào. Đọc bản tiếng Anh còn thấy ấm ức nhiều hơn vì cách hành văn vô cùng khó hiểu của tác giả. Khi quá chú ý đến ngôn từ thì sẽ loãng nội dung, đọc xong chương này đã quên mất chương trước nói gì roài. Không định dịch nhưng cuối cùng phải đọc bằng tay vì đàng nào cũng phải ngẫm nghĩ xem tác giả muốn nói gì. Vừa đọc, vừa sắp xếp vừa type luôn cho tiện, khỏi quên đầu quên đuôi, lúc cần có thứ đọc lại cho nhanh. Đọc tiếng Anh và type tốc độ gần ngang nhau, trong khi đọc tiếng Việt chỉ mất 2 buổi là xong 1 quyển sách. Hehehe không dám nói là dịch hoặc chuyển ngữ vì… chủ yếu chỉ đọc, nên kết quả chắc khá là… Nếu bác nào rất chi là quan tâm đến chấm phẩy, mong bỏ qua cho. https://thuviensach.vn Vì thế, bản dịch này chỉ dành cho những ai ấm ức muốn đọc tiếp cho xong như mình mà thôi. Xin miễn nhận xét và mong không đăng tải nơi khác. Chúc vui vẻ vài giờ với nó. Thân mến. Sẻ. ~*~ Chú ý : 1. Một vài từ khoa học viết tắt thường xuyên được sử dụng trong đây và có lẽ rất quen thuộc với mọi người, nhưng Sẻ liệt kê ra đây 1 lần cho chắc, và không chú thích trong quá trình dịch : - DNA (Deroxyribo Nucleic Acid) :phân tử chứa thông tin di truyền mã hoá cho các hoạt động sinh trưởng, phát triển, chuyên hoá các chức năng và sinh sản của sinh vật sống. Phần lớn phân tử DNA có cấu tạo dạng hai mạch chuỗi polyme sinh học xoắn đều quanh một trục bằng những liên kết hoá học gọi là chuỗi xoắn kép. DNA lưu trữ những thông tin sinh học và mã di truyền để truyền lại cho thế hệ tiếp theo chỉ dẫn cho quá trình sinh tổng hợp Protein. Một lượng lớn (98% ở người) các đoạn DNA không mã hoá (non-code) chỉ giữ vai trò mạch khuôn trong cấu tạo protein. https://thuviensach.vn - MtDNA : (Mitochondrial DNA) là DNA có trong ty thể chỉ được di truyền từ mẹ vì mtDNA ở trong các bào quan và tế bào nhân chuẩn của trứng được thụ tinh, trong khi tinh trùng bỏ lại các bào quan bên ngoài hợp tử. Vì thế DNA của tinh trùng chỉ góp vào trong DNA nhiễm sắc thể. - RNA (RiboNucleic Acid) cũng như DNA, RNA là cơ sở di tryền cấp độ phân tử. Ở những loài không có DNA thì RNA đóng vai trò mã hoá di truyền. RNA không ở dạng xoắn kép như DNA mà có dạng mạch đơn hoặc vòng, chứa đường ribose thay vì deroxyribose và uracil thay vì Thymine trong cấu tạo phân tử. 2. Một vài từ in nghiêng trong đây được giữ nguyên để tôn trọng ý tác giả, vì chúng được thể hiện bằng tiếng Pháp, Bồ Đào Nha, Ý, Đức… Sẽ chú thích bên cạnh và chỉ mang tính tham khảo. Chú thích này là do Google Translate, hổng phải của Sẻ, nên đúng sai thì hên xui, có khi còn không dịch. 3. Một số từ dạng trên nhưng thường xuyên được dùng nên Sẻ đưa chú thích lên trước để khỏi lập lại : - Mon ceur : Trái tim của anh – Tiếng Pháp - Ma Lionne: Nàng sư tử của anh – Tiếng Pháp - Bien : Phải, đúng – Tiếng Pháp - Dieu: Tạm biệt – Tiếng Pháp - Manjasang : giống như vampire, ma cà rồng – Tiếng Pháp,Ý - Aye : Phải, vâng – tiếng Scots. https://thuviensach.vn 4. Một số từ có lẽ để nguyên nghe hay hơn và đỡ dài dòng: - Ouroboros : Biểu tượng hình vòng tròn của một con rắn (hoặc rồng) ngậm đuôi của chính mình có từ thời Ai Cập Cổ Đại đại diện cho sự tái tạo, cho chu kỳ vô tận của tự nhiên, cho sáng tạo và phá huỷ, cuộc sống và cái chết. - Coven : Nhóm phù thuỷ địa phương. - Gramarye : Nội dung lời thần chú trong pháp thuật của phù thuỷ. - Daemon : Yêu tinh, quỷ,… - Warmbloods : Các loài máu nóng nói chung như con người, phù thuỷ và Daemon. Các danh xưng : (Phần lớn là chẳng có từ tương đương, gì mà ngài, quý ngài, đức ngài, đức ông, đức bà cứ loạn xạ cả lên, để yên cho xong chuyện.) - Grand-mère : Bà nội, ngoại – Tiếng Pháp - Granny : Bà nội, ngoại – Tiếng Anh gọi thân mật. - Madame : Đức Bà - Milord : Đức Ngài. - Milady : Quý Bà. Tiểu thư. - Master : Cậu chủ, ông chủ - Mistress : Bà chủ. - Monsieur : Quý ông - Sieur : danh xưng người đứng đầu gia tộc – trưởng đàn. - Sir : Hiệp sĩ, ngài. https://thuviensach.vn Dành cho Karen, người biết lý do tại sao. Không phải loài mạnh nhất sống sót, cũng không phải loài thông minh nhất tồn tại. Đó là loài thích nghi nhất đối với sự thay đổi. - Thời ELIZABETH I, Phillipe DE CLERMONT, (thường được gán cho Charles Darwin) Nội dung Sol trong Cự Giải Chương 1 || Chương 2 || Chương 3 Chương 4 || Chương 5 || Chương 6 https://thuviensach.vn Sol trong Sư Tử Chương 7 || Chương 8 || Chương 9 || Chương 10 Chương 11 || Chương 12 || Chương 13 || Chương 14 Sol ở Xử Nữ Chương 15 || Chương 16 || Chương 17 || Chương 18 Chương 19 || Chương 20 || Chương 21 || Chương 22 Sol trong Thiên Bình Chương 23 || Chương 24 || Chương 25 Chương 26 || Chương 27 || Chương 28 Sol trong Hổ Cáp Chương 29 || Chương 30 || Chương 31 Sol trong Nhân Mã Chương 32 || Chương 33 Sol trong Ma Kết Chương 34 || Chương 35 || Chương 36 Chương 37 || Chương 38 || Chương 39 https://thuviensach.vn Sol trong Bảo Bình Chương 40 Sol ở Song Ngư Chương 41 Sol ở Bạch Dương Chương 42 Sol ở Kim Ngưu Chương 43 Sol trong Song Tử Chương 44 HẾT. Sol trong Cự Giải. https://thuviensach.vn Các tượng trưng của Cự Giải gắn liền với nhà ở, đất đai, kho tàng, và bất cứ điều gì giấu kín. Đây là ngôi nhà thứ tư của Zodiak. Nó biểu thị cái chết và sự kết thúc của sự vật. -Anonymous English Commonplace Book, c. 1590, Gonçalves MS 4890, f. 11V Chương 1 Các hồn ma không có nhiều vật chất. Tất cả đều được tạo thành trong những ký ức và tư tưởng. Trên đỉnh một trong những tháp tròn của Sept-Tours , Emily Mather ép một bàn tay mờ mờ trên vị trí ở trung tâm lồng ngực mà ngay cả bây giờ cũng vẫn đang bị đè nặng với nỗi sợ hãi. Liệu nó có bao giờ được dễ dàng hơn? Giọng nói, giống như phần còn lại của bà, hầu như không thể nhận thấy. Quan sát? Chờ đợi? https://thuviensach.vn Nhận biết? Không phải là tôi không lưu ý, Philippe de Clermont trả lời vắn tắt. Ông đang ngồi gần đó, nghiên cứu những ngón tay trong suốt của mình. Trong số tất cả những điều Philippe không thích về việc đã chết : không có khả năng chạm vào người vợ của mình, Ysabeau, thiếu nhận biết về mùi hoặc hương vị, thực tế là ông không có chút cơ bắp nào cho một đấu sĩ vô hình truyệt hảo đứng đầu danh sách. Đó là một lời nhắc nhở liên tục rằng ông đã trở nên tầm thường như thế nào. Mặt Emily cúi gằm, và Philippe thầm nguyền rủa bản thân mình. Kể từ khi qua đời, bà phù thủy đã là kẻ bầu bạn vĩnh hằng của ông, đã chia nỗi cô đơn của ông làm hai. Ông nghĩ gì thế, quát tháo bà như thể bà là một người đầy tớ sao? Có lẽ sẽ dễ dàng hơn khi họ không cần chúng ta nữa, Philippe nói bằng một giọng nhẹ nhàng. Ông có thể là hồn ma nhiều kinh nghiệm hơn, nhưng Emily mới là người hiểu rõ tính siêu hình trong tình huống của họ. Những gì bà phù thủy nói với ông đi ngược lại tất cả mọi thứ Philippe đã tin về kiếp sau. Ông đã nghĩ rằng người sống nhìn thấy những kẻ chết vì họ cần một cái gì đó từ họ: sự hỗ trợ, sự tha thứ, sự trừng phạt. Emily khăng khăng những điều này không có gì khác hơn là những chuyện hoang đường của con người, chỉ khi sự sống đi tiếp và buông bỏ để thì cái chết mới có thể xuất hiện với họ. Thông tin này đã khiến những thất bại trong việc gây chú ý cho Ysabeau phần nào dễ chịu hơn, nhưng không nhiều. "Em không thể chờ để xem phản ứng của dì Em. Dì ấy sẽ rất ngạc nhiên. " Giọng nữ trầm ấm áp của Diana trôi nổi lên những bờ thành châu mai. https://thuviensach.vn Diana và Matthew, Emily và Philippe đồng thanh nói, nhìn xuống khoảnh sân rải sỏi bao quanh lâu đài. Nhìn này, Philippe nói, chỉ vào lối đi. Ngay cả khi đã chết, ông vẫn có tầm nhìn ma cà rồng sắc bén hơn so với bất kỳ con người nào. Ông cũng vẫn còn đẹp trai hơn bất kỳ người đàn ông nào, với đôi vai rộng và nụ cười quỷ quái. Ông quay nhìn Emily, người không thể không mỉm cười đáp lại. Chúng là một cặp đẹp đẽ, đúng không? Nhìn xem con trai tôi đã thay đổi nhiều như thế nào kìa. Ma cà rồng không bị thay đổi bởi tác động của thời gian, và do đó Emily mong đợi sẽ thấy cùng mái tóc đen, thẫm đến nỗi lấp lánh màu xanh; cùng đôi mắt xanh xám có thể biến đổi, lãnh lẽo và xa xăm như một vùng biển mùa đông; cùng màu da nhợt nhạt và khuôn miệng rộng. Dù vậy, có một vài sự khác biệt tinh tế như Philippe đã nêu. Tóc Matthew ngắn hơn, và mang bộ râu đó khiến anh trông thậm chí nguy hiểm hơn, giống như một tên cướp biển. Bà thở hổn hển. Matthew. . . to lớn hơn? Nhất định thế rồi. Tôi vỗ béo nó khi nó và Diana đã ở đây nào năm 1590 mà. Sách vở đã làm nó mềm yếu đi. Matthew cần phải chiến đấu nhiều hơn và đọc ít đi. Philippe đã luôn đấu tranh với việc học hành quá nhiều. Matthew là bằng chứng sống về điều đó. Diana trông có vẻ cũng khác. Giống mẹ nhiều hơn với mái tóc dài màu đồng đó, Em nói, nhận ra sự thay đổi hiển nhiên nhất trong cháu gái. Diana vấp vào một phiến đá lát, và bàn tay của Matthew vung ra để giữ vững cô. Trước đây, Emily đã nhìn sự lảng vảng không ngừng của Matthew https://thuviensach.vn như một dấu hiệu bảo bọc quá mức của ma cà rồng. Bây giờ, với sự sáng suốt của một hồn ma, bà nhận ra rằng xu hướng này xuất phát từ nhận thức phi phàm trước mọi thay đổi trong biểu hiện của Diana, mỗi sự thay đổi trong tâm trạng, mọi dấu hiệu của mệt mỏi hoặc đói. Hôm nay, tuy vậy, mối quan tâm của Matthew dường như tập trung hơn và nhạy bén hơn. Không chỉ là mái tóc của Diana đã thay đổi. Khuôn mặt của Philippe mang một vẻ ngạc nhiên. Diana có đám nhóc của Matthew. Emily nghiên cứu cháu gái của mình cẩn thận hơn, bằng cách sử dụng quyền lực nâng cao về sự thật mà cái chết đã dành được. Philippe có phần đúng. Ý ông muốn nói là "đám nhóc." Diana đang mang thai đôi. Song sinh, Philippe nói với giọng kinh ngạc. Ông quay đi, bị phân tâm bởi sự xuất hiện của vợ ông. Nhìn kìa, đó là Ysabeau và Sarah cùng với Sophie và Margaret. Điều gì sẽ xảy ra lúc này, Philippe? Emily hỏi, trái tim bà ngày càng nặng hơn với dự đoán. Kết thúc. Khởi đầu, Philippe nói với vẻ mơ hồ thong thả. Thay đổi. Diana không bao giờ thích thay đổi, Emily nói. Đó là vì Diana sợ những gì con bé phải trở thành, Philippe nói. ~*~ https://thuviensach.vn Marcus Whitmore đã phải đối mặt với thừa thãi những nỗi kinh hoàng kể từ một đêm vào năm 1781 khi Matthew de Clermont khiến cậu trở thành ma cà rồng. Không điều gì chuẩn bị cho cậu thử thách của ngày hôm nay: Nói với Diana Bishop rằng dì yêu quý của cô, Emily Mather, đã chết. … Marcus đã nhận được cuộc điện thoại từ Ysabeau trong khi cậu và Nathaniel Wilson đang xem tin tức truyền hình trong thư viện gia đình. Sophie, vợ của Nathaniel, và em bé của họ, Margaret, đã ngủ gà gật trên ghế sofa gần đó. "Ngôi đền" Ysabeau đã nói không kịp thở, giọng bà điên cuồng. "Hãy đến đó. Ngay." Marcus đã vâng lời bà nội mà không cần hỏi, chỉ dành thời gian để la lên cho người anh họ, Gallowglass, và cô Verin của cậu trên đường ra khỏi cửa. Mùa hè thắp sáng buổi tối và sáng hơn nữa khi cậu đến gần vùng khai hoang tại đỉnh núi, rực rỡ bởi sức mạnh siêu nhiên mà Marcus nhìn thấp thoáng xuyên qua những hàng cây. Tóc cậu dựng đứng trước dấu hiệu pháp thuật trong không khí. Sau đó, cậu ngửi thấy sự hiện diện của một ma cà rồng, Gerbert của Aurillac. Và một người khác nữa, một phù thủy xa lạ. … Một bước chân nhẹ, có chủ ý, vang vọng xuống hành lang đá, kéo Marcus ra khỏi quá khứ và trở lại với hiện tại. Các cánh cửa nặng nề mở ra, kêu cọt kẹt như vẫn luôn thế. "Xin chào, em yêu." Marcus quay khỏi quang cảnh vùng nông thôn Auvergne và hít một hơi thở sâu. Mùi hương của Phoebe Taylor https://thuviensach.vn nhắc nhở cậu về những bụi tử đinh hương được trồng bên ngoài cánh cửa sơn màu đỏ của trang trại gia đình. Tinh tế và kiên quyết, hương thơm là biểu tượng của niềm hy vọng về mùa xuân sau một mùa đông Massachusetts dài và gợi nhớ đến nụ cười thấu hiểu của người mẹ đã chết từ lâu của cậu. Bây giờ chúng chỉ làm Marcus nghĩ về người phụ nữ nhỏ nhắn, có ý chí sắt đá trước mặt mình. "Mọi thứ sẽ ổn thôi." Phoebe vươn tay và dựng thẳng cổ áo của cậu, đôi mắt màu olive của cô đầy quan tâm. Marcus đã mặc quần áo trang trọng hơn so với những chiếc áo thun hòa nhạc vào cùng khoảng thời gian cậu bắt đầu ký bức thư của mình là Marcus de Clermont thay vì Marcus Whitmore - cái tên cô được biết khi gặp cậu lần đầu tiên, trước khi cậu nói với cô về ma cà rồng, về người cha 1500 tuổi, về lâu đài Pháp đầy những người họ hàng kinh khủng, và một phù thủy tên là Diana Bishop. Điều đó, theo ý kiến của Marcus, thật kỳ diệu khi Phoebe vẫn ở bên cạnh cậu. "Không. Sẽ không ổn đâu." Cậu giữ tay cô và đặt một nụ hôn vào lòng bàn tay ấy. Phoebe không biết Matthew. "Hãy ở lại đây với Nathaniel và những người còn lại. Xin vui lòng. " "Lần cuối cùng nhé, Marcus Whitmore, em sẽ đứng bên cạnh anh khi anh chào đón cha anh và vợ của ông ấy. Em không tin rằng chúng ta cần thảo luận về nó thêm nữa." Phoebe giơ tay ra. "Chúng ta sẽ làm chứ?" Marcus đặt tay vào tay Phoebe, nhưng thay vì đi theo cô ra khỏi cửa như cô mong đợi, cậu kéo mạnh cô về phía mình. Phoebe tựa vào ngực cậu, một tay siết chặt lấy tay cậu và ép tay khác lên trái tim cậu. Cô nhìn cậu ngạc nhiên. "Rất tốt. Nhưng nếu em đi xuống với anh, Phoebe, có điều kiện đấy. Đầu tiên, em sẽ ở bên anh hoặc Ysabeau tại mọi thời điểm. " https://thuviensach.vn Phoebe mở miệng định phản đối, nhưng cái nhìn nghiêm túc của Marcus làm cô im lặng. "Thứ hai, nếu anh nói em rời khỏi phòng, em sẽ làm như vậy. Không chậm trễ. Không hỏi han. Đi thẳng đến với Fernando. Ông ấy sẽ ở trong nhà thờ hoặc nhà bếp." Marcus tìm kiếm khuôn mặt của cô và nhìn thấy một sự chấp nhận đầy thận trọng. "Thứ ba, không, trong bất kỳ hoàn cảnh nào, ở trong tầm tay của cha anh. Đồng ý chứ?" Phoebe gật đầu. Giống như bất kỳ nhà ngoại giao giỏi nào, cô đã chuẩn bị sẵn sàng làm theo luật của Marcus – vào lúc này. Nhưng nếu người cha Matthew của anh là con quái vật như một số người trong nhà dường như đã nghĩ, Phoebe sẽ làm những gì cô phải làm. ~*~ Fernando Gonçalves đổ trứng đánh vào chảo nóng, phủ kín khoai tây chín vàng đã có trong chảo. Tortilla Española của ông là một trong số ít các món ăn mà Sarah Bishop sẽ ăn, và ngày hôm nay vượt hơn tất cả các ngày khác, người góa phụ ấy cần được bồi bổ. Gallowglass ngồi ở bàn bếp, cạy sáp ra khỏi vết nứt trong những tấm ván cổ xưa. Với mái tóc vàng dài chấm cổ áo và thân hình đầy cơ bắp, anh trông giống một con gấu rầu rĩ. Những hình xăm ngoằn ngoèo quanh cẳng tay và bắp tay với những cuộn xoáy màu sắc tươi sáng. Nội dung của chúng tiết lộ bất cứ điều gì trong tâm trí Gallowglass tại mỗi thời điểm, vì một hình xăm chỉ kéo dài vài tháng trên một ma cà rồng. Ngay lúc này có vẻ như anh đang suy tư về nguồn gốc của mình, vì cánh tay anh phủ đầy những hoa văn https://thuviensach.vn Celtic, cổ ngữ Rune, và những con thú thần thoại từ những huyền thoại và truyền thuyết Bắc Âu và Gaelic. "Đừng lo lắng." Giọng Fernando ấm áp và ngọt ngào như rượu sherry lâu năm đựng trong thùng gỗ sồi. Gallowglass nhìn lên một lúc, sau đó quay sự chú ý của mình trở lại với đám sáp. "Không ai ngăn được Matthew làm những gì chú ấy phải làm, Gallowglass. Trả thù cho cái chết của Emily là một vấn đề danh dự." Fernando tắt nhiệt và gia nhập vào bàn với Gallowglass, đôi chân trần di chuyển lặng lẽ trên mặt sàn đá lát. Khi bước đi, ông lăn tay của chiếc áo sơ mi trắng của mình xuống. Thật cổ lỗ bất chấp nhiều giờ ông đã trải qua trong bếp ngày hôm đó. Ông nhét áo vào trong túi quần jean và lùa những ngón tay qua mái tóc sẫm màu lượn sóng. "Marcus sẽ cố gắng nhận lỗi, con biết mà," Gallowglass nói. "Nhưng cái chết của Emily không phải là lỗi của cậu ta." … Quang cảnh trên núi thanh bình một cách kỳ lạ, xét đến hoàn cảnh. Gallowglass đã đến đền thờ một vài phút sau Marcus. Chẳng có gì, ngoại trừ sự tĩnh lặng và cảnh tượng Emily Mather nhợt nhạt đang quỳ bên trong một vòng tròn đánh dấu bằng đá. Phù thủy Peter Knox đã ở đó, hai tay đặt trên đầu bà, mang một vẻ mong đợi, thậm chí đói khát, trên khuôn mặt. Gerbert của Aurillac, hàng xóm ma cà rồng gần nhất của nhà de Clermonts, đang quan sát với vẻ thích thú. https://thuviensach.vn "Emily!" Tiếng kêu đau đớn của Sarah xé xuyên sự tĩnh lặng với sức mạnh mà ngay cả Gerbert cũng phải bước lùi lại. Giật mình, Knox buông Emily ra. Bà gục xuống đất, bất tỉnh. Sarah đánh bật tay phù thủy đó ra phía sau chỉ bằng một lời nguyền đơn lẻ đầy sức mạnh, gửi Knox bay ngược qua bãi đất trống… … "Không, Marcus không giết bà ấy", Fernando nói, thu hút sự chú ý của Gallowglass. "Nhưng sơ suất của cậu ta…" "Thiếu kinh nghiệm," Gallowglass xen ngang. "Sơ suất," Fernando lặp lại, “đã đóng một vai trò trong thảm kịch ấy. Marcus biết điều đó và nhận trách nhiệm về nó. " "Marcus không bắt buộc phải chịu trách nhiệm," Gallowglass càu nhàu. "Không. Ta đã đề cử thằng bé cho vị trí này, và Matthew đồng ý rằng đó là một quyết định đúng." Fernando ép vào vai Gallowglass một thoáng và trở lại bếp lò. "Có phải đó là lý do tại sao dượng đến? Bởi vì dượng cảm thấy tội lỗi vì đã từ chối dẫn dắt các huynh đệ khi Matthew yêu cầu giúp đỡ." Không ai ngạc nhiên hơn Gallowglass khi Fernando xuất hiện tại Sept-Tours. Fernando đã tránh né nơi này kể từ khi cha của Gallowglass, Hugh de Clermont, chết trong thế kỷ thứ mười bốn. "Ta ở đây vì Matthew đã ở đó vì ta sau khi vua Pháp hành hình Hugh. Khi ấy ta cô độc trong thế giới này, chẳng có gì ngoại trừ nỗi đau." Giọng https://thuviensach.vn Fernando khắc nghiệt. "Và ta từ chối dẫn dắt Knights of Lazarus vì ta không phải là một de Clermont." "Dượng từng là người bạn đời của Cha!" Gallowglass phản đối. "Dượng có nhiều chất de Clermont cũng y như Ysabeau hoặc con cái của bà!" Fernando cẩn thận đóng cửa lò. "Ta là người bạn đời của Hugh," ông nói, lưng vẫn quay lại. "Cha con sẽ không bao giờ là quá khứ đối với ta." "Xin lỗi, Fernando," Gallowglass nói, bị tác động mạnh. Mặc dù Hugh đã chết trong gần bảy thế kỷ, Fernando không bao giờ phục hồi từ sự mất mát ấy. Gallowglass ngờ là ông sẽ chẳng bao giờ phục hồi. "Cũng vì khí chất de Clermont của ta," Fernando tiếp tục, vẫn nhìn chằm chằm vào bức tường trên bếp "Philippe không đồng ý." Gallowglass lại tiếp tục chăm chú nhặt sáp. Fernando rót hai ly rượu vang đỏ và mang chúng lại bàn. "Đây," ông nói, đẩy một ly cho Gallowglass. "Con cũng sẽ cần đến sức mạnh ngày hôm nay." Marthe ào vào trong nhà bếp. Quản gia của Ysabeau cai quản phần này của lâu đài và không hài lòng khi thấy có kẻ xâm nhập trong đó. Sau khi trao cho Fernando và Gallowglass ánh mắt gay gắt, bà hít vào và giật mạnh cửa lò mở ra. "Đó là cái chảo tốt nhất của tôi!" Bà buộc tội. "Tôi biết. Đó là lý do tại sao tôi đang sử dụng nó.” Fernando trả lời, nhấp một ngụm rượu. https://thuviensach.vn "Ông không thuộc về nhà bếp, Dom Fernando. Đi lên lầu. Hãy mang Gallowglass theo. " Marthe lấy một gói trà và một ấm trà từ các kệ cạnh bồn rửa. Sau đó, bà nhìn chiếc bình bọc khăn đặt trên một cái khay bên cạnh cái tách, sữa và đường. Cái cau mày của bà sâu thêm. "Có gì sai với việc tôi ở đây?" Fernando hỏi. "Ông không phải người hầu", Marthe nói. Bà nhấc nắp ra khỏi đỉnh bình và ngửi đầy ngờ vực chất chứa của nó. "Đó là món yêu thích của Diana. Bà đã nói với tôi những gì cô ấy thích, nhớ không?" Fernando mỉm cười buồn bã. "Và tất cả mọi người trong ngôi nhà này đều phục vụ các de Clermonts, Marthe. Sự khác biệt duy nhất là bà, Alain, và Victoire được trả lương hậu hĩnh để làm như vậy. Phần còn lại của chúng tôi dự kiến sẽ được biết ơn cùng với các đặc quyền." "Với lý do tốt đẹp. Giấc mơ của những manjasang là trở thành một phần của gia đình này. Để xem ông có nhớ điều đó trong tương lai hay không, - và thưa ngài Dom Fernando vô tích sự," Marthe nói, nhấn mạnh vào tước hiệu cao quí của ông. Bà nhặt khay trà. "Nhân tiện, trứng của ông đang cháy kìa." Fernando nhảy lên để giải cứu nó. "Còn cậu," Marthe nói, gắn đôi mắt đen của bà vào Gallowglass, “cậu đã không cho chúng tôi biết tất cả mọi thứ cậu biết về Matthew và vợ của ông ấy." Gallowglass nhìn xuống thành ly rượu của mình với một vẻ phạm tội. https://thuviensach.vn "Madame bà của cậu sẽ xử cậu sau." Với lưu ý lạnh gáy đó, Marthe lướt ra khỏi phòng. "Con đã làm gì thế?" Fernando hỏi, đặt món tortilla Alhamdulillah - phần không bị hủy hoại - trên bếp. Kinh nghiệm dày dặn đã dạy ông rằng bất chấp sự lộn xộn, Gallowglass đã làm điều đó với ý định tốt và hoàn toàn coi thường các thảm họa có thể có. "Chaaaà," Gallowglass nói, kéo dài các nguyên âm mà chỉ có người Scotland mới có thể. “Con có thể đã bỏ qua một hoặc hai thứ ra khỏi câu chuyện." "Như là gì?" Fernando nói, đánh hơi được mùi thảm họa giữa các mùi hương giản dị của nhà bếp. "Như là việc thím ấy đang mang thai với không ai khác ngoài Matthew. Và việc ông nội đã nhận thím ấy là con gái nuôi. Lạy Chúa, lời thề máu của ông thật là ầm ĩ." Gallowglass trông có vẻ đăm chiêu. "Dượng có nghĩ rằng chúng tôi vẫn còn có thể nghe thấy nó không?" Fernando đứng sững, há hốc miệng và im lặng. "Đừng nhìn con như thế. Có vẻ như không đúng đắn khi chia sẻ những tin tức về các đứa bé. Phụ nữ có thể nực cười về những điều như vậy. Và Philippe đã nói với Cô Verin về lời thề máu trước khi ông qua đời vào năm 1945, và cô ấy không bao giờ nói một lời nào cả!" Gallowglass nói với vẻ phòng thủ. Một sự chấn động xé xuyên bầu không khí, như thể có một quả bom im lặng đã được kích nổ. Một thứ gì đó màu xanh lá cây và bốc lửa kẻ sọc qua cửa sổ nhà bếp. https://thuviensach.vn "Cái quái gì thế?" Fernando lao đến ô cửa mở và dán mắt vào luồng sáng rực rỡ. "Một phù thủy cáu kỉnh, con hình dung thế." Giọng Gallowglass ủ ê. "Sarah hẳn đã nói với Diana và Matthew những tin tức về Emily." "Không phải là vụ nổ. Đó!" Fernando chỉ vào tháp chuông Saint-Lucien đang được bao bọc bởi một sinh vật có cánh, hai chân, phun lửa. Gallowglass đứng lên để nhìn tốt hơn. "Đó là Corra. Nó đi cùng Thím ấy.” Gallowglass nói với vẻ sự-việc-hiển-nhiên. "Nhưng đó là một con rồng." Fernando xoay ánh mắt rối loạn vào người con trai kế. "Hừ! Đó không phải con rồng thường. Dượng không nhìn thấy nó chỉ có hai chân sao? Corra là một firedrake." Gallowglass xoắn cánh tay của mình để làm nổi bật một hình xăm của một sinh vật có cánh hoàn toàn tương đồng với con quái thú biết bay kia. "Như là điều này nữa. Con có lẽ đã bỏ qua một hoặc hai chi tiết, nhưng con đã cảnh báo mọi người rằng Thím Diana đã không còn là là cùng một phù thủy như trước đây nữa. " ~*~ "Đó là sự thật, cưng à. Em đã chết." Sự căng thẳng khi nói với Diana và Matthew điều ấy rõ ràng là quá nhiều đối với bà. Sarah có thể thề rằng bà đã nhìn thấy một con rồng. Fernando nói đúng. Bà cần phải cắt giảm lượng whisky. https://thuviensach.vn "Con không tin." Giọng của Diana cao và sắc với nỗi hoảng loạn. Cô lục soát căn phòng khách rộng lớn của Ysabeau như thể nghi ngờ rằng sẽ tìm thấy Emily ẩn đằng sau một trong những ghế dài trang trí công phu. "Emily không có ở đây đâu, Diana." Giọng nói trầm lắng của Matthew thấm đẫm tiếc nuối và dịu dàng khi anh bước đến trước mặt cô. "Dì ấy mất rồi." "Không" Diana cố lách qua anh và tiếp tục tìm kiếm, nhưng Matthew kéo cô vào vòng tay anh. "Anh rất tiếc, Diana," Matthew nói, ôm Diana sát vào cơ thể của mình. "Đừng nói rất tiếc!" Diana khóc, vùng vẫy để giải thoát bản thân khỏi vòng tay không thể phá vỡ của ma cà rồng. Cô đập vào vai Matthew bằng nắm tay. "Dì Em không có chết ! Đây là một cơn ác mộng. Đánh thức em dậy đi, Matthew, làm ơn mà! Em muốn thức dậy và tìm thấy chúng mình vẫn đang ở trong năm 1591. " "Đây không phải là một cơn ác mộng," Sarah nói. Những tuần dài đằng đẵng đã thuyết phục bà rằng cái chết của Em là một sự thật khủng khiếp. "Vậy thì em hẳn đã thắt một vòng sai, hoặc buộc một nút tệ hại trong thần chú vượt thời gian. Đây không thể là nơi mà chúng ta dự định kết thúc!" Diana run từ đầu đến chân trong đau buồn và sốc. "Dì Em đã hứa là sẽ không bao giờ bỏ đi mà không nói lời tạm biệt." "Em không có thời gian để nói lời tạm biệt với bất cứ ai. Nhưng điều đó không có nghĩa là bà ấy không yêu cháu." Sarah đã nhắc nhở bản thân về điều này hàng trăm lần một ngày. "Diana nên ngồi xuống," Marcus nói, kéo một cái ghế gần Sarah. Trong nhiều cách, con trai Matthew trông giống trào lưu tuổi đôi mươi tương tự https://thuviensach.vn người đã bước vào ngôi nhà Bishop tháng Mười năm ngoái. Dây da của cậu, với những thứ kỳ lạ thu thập qua nhiều thế kỷ, vẫn đan rối vào mái tóc vàng ở gáy cậu. Đôi giày Converse cậu yêu thích vẫn mang trên đôi chân. Tuy thế, ánh mắt cảnh giác, buồn bã là điều mới mẻ. Sarah biết ơn đối với sự hiện diện của Marcus và Ysabeau, nhưng người bà thật sự muốn ở bên cạnh lúc này là Fernando. Ông đã là hòn đá tảng cho bà trong suốt thử thách này. "Cảm ơn con, Marcus," Matthew nói, giúp Diana vào ghế. Phoebe cố gắng nhấn một ly nước vào tay của Diana. Khi Diana chỉ nhìn chằm chằm vào nó một cách ngây ngô, Matthew lấy nó ra và đặt nó trên một chiếc bàn gần đó. Mọi con mắt đậu lại trên Sarah. Sarah không phù hợp cho loại sự việc này. Diana mới chính là sử gia trong gia đình. Cô sẽ biết bắt đầu từ đâu và làm thế nào để xâu chuỗi các sự kiện rối bời thành một câu chuyện mạch lạc có khởi đầu, đoạn giữa và kết thúc, và có lẽ thậm chí có lời giải thích chính đáng cho lý do tại sao Emily qua đời. "Không có cách nào dễ dàng để nói với cháu điều này," dì của Diana bắt đầu. "Dì không cần phải cho chúng tôi biết bất cứ điều gì," Matthew nói, đôi mắt chứa đầy sự nhân hậu và cảm thông. "Những lời giải thích có thể đợi." "Không. Cả hai đứa cần phải biết." Sarah với lấy ly whisky thường đặt bên cạnh bà, nhưng chẳng có gì ở đó. Bà nhìn Marcus trong lời thỉnh cầu câm lặng. https://thuviensach.vn "Emily qua đời tại ngôi đền cổ," Marcus nói, chiếm lấy vai trò người kể chuyện. "Ngôi đền thờ nữ thần?" Diana thì thầm, trán nhăn lại với nỗ lực tập trung. "Phải," Sarah cất giọng khàn khàn, ho khan để đánh bật các khối nghẽn trong cổ họng bà. "Emily đã dành nhiều thời gian ở đó." "Dì ấy ở đó một mình sao?" Vẻ mặt của Matthew đã không còn ấm áp và thấu hiểu, và giọng anh băng giá. Sự im lặng phủ xuống một lần nữa, lần này là nặng nề và kinh khủng. "Emily không cho bất cứ ai đi cùng bà ấy," Sarah nói, ép buộc bản thân phải trung thực. Diana cũng là một phù thủy, và sẽ biết nếu bà đi lạc khỏi sự thật. "Marcus đã cố gắng thuyết phục bà ấy đưa ai đó đi cùng, nhưng Emily từ chối." "Tại sao dì ấy muốn được ở một mình?" Diana nói, nhận ra sự lo lắng của chính Sarah. "Điều gì đã xảy ra, Sarah?" "Kể từ tháng Giêng, Em đã chuyển hướng đến các phép thuật tối thượng để tìm kiếm sự hướng dẫn." Sarah rời mắt khỏi khuôn mặt choáng váng của Diana. "Bà ấy đã có linh cảm đáng sợ về cái chết và thảm hoạ, và cho rằng chúng có thể giúp bà ấy tìm ra lý do tại sao." "Nhưng Em luôn biết phép thuật tối thượng là quá nguy hiểm đối với phù thủy để xử lý một cách an toàn mà," Diana nói, giọng nói của cô tăng cao trở lại. "Dì ấy nói bất kỳ phù thuỷ nào nghĩ rằng họ đã miễn dịch với những nguy hiểm ấy thì họ sẽ chỉ phát hiện ra theo một cách khó khăn rằng chúng mạnh mẽ như thế nào thôi." https://thuviensach.vn "Bà ấy nói từ kinh nghiệm của bản thân," Sarah nói. "Chúng có thể gây nghiện. Emily không muốn cháu biết bà ấy đã cảm thấy sự mê hoặc của chúng, cưng à. Bà ấy đã không chạm vào quả cầu ước hoặc cố gắng triệu hồi một linh hồn trong nhiều thập kỷ rồi." "Triệu hồi linh hồn?" Đôi mắt Matthew nheo lại thành đường chỉ. Với bộ râu sẫm màu ấy, anh trông thật đáng sợ. "Dì nghĩ rằng bà ấy đã cố gắng triệu hồi Rebecca. Nếu dì nhận ra bà ấy đã đi xa như thế nào vào những nỗ lực của mình, dì sẽ cố gắng nhiều hơn để ngăn bà ấy lại." Đôi mắt của Sarah đẫm lệ. "Peter Knox hẳn đã cảm nhận được sức mạnh mà Emily đã hoạt động cùng, và phép thuật tối thượng luôn cuốn hút hắn. Ngay khi hắn đã tìm thấy bà ấy… " "Knox?" Matthew nói nhỏ nhẹ, nhưng những sợi lông măng trên mặt sau cổ Sarah đã dựng lên cảnh báo. "Khi chúng tôi tìm thấy Em, Knox và Gerbert cũng ở đó," Marcus giải thích, trông có vẻ khổ sở trước thú nhận ấy. "Bà ấy đã bị một cơn truỵ tim. Emily hẳn đã chịu sự căng thẳng rất lớn để cố gắng chống lại bất cứ điều gì Knox đã làm. Bà ấy hầu như không còn ý thức. Tôi đã cố gắng để hồi tỉnh bà. Sarah cũng thế. Nhưng không có gì hai chúng tôi có thể làm được. " "Tại sao Gerbert và Knox lại ở đây? Và điều gì trên thế giới mà Knox hy vọng sẽ đạt được từ việc giết chết Em chứ ?” Diana khóc. "Dì không nghĩ Knox cố gắng giết bà ấy, mật ngọt à," Sarah trả lời. "Knox đang đọc tâm trí của Emily, hoặc cố gắng hết sức để làm thế. Những lời cuối cùng của bà ấy là. ‘Tôi biết bí mật của Ashmole 782, và ông sẽ không bao giờ sở hữu nó.'" "Ashmole 782?" Diana trông có vẻ choáng váng. "Dì có chắc không?" https://thuviensach.vn "Chắc chắn" Sarah ước chi cháu gái của bà chưa bao giờ nhận được bản thảo đáng nguyền rủa đó trong thư viện Bodleian. Nó là nguyên nhân của hầu hết các vấn đề hiện tại của họ. "Knox khăng khăng rằng nhà de Clermonts có các trang bản thảo đã mất tích ấy và biết bí mật của nó," Ysabeau xen vào. "Verin và tôi nói với Knox rằng hắn đã nhầm lẫn, nhưng điều duy nhất làm hắn phân tâm khỏi chủ đề ấy là đứa trẻ. Margaret. " "Nathaniel và Sophie đi theo chúng tôi đến đền thờ. Margaret đi cùng họ," Marcus giải thích cho cái nhìn ngạc nhiên của Matthew. "Trước khi Emily lăn ra bất tỉnh, Knox nhìn thấy Margaret và yêu cầu được biết làm thế nào mà hai daemon lại sinh ra một đứa bé phù thủy. Knox viện dẫn giao ước. Hắn đe dọa sẽ đưa Margaret đến Đại Hội Đồng để điều tra cái mà hắn gọi là ‘vi phạm nghiêm trọng’ các điều luật. Trong khi chúng tôi đang cố gắng để hồi sinh Emily và giữ cho đứa bé an toàn, Gerbert và Knox đã bỏ đi. " Cho đến gần đây Sarah đã luôn luôn nhìn thấy Đại Hội Đồng và các giao ước như những thứ xấu xa tất yếu. Thật không dễ dàng khi để cho ba giống loài huyền bí như quỷ, ma cà rồng, và phù thủy sống chung với con người. Tất cả đều là đối tượng cho nỗi sợ hãi và bạo lực của con người tại một số thời điểm trong lịch sử, và những sinh vật này từ lâu đã đồng thuận một giao ước để giảm thiểu nguy cơ bộc lộ thế giới của họ trước sự chú ý của con người. Nó hạn chế sự kết thân giữa các loài cũng như bất kỳ sự tham gia trong tôn giáo hay chính trị nào của con người. Đại Hội Đồng gồm chín thành viên được thực thi giao ước và bảo đảm chắc chắn rằng những sinh vật này phải tuân theo những điều khoản ấy. Bây giờ Diana và Matthew đã về nhà, Đại Hội Đồng có thể cút xuống địa ngục và mang theo giao ước ấy đi cùng họ trong chừng mực Sarah quan tâm. https://thuviensach.vn Đầu Diana quay ngoắt lại, và một vẻ hoài nghi trải qua khuôn mặt của cô. "Gallowglass?" Cô hít thở khi sảnh phòng khách điền đầy hương thơm của biển. "Chào mừng về nhà, Thím." Gallowglass bước về phía trước, bộ râu vàng của anh lấp lánh ở những nơi ánh sáng mặt trời chiếu vào. Diana nhìn anh với vẻ ngạc nhiên trước khi tiếng nức nở vỡ oà. "Nào, nào." Gallowglass bế bổng cô lên trong một vòng ôm dữ dội. "Đã một thời gian kể từ cảnh tượng cháu làm một người phụ nữ rơi nước mắt. Bên cạnh đó, thực sự phải là cháu khóc tại cuộc hội ngộ của chúng ta mới phải chứ. Trong chừng mực thím bận tâm, chỉ mới một vài ngày kể từ khi chúng ta nói chuyện. Về phần cháu, tính ra cũng nhiều thế kỷ rồi. " Một cái gì đó huyền bí chập chờn quanh các đường nét cơ thể của Diana, giống như một ngọn nến từ từ đánh bắt ánh sáng. Sarah chớp mắt. Bà thực sự sẽ phải ngừng uống rượu. Matthew và người cháu trai liếc nhìn nhau. Biểu hiện của Matthew thậm chí tăng thêm nhiều sự quan tâm hơn khi nước mắt của Diana càng rơi nhiều thì quầng sáng quanh cô càng mạnh lên. "Hãy để Matthew đưa thím lên lầu." Gallowglass thò tay vào túi và lấy ra một chiếc khăn màu vàng nhàu nát. Anh trao cho Diana, cẩn thận che chắn cô khỏi tầm nhìn. "Cô ấy không sao chứ?" Sarah hỏi. "Chỉ hơi mệt một chút thôi," Gallowglass nói khi anh và Matthew dìu Diana đi về hướng căn phòng trên ngọn tháp xa tít của Matthew. https://thuviensach.vn Khi Diana và Matthew đã đi khỏi, sự bình tĩnh mong manh của Sarah vỡ vụn, và bà bắt đầu khóc. Việc hồi tưởng lại những sự kiện về cái chết của Em vẫn diễn ra hàng ngày, nhưng phải làm như vậy với Diana thậm chí còn đau đớn hơn. Fernando xuất hiện, biểu hiện của ông đầy quan tâm. "Ổn rồi mà, Sarah. Hãy để nó qua đi," Fernando thì thầm, kéo bà lại gần. "Ông đã ở đâu khi tôi cần ông?" Sarah hỏi khi cơn khóc của bà chuyển thành nức nở. "Giờ tôi ở đây rồi," Fernando nói, đung đưa bà nhẹ nhàng. "Và Diana và Matthew đã về nhà an toàn." ~*~ "Em không thể ngừng run." Răng của Diana khua lách cách, và tay chân của cô co giật như thể bị kéo bằng sợi dây vô hình. Gallowglass mím môi, đứng lùi lại trong khi Matthew quấn chặt một tấm chăn quanh vợ anh. "Đó là do cú sốc, mon coeur," Matthew thì thầm, ép một nụ hôn lên má cô. Không chỉ là do cái chết của Emily mà còn cả ký ức về những tổn thương khi mất cha mẹ trước đây là nguyên nhân cho tình trạng đau đớn của cô. Anh xoa tay, di chuyển chiếc chăn áp sát da thịt cô. "Cháu có thể lấy ít rượu vang không, Gallowglass?" "Em không nên. Các em bé. . . " Diana bắt đầu. Biểu hiện của cô lại trở nên hoang dại và những giọt nước mắt đã quay trở lại. "Chúng sẽ không bao giờ biết Em. Con cái chúng ta sẽ lớn lên mà không biết Em. " https://thuviensach.vn "Đây." Gallowglass thảy một chiếc bình bằng bạc theo hướng Matthew. Người chú nhìn anh với vẻ biết ơn. "Thậm chí còn tốt hơn," Matthew nói, kéo nút chai ra. "Chỉ cần một ngụm thôi, Diana. Nó sẽ không làm tổn thương cặp sinh đôi, và nó sẽ giúp em bình tĩnh. Anh sẽ kêu Marthe đưa lên một ít trà đen với nhiều đường." "Em sẽ giết Peter Knox," Diana nói dữ dội sau khi cô uống một ngụm whisky. Quầng sáng xung quanh cô trở nên rực rỡ hơn. "Không phải hôm nay," Matthew nói kiên quyết, trả chiếc bình lại cho Gallowglass. "Glaem của Thím sáng như thế này này kể từ khi hai người quay trở lại à?" Gallowglass đã không gặp Diana Bishop kể từ năm 1591, nhưng anh không nhớ là nó đáng chú ý như thế này. "Phải. Cô ấy đang khoác một bùa ngụy trang. Cơn sốc hẳn đã đánh văng nó ra khỏi vị trí." Matthew nói, hạ thấp mình xuống ghế sofa. "Diana muốn Emily và Sarah thưởng thức sự kiện rằng họ sắp trở thành bà ngoại trước khi họ bắt đầu đặt câu hỏi về sự gia tăng sức mạnh này." Gallowglass cắn lại một lời rủa. "Tốt hơn chứ?" Matthew hỏi, kéo ngón tay của Diana lên môi. Diana gật đầu. Răng cô vẫn khua lách cách, Gallowglass lưu ý. Nó làm anh đau đớn khi nghĩ về những nỗ lực phải thực hiện để cô kiểm soát được bản thân. https://thuviensach.vn "Anh rất tiếc về chuyện Emily," Matthew nói, ấp ủ khuôn mặt của cô trong đôi tay anh. "Có phải do lỗi của chúng ta không? Có phải do chúng ta đã ở lại trong quá khứ quá lâu, như Cha đã nói?" Diana nói rất nhỏ, thật khó để nghe thấy, ngay cả đối với Gallowglass. "Tất nhiên là không," Gallowglass trả lời, giọng nói của anh cộc cằn. "Peter Knox đã làm điều này. Không ai khác để đổ lỗi nữa hết." "Chúng ta không lo lắng việc ai phải chịu lỗi," Matthew nói, nhưng đôi mắt giận dữ. Gallowglass trao cho anh một cái gật đầu hiểu biết. Matthew sẽ có thừa thãi chuyện để nói về Knox và Gerbert - sau này. Ngay bây giờ anh quan tâm đến vợ mình nhiều hơn "Emily sẽ muốn em tập trung vào việc chăm sóc bản thân và Sarah. Bây giờ như vậy là đủ." Matthew chải ra sau những lọn tóc màu đồng bị mắc kẹt vào má của Diana bởi muối từ nước mắt của cô. "Em nên đi xuống lầu," Diana nói, kéo chiếc khăn màu vàng sáng của Gallowglass lên mắt. "Sarah cần em." "Hãy ở lại đây thêm một chút nữa. Chờ cho Marthe mang trà lên đã," Matthew nói, ngồi xuống bên cạnh cô. Diana ngả vào anh, hơi thở nấc cụt liên tục khi cô cố gắng giữ lại những giọt nước mắt. "Tôi sẽ để hai người lại," Gallowglass nói cộc cằn. https://thuviensach.vn Matthew gật đầu trong lời cám ơn lặng lẽ. "Cảm ơn anh, Gallowglass," Diana nói, giơ chiếc khăn. "Hãy giữ nó," anh nói, quay về phía cầu thang. "Chúng ta chỉ còn một mình. Em không cần phải tỏ ra mạnh mẽ nữa.” Matthew thì thầm với Diana khi Gallowglass đi xuống cầu thang xoắn. Gallowglass để lại Matthew và Diana cuộn vào nhau trong một nút thắt không thể phá vỡ, khuôn mặt của họ xoắn vặn với nỗi đau và nỗi buồn, mỗi người trao tặng cho người kia sự an ủi mà họ không thể tìm thấy ở nơi nào khác… ~*~ Tôi không bao giờ nên triệu hồi bạn đến đây. Lẽ ra tôi nên tìm một cách khác để có được câu trả lời của mình. Emily quay sang đối mặt với người bạn thân nhất của bà. Bạn nên ở bên Stephen. Tôi cần phải ở đây với con gái của tôi hơn bất cứ nơi nào khác, Rebecca Bishop nói. Stephen hiểu mà. Bà quay trở lại với hình ảnh của Diana và Matthew, vẫn còn đang khóa trong vòng tay đau buồn của nhau. Đừng sợ. Matthew sẽ chăm sóc con bé mà, Philippe nói. Ông vẫn đang cố gắng tìm hiểu Rebecca Bishop - bà là một sinh vật đầy thách thức khác thường, và cũng có tay nghề cao trong việc giữ bí mật như bất kỳ ma cà rồng nào. https://thuviensach.vn Hai đứa nó sẽ chăm sóc cho nhau, Rebecca nói, đặt bàn tay lên trái tim, đúng như tôi biết chúng sẽ làm thế. Chương 2 Matthew chạy xuống cầu thang bằng đá uốn lượn nối giữa các phòng trên tháp của anh tại Sept-Tours và tầng chính của lâu đài. Anh tránh chỗ trơn trượt trên bậc thứ ba mươi và miếng vá xù xì trên bậc thứ mười bảy, nơi thanh kiếm Baldwin đã đập mạnh vào cạnh bậc thang tại một trong những trận cãi cọ của họ. Matthew đã xây dựng thêm toà tháp như nơi trú ẩn riêng tư của mình, một nơi tách biệt khỏi sự bận rộn không ngừng luôn vây quanh Philippe và Ysabeau. Gia đình ma cà rồng to lớn và ồn ào, với hai hoặc nhiều dòng dõi bắt cặp một cách thiếu thoải mái với nhau và cố gắng sống như một đại gia đình hạnh phúc. Điều này hiếm khi xảy ra với động vật ăn thịt, ngay cả khi họ đi bằng hai chân và sống trong những ngôi nhà tốt. Kết quả là, tháp Matthew đã được thiết kế chủ yếu cho sự phòng thủ. Nó không có cửa để bóp nghẹt sự tiếp cận lén lút của một ma cà rồng và không có cách nào thoát ra ngoại trừ nơi bước vào. Những sắp đặt cẩn trọng ấy đã minh chứng hùng hồn về mối quan hệ của anh với các anh chị em của mình. https://thuviensach.vn Tối nay, sự cô lập của toà tháp có vẻ tù hãm, khác xa cuộc sống bận rộn mà anh và Diana đã tạo ra trong London thời Elizabeth, được bao quanh bởi gia đình và bạn bè. Công việc của Matthew là một gián điệp của nữ hoàng đầy thử thách nhưng được tưởng thưởng. Từ vị trí cũ của anh trên Đại Hội Đồng, anh đã xoay sở để cứu được một vài phù thủy khỏi bị hoả thiêu. Diana đã bắt đầu tiến trình tăng trưởng sức mạnh của cô như một phù thủy. Họ thậm chí còn cứu vớt được hai đứa trẻ mồ côi và ban cho chúng một cơ hội có được tương lai tốt hơn. Cuộc sống của họ trong thế kỷ thứ mười sáu không phải luôn luôn dễ dàng, nhưng ngày của họ được lấp đầy với tình yêu và cảm giác về hy vọng đã theo sau Diana bất cứ nơi nào cô đi. Ở đây, tại Sept-Tours, họ dường như bị bao quanh tất cả các phía bằng cái chết và người nhà de Clermonts. Sự kết hợp làm Matthew bất an, và cơn giận mà anh kềm giữ rất cẩn thận trong sự kiểm soát bất cứ khi nào Diana ở gần đã nổi lên rất gần với bề mặt một cách nguy hiểm. Chứng cuồng máu – thứ bệnh tật mà Matthew thừa kế từ Ysabeau khi bà biến đổi anh - có thể tràn qua tâm trí và cơ thể của một ma cà rồng một cách nhanh chóng, cuốn đi mọi lý trí hay sự kiểm soát. Trong nỗ lực giữ cho cơn cuồng máu trong tầm kiểm soát, Matthew đã miễn cưỡng đồng ý để lại Diana trong sự chăm sóc của Ysabeau trong khi anh đi vòng quanh sân lâu đài với những con chó của anh, Fallon và Hector, cố gắng thông suốt cho đầu óc của mình. Gallowglass đang ngâm nga một bài hò đi biển trong đại sảnh của lâu đài. Vì những lý do Matthew không thể hiểu nổi, mỗi đoạn xướng được ngắt câu bởi các từ đệm và kết câu. Sau một lúc do dự, sự tò mò Matthew cũng chiến thắng. "Rồng lửa chết tiệt." Gallowglass đã có một trong những ngọn giáo lấy xuống từ kho vũ khí bên lối vào và đang vẫy nó chầm chậm trong không khí. https://thuviensach.vn "'Tạm biệt và adieu với bạn, các quý cô Tây Ban Nha. Lấy vũ khí của bạn xuống đây, hay Granny sẽ dìm bạn trong rượu vang trắng và ném bạn cho chó ăn. Vì chúng tôi đã thu nhận những mệnh lệnh cho việc dong buồm vì nước Anh xưa. Bạn đang nghĩ gì vậy, bay xung quanh ngôi nhà giống như một con vẹt đuôi dài điên rồ? Và chúng ta có thể không bao giờ gặp lại những phụ nữ xinh đẹp nữa. '" "Cháu đang làm cái quái gì vậy?" Matthew hỏi. Gallowglass xoay đôi mắt màu xanh mở rộng vào Matthew. Chàng trai mặc một chiếc áo thun màu đen được trang trí với đầu lâu xương chéo. Thứ gì đó đã rạch vào phần lưng, cắt nó từ vai trái tới hông phải. Những vết rách trên chiếc quần jeans của người cháu trai có vẻ là kết quả của sự mòn xơ, không phải chiến tranh, và mái tóc bờm xờm của cậu ta thì đúng chuẩn Gallowglassian. Ysabeau đã gọi cậu ta là "Sir Vagabond*," nhưng điều này chẳng cải thiện được chút nào sự chải chuốt của cậu ta. (*Hiệp sĩ Lang Thang) "Đang cố gắng bắt con thú cưng bé nhỏ của vợ chú." Gallowglass làm một cú phóng lao đột ngột. Có một tiếng kêu ngạc nhiên, theo sau là một trận mưa vảy màu xanh lá cây nhạt tung rải như mi-ca khi chúng chạm vào sàn nhà. Những sợi lông vàng trên cánh tay của Gallowglass lung linh với bụi xanh óng ánh. Cậu hắt hơi. Corra, linh vật của Diana, đang bám vào ban công dành cho người hát rong bằng móng vuốt của mình, huyên thuyên điên cuồng và tặc lưỡi. Cô bé vẫy chào Matthew bằng chiếc đuôi gai, đục lỗ một tấm thảm vô giá miêu tả một con kỳ lân trong vườn. Matthew nhăn mặt. "Cháu đã dồn nó vào góc nhà https://thuviensach.vn nguyện, cuối bệ thờ, nhưng Corra là một cô nàng xảo trá," Gallowglass nói với một thoáng tự hào. "Cô nàng đang trốn trên đỉnh bia mộ của ông nội, đôi cánh trải rộng. Cháu đã nhầm cô nàng với một hình nộm. Bây giờ nhìn cô nàng kìa. Trên mái rầm nhà, dương dương tự đắc như quỷ và phiền nhiễu gấp đôi. Ái chà, cô nàng đã xiên cái đuôi qua một trong những chiếc rèm yêu thích của Ysabeau rồi kìa. Granny sẽ có một cơn đột quỵ cho xem. " "Nếu Corra có chút nào giống với chủ nhân của mình, việc dồn bắt cô bé sẽ không kết thúc tốt," Matthew nói nhẹ nhàng. "Hãy cố gắng nói lý lẽ với cô bé thay vì làm thế." "Oh, aye. Điều đó rất hiệu quả với Thím Diana." Gallowglass hít vào. "Bất chấp nỗi ám ảnh để Corra vuột khỏi tầm mắt của chú sao?" "Con rồng lửa càng hoạt động nhiều thì dường như Diana càng bình tĩnh lại." Matthew nói. "Có lẽ, nhưng Corra là địa ngục đối với đồ trang trí. Cô bé đã đập vỡ một trong những chiếc bình Sèvres của Granny của chiều nay." "Chà, miễn đó không phải là một trong những thứ màu xanh với những cái đầu sư tử mà Philippe đã tặng bà ấy, tôi sẽ không phải lo lắng." Mathew rên lên khi nhìn thấy biểu hiện của Gallowglass. "Merde". (chết tiệt! – Tiếng Pháp, ct của Sẻ.) "Đó cũng phản ứng của Alain." Gallowglass dựa vào ngọn giáo của mình. "Ysabeau sẽ phải làm gì đó với một ít mảnh gốm," Matthew nói. "Corra có thể là một mối phiền toái, nhưng Diana đang ngủ ngon lần đầu tiên kể từ khi chúng tôi về nhà." https://thuviensach.vn "Oh, tốt, vậy thì sẽ ổn thôi. Chỉ cần nói với Ysabeau rằng sự vụng về của Corra là điều tốt cho các cháu bé. Granny sẽ xem chiếc bình của bà như vật tế thần. Trong khi đó cháu sẽ cố gắng giữ cho cô nhóc lắm chuyện biết bay này giải trí để Thím có thể ngủ được. " "Cháu sẽ làm điều đó bằng cách nào?" Matthew hỏi với thái độ hoài nghi. "Hát cho cô bé nghe, tất nhiên." Gallowglass nhìn lên. Corra kêu gù gù trước mối quan tâm mới hồi phục của cậu ấy, trải dài đôi cánh xa hơn một chút để chúng bắt được ánh sáng từ những ngọn đuốc được cài vào móc cắm dọc theo các bức tường. Coi điều đó như một dấu hiệu khích lệ, Gallowglass lấy một hơi thở sâu và bắt đầu một bản ballad như bom nổ. "'Đầu tôi quay vòng vòng, Tôi đang ở trong một ngọn lửa, Tôi yêu như một con rồng. Nói rằng bạn sẽ biết tên tình nhân của tôi? '" Corra khua lách cách hàm răng tán thưởng. Gallowglass cười toe toét và bắt đầu di chuyển ngọn giáo đánh nhịp. Cậu ta ve vẩy chân mày với Matthew trước khi hát đoạn tiếp theo. "'Tôi đã gửi cho nàng nữ trang không có giới hạn, Đá quý, ngọc trai, để làm nàng lễ độ, Cho đến khi không còn gì thêm để gửi đi, Tôi sẽ gửi nàng-cho quỷ dữ. '" "Chúc may mắn," Matthew thì thầm, chân thành hy vọng rằng Corra không hiểu lời bài hát. https://thuviensach.vn Matthew đảo qua các phòng gần đó, lập danh mục các khách cư ngụ trong đó. Hamish ở trong thư viện gia đình đang tiến hành các thủ tục giấy tờ, anh đã nhận ra điều ấy dựa trên âm thanh của cây bút đang cạo vào giấy và mùi hương thoang thoảng của hoa oải hương và bạc hà. Matthew do dự một lúc, rồi đẩy cánh cửa mở. "Có thời gian cho một người bạn cũ không?" Anh hỏi. "Tôi đã bắt đầu nghĩ rằng ông né tránh tôi đấy." Hamish Osborne đặt bút xuống và nới lỏng cà vạt in đầy những bông hoa mùa hè mà hầu hết nam giới sẽ không có đủ can đảm để mang. Ngay cả trong vùng nông thôn Pháp, Hamish ăn mặc như thể dành cho một cuộc họp với các thành viên của Nghị Viện trong bộ cánh kẻ sọc nhuyễn màu xanh hải quân phù hợp với áo sơ mi màu hoa oải hương. Nó làm cho anh ta trông giống như một kẻ cổ lỗ sĩ bảnh bao thời vương triều Edwardian. Matthew biết rằng gã daemon đang cố kích động một cuộc tranh cãi. Anh và Hamish đã là bạn trong nhiều thập kỷ, kể từ khi hai người họ ở Oxford. Tình bạn của họ có được dựa trên sự tôn trọng lẫn nhau và được gìn giữ vững chắc vì trí tuệ sắc như dao cạo tương hợp của họ. Giữa Hamish và Matthew, thậm chí những trao đổi đơn giản có thể trở thành phức tạp và đậm tính chiến lược như là trò chơi cờ giữa hai kỳ thủ. Nhưng còn quá sớm cho cuộc trò chuyện để cho phép Hamish đặt anh vào thế bất lợi. "Diana sao rồi?" Hamish đã nhận ra vẻ từ chối có chủ tâm của Matthew để mắc mồi. "Trong chừng mực có thể mong đợi." https://thuviensach.vn "Tôi sẽ tự mình hỏi cô ấy, tất nhiên, nhưng cháu trai của ông nói tôi nên tránh xa ." Hamish nhặt cốc rượu lên và nhấp một ngụm. "Rượu vang không?" “Thứ đó đến từ hầm rượu của tôi hay của Baldwin?" Câu hỏi có vẻ như vô thưởng vô phạt của Matthew có ý như một lời nhắc nhở tế nhị rằng bây giờ anh và Diana đã trở về, Hamish có thể phải lựa chọn giữa Matthew và phần còn lại của nhà de Clermonts. "Đó là rượu vang đỏ." Hamish lắc chất chứa trong ly khi ông ta chờ đợi phản ứng của Matthew. "Đắt tiền. Lâu năm. Tuyệt." Vành môi Matthew của cong lên. "Cảm ơn bạn, không. Tôi không bao giờ có cùng nỗi yêu mến đối với món đó như hầu hết gia đình của tôi." Anh thà đổ đầy đài phun nước trong vườn bằng rượu Bordeaux quý báu của Baldwin hơn là uống nó. "Câu chuyện với con rồng là gì thế?" Một cơ bắp ở hàm Hamish giật giật, Matthew không thể nói được là do thích thú hay giận dữ. "Gallowglass nói Diana đem nó về làm kỷ niệm, nhưng tôi không ai tin anh ta." "Nó thuộc về Diana," Matthew nói. "Ông nên hỏi cô ấy." "Ông đã đặt tất cả mọi người tại Sept-Tours run rẩy trong giày của họ, ông biết đấy." Với sự thay đổi đột ngột chủ đề, Hamish tiến lại gần. "Phần còn lại của họ vẫn chưa nhận ra rằng người đang kinh hãi nhất trong lâu đài là ông." "Và William thế nào rồi?" Matthew có thể làm một sự thay đổi chóng mặt về chủ đề, hiệu quả như bất kỳ daemon nào. https://thuviensach.vn "William ngọt ngào đã vun trồng tình cảm của mình ở những nơi khác." Miệng Hamish vặn xoắn, và ông ta quay đi, nỗi đau hiển nhiên ấy đã mang trò đấu trí của họ vào một kết thúc không mong đợi. "Tôi rất xin lỗi, Hamish." Matthew đã nghĩ mối quan hệ ấy sẽ kéo dài. "William đã yêu bạn." "Không đủ." Hamish nhún vai nhưng không thể che giấu nỗi đau trong đôi mắt. "Bạn sẽ phải đặt những hy vọng lãng mạn của bạn trên Marcus và Phoebe thôi, tôi e là thế." "Tôi hầu như không nói chuyện với cô gái," Matthew nói. Anh thở dài và tự rót cho mình một ly rượu vang đỏ của Baldwin. "Bạn có thể cho tôi biết những gì về cô ấy?" "Quý cô Taylor trẻ trung làm việc tại một trong những nhà bán đấu giá ở London - Sotheby hay Christie gì đấy. Tôi không bao giờ có thể nhớ đúng được", Hamish nói, chìm vào một chiếc ghế bành bằng da ở trước lò sưởi giá lạnh. "Marcus đã gặp cô ấy khi cậu ta lựa chọn thứ gì đó cho Ysabeau. Tôi nghĩ rằng đó là chuyện nghiêm trọng. " "Đúng thế." Matthew cầm ly rượu vang và lảng vảng dọc theo kệ sách xếp dọc theo các bức tường. "Mùi hương của Marcus hoàn toàn trên cô ấy. Thằng bé đã kết đôi. " "Tôi chẳng nghi ngờ chút nào." Hamish nhấm nháp và dõi theo chuyển động không ngừng nghỉ của bạn mình. "Không ai nói bất cứ điều gì, tất nhiên. Gia đình của bạn thực sự có thể dạy cho MI6* một hoặc hai điều về bí mật." (*MI6 : Millitary Intelligence section 6 : Cục tình báo Anh – Ct của Sẻ) https://thuviensach.vn "Ysabeau nên ngừng điều đó lại. Phoebe quá trẻ cho mối quan hệ với một ma cà rồng," Matthew nói. "Cô ấy không thể nhiều hơn hai mươi hai tuổi, nhưng Marcus đã bện chặt cô ấy vào một ràng buộc không thể huỷ bỏ." "Ồ, phải, ngăn cấm Marcus rơi vào tình yêu sẽ thú vị lắm đây," Hamish nói, âm burr trong giọng Scots tăng cao thích thú. "Hoá ra Marcus cũng bướng bỉnh y như ông khi nói đến tình yêu thôi mà." "Có lẽ nếu chàng ta suy nghĩ về công việc của mình như thủ lĩnh của Knights of Lazarus…" "Dừng lại ngay tại đó, Matt, trước khi bạn nói điều gì đó hết sức bất công mà tôi có thể không bao giờ tha thứ cho bạn được." Giọng nói của Hamish quất vào anh. "Bạn biết khó khăn thế nào để trở thành thủ lĩnh cao quý của hội huynh đệ mà.” “Marcus đã được mong đợi để mang vừa đôi giày khá lớn – và bất kể có phải ma cà rồng hay không, cậu ta không phải già hơn quá nhiều so với Phoebe." Knights of Lazarus đã được thành lập trong các cuộc thập tự chinh, một đội ngũ hào hiệp được thiết lập để bảo vệ lợi ích ma cà rồng trong một thế giới ngày càng bị chi phối bởi con người. Philippe de Clermont, người bạn đời của Ysabeau, là thủ lĩnh vĩ đại đầu tiên. Nhưng ông là một nhân vật huyền thoại, không chỉ giữa ma cà rồng mà cả trong những sinh vật khác. Đó là một nhiệm vụ bất khả thi cho bất kỳ người đàn ông sống theo các tiêu chuẩn mà ông đặt ra. "Tôi biết, nhưng để rơi vào lưới tình…" Matthew phản đối, sự tức giận của anh tăng cao. https://thuviensach.vn "Marcus đã làm việc hết sức tuyệt vời, không có ‘nhưng mà’ nào về điều đó hết", Hamish xen ngang. "Cậu ấy đang tuyển dụng các thành viên mới và giám sát từng chi tiết tài chính về các hoạt động của chúng ta. Cậu ấy đã yêu cầu Đại Hội Đồng trừng phạt Knox về những hành động của hắn ở đây vào tháng năm và đã chính thức yêu cầu huỷ bỏ giao ước. Không ai có thể làm được nhiều hơn thế. Không, ngay cả ông. " "Trừng phạt Knox không phải là bắt đầu khôn ngoan cho những gì đã xảy ra. Hắn và Gerbert đã xâm phạm nhà tôi. Knox đã sát hại một người phụ nữ giống như một người mẹ với vợ tôi." Matthew nuốt nước bọt xuống cùng với rượu vang trong nỗ lực nhấn chìm sự tức giận của mình. "Emily đã có một cơn truỵ tim," Hamish cảnh báo. "Marcus nói không cách nào biết được nguyên nhân." "Tôi biết đủ," Matthew nói với cơn thịnh nộ đột ngột, ném ly thủy tinh rỗng ngang qua phòng. Nó đập vào cạnh của một trong những kệ sách, rải những mảnh thủy tinh vào tấm thảm dày. Hamish mở to mắt. "Giờ đây con cái chúng tôi sẽ không bao giờ có cơ hội được biết Emily. Và Gerbert, người đã có mối giao hảo mật thiết với gia đình này trong nhiều thế kỷ, đứng bên cạnh và nhìn Knox làm điều đó, biết rằng Diana là người bạn đời của tôi. " "Mọi người trong nhà nói rằng bạn sẽ không để cho Đại Hội Đồng phán quyết theo thủ tục. Tôi đã không tin họ." Hamish không thích những thay đổi mà ông nhìn thấy ở người bạn của mình. Cứ như thể việc trở lại thế kỷ thứ mười sáu đã xé toạc lớp vảy khỏi một vết thương cũ đã bị lãng quên. https://thuviensach.vn "Lẽ ra tôi đã nên xử lý Gerbert và Knox sau khi họ giúp Satu Järvinen bắt cóc Diana và nhốt cô ấy tại La Pierre. Nếu tôi làm thế, Emily sẽ vẫn còn sống." Vai Matthew cứng lại hối tiếc. "Nhưng Baldwin đã ngăn cản. Anh ấy cho biết Đại Hội Đồng đã có đủ rắc rối trên tay của mình rồi." "Ý ông là những ma cà rồng giết người à?" Hamish hỏi. "Phải. Anh ấy nói nếu tôi thách thức Gerbert và Knox, tôi sẽ chỉ làm cho vấn đề tồi tệ hơn." Tin tức về những vụ giết người -với các động mạch bị cắt đứt, thiếu các dấu vết về máu, các cuộc tấn công gần như thú tính trên thân thể con người- đã có mặt trên báo từ London đến Moscow. Mỗi câu chuyện đều tập trung vào phương pháp kỳ lạ của kẻ sát nhân trong việc giết chóc và đe dọa bóc trần ma cà rồng trước sự lưu ý của con người. "Tôi sẽ không phạm sai lầm khi tiếp tục giữ yên lặng lần nữa," Matthew tiếp tục. “Hôi Hiệp sĩ Lazarus và nhà de Clermonts có thể không có khả năng bảo vệ vợ tôi và gia đình cô ấy, nhưng tôi chắc chắn có thể." "Ông không phải là một kẻ giết người, Matt", Hamish nhấn mạnh. "Đừng để sự tức giận khiến bạn đui mù." Khi Matthew chỉa đôi mắt đen của anh vào ông ta, Hamish tái nhợt. Mặc dù biết rằng Matthew đã ở gần thế giới động vật hơn một vài bước với so với hầu hết các sinh vật đi bằng hai chân, Hamish chưa bao giờ thấy anh có vẻ hoàn toàn hoang dã và nguy hiểm như vậy. "Ông có chắc không, Hamish?" Đôi mắt màu đá núi lửa của Matthew chớp nhẹ, rồi anh quay người và hiên ngang rời khỏi phòng. Theo sau mùi hương rễ cam thảo đặc biệt của Marcus Whitmore, tối nay được trộn lẫn với hương thơm nồng nàn của hoa tử đinh hương, Matthew có thể dễ dàng theo dấu con trai anh đến các căn hộ gia đình trên tầng hai của lâu đài. Lương tâm anh nhức nhối với ý nghĩ về những gì Marcus có thể đã https://thuviensach.vn nghe lỏm được trong trao đổi nóng nảy này với khả năng siêu thính của ma cà rồng. Matthew mím môi khi mũi của anh dẫn hướng anh đến một cánh cửa ngay cạnh cầu thang, và anh nén xuống làn sóng giận dữ đi kèm với nhận thức rằng Marcus đã sử dụng văn phòng cũ của Philippe. Matthew gõ cửa và đẩy vào các phiến gỗ nặng nề mà không đợi sự hồi đáp. Với ngoại lệ là chiếc máy tính xách tay màu bạc sáng bóng trên bàn nơi thường đặt giấy thấm, căn phòng trông chính xác y như ngày Philippe de Clermont chết vào năm 1945. Cùng chiếc điện thoại Bakelite đặt trên một chiếc bàn cạnh cửa sổ. Những chồng phong bì mỏng và chồng giấy đã ố vàng, quăn góc nằm ở vị trí sẵn sàng cho Philippe viết thư cho một trong nhiều thông tín viên của mình. Được gắn vào tường là một bản đồ châu Âu cũ, Philippe đã sử dụng để theo dõi các vị trí của quân đội Hitler. Matthew nhắm mắt chống lại cơn đau đột ngột, nhói buốt. Điều Philippe đã không lường trước được là ông sẽ rơi vào tay của Đức quốc xã. Một trong những món quà bất ngờ của chuyến du hành vượt thời gian của họ là có được cơ hội gặp lại Philippe và làm hòa với ông. Cái giá Matthew đã phải trả là cảm giác mất mát được làm mới lại khi một lần nữa phải đối mặt với một thế giới không có Philippe de Clermont trong đó. Khi mắt của Matthew mở ra lại, anh đã phải chạm trán với khuôn mặt tức giận của Phoebe Taylor. Chỉ mất một phần giây để Marcus chen cơ thể của mình giữa Matthew và người phụ nữ máu nóng. Matthew hài lòng khi thấy con trai mình đã không mất tất cả trí khôn khi cậu ta che chắn cho người bạn đời, mặc dù nếu Matthew đã muốn hại Phoebe, cô gái có thể đã chết. "Marcus." Matthew thoáng thừa nhận con trai trước khi nhìn xa sau cậu ta. Phoebe không phải kiểu người thường lệ của Marcus. Cậu bé đã luôn luôn ưa thích tóc đỏ. "Không có thời gian cho sự giới thiệu thích hợp khi lần đầu tiên chúng ta gặp nhau. Tôi là Matthew Clairmont. Cha của Marcus. " https://thuviensach.vn "Tôi biết ông là ai." Giọng Anh chuẩn mực của Phoebe phổ biến trong các trường công lập, những ngôi nhà nông thôn, và những gia đình quý tộc đang rệu rã. Marcus, người theo lý tưởng dân chủ của gia đình, đã rơi vào một dòng máu Xanh. "Chào mừng đến với gia đình, Miss Taylor." Matthew cúi đầu để che giấu nụ cười của mình. "Phoebe, xin vui lòng gọi thế." Phoebe bước quành qua Marcus trong một chớp mắt, tay phải giơ ra. Matthew làm lơ nó. "Trong phạm vi lịch thiệp nhất, Giáo sư Clairmont, đây là nơi mà ông sẽ nắm lấy và lắc nó." Vẻ mặt của Phoebe nhiều hơn một chút khó chịu, tay vẫn giơ ra. "Cô đang được bao quanh bởi ma cà rồng. Điều gì khiến cô nghĩ rằng cô sẽ tìm thấy nền văn minh ở đây?" Matthew nhìn cô bằng đôi mắt không chớp. Thiếu thoải mái, Phoebe nhìn đi chỗ khác. "Cô có thể nghĩ rằng lời chào của tôi kém trang trọng, Phoebe, nhưng không có ma cà rồng nào chạm vào bạn đời của ma cà rồng khác - hoặc thậm chí người hứa hôn- mà không có sự cho phép." Anh liếc xuống miếng ngọc lục bảo lớn trên ngón tay thứ ba của bàn tay trái của cô. Marcus đã giành được viên đá trong một trò chơi bài ở Paris vào thế kỷ trước. Và bây giờ nó đáng giá một gia tài nho nhỏ. "Oh. Marcus đã không nói với tôi điều đó.” Phoebe nói với một cái cau mày. "Không, nhưng anh đã cung cấp cho em một vài điều luật đơn giản. Có lẽ đã đến lúc xem xét lại chúng.” Marcus thì thầm với vợ chưa cưới. "Chúng ta sẽ tập dượt lời thề đám cưới trong lúc đang ở đó." "Tại sao? Anh vẫn sẽ không tìm thấy từ 'vâng lệnh' trong đó đâu " Phoebe quả quyết. https://thuviensach.vn Trước khi cuộc tranh cãi có thể bùng lên khỏi mặt đất, Matthew ho khan lần nữa. "Ta đến xin lỗi cho sự bộc phát trong thư viện," Matthew nói. "Ta nổi giận quá nhanh vào lúc ấy. Hãy tha thứ cho ta vì sự nóng giận. " Điều đó nhiều hơn tâm trạng nóng giận, nhưng Marcus - cũng như Hamish - đã không hề biết điều đó. "Sự bộc phát gì?" Phoebe cau mày. "Không có gì," Marcus trả lời, mặc dù biểu hiện của anh gợi ý ngược lại. "Ta cũng đang tự hỏi không biết con có muốn kiểm tra Diana không? Không nghi ngờ gì rằng con đã biết, cô ấy đang mang thai đôi. Ta tin rằng cô ấy đang bắt đầu kỳ ba tháng thứ hai, nhưng chúng ta đã ra khỏi tầm với của chăm sóc y tế thích hợp, và ta muốn được chắc chắn." Nhánh ô liu chìa ra của Matthew, giống như bàn tay giơ ra của Phoebe, vẫy trong không khí một lúc lâu trước khi nó được thừa nhận. "Dĩ n-nhiên," Marcus lắp bắp. "Cảm ơn cha đã tin cậy để Diana dưới sự chăm sóc của con. Con sẽ không để cha thất vọng. Và Hamish nói đúng," cậu nói thêm. "Ngay cả khi con đã thực hiện một cuộc khám nghiệm tử thi trên Emily - mà Sarah đã không muốn - không có cách nào để xác định rằng bà ấy đã bị giết bởi pháp thuật hoặc do các nguyên nhân tự nhiên. Chúng ta không bao giờ có thể biết. " Matthew đã không bận tâm tranh luận. Anh sẽ tìm hiểu vai trò chính xác mà Knox đã tham gia trong cái chết của Emily, vì câu trả lời sẽ xác định tốc độ Matthew sẽ giết ông ta và số lượng phù thủy bị xử đầu tiên. "Phoebe, thật hân hạnh," thay vì thế, Matthew nói. https://thuviensach.vn "Cháu cũng vậy." Cô gái nói dối một cách lịch thiệp và đầy thuyết phục. Cô ấy sẽ là một bổ sung hữu ích cho đại gia đình de Clermont. "Hãy đến thăm Diana vào buổi sáng, Marcus. Chúng tôi sẽ chờ đợi con." Với một nụ cười cuối cùng và một cái cúi chào nhẹ đến Phoebe Taylor quyến rũ, Matthew rời khỏi phòng. Cuộc dạo đêm của Matthew quanh Sept-Tours đã không làm giảm đi sự bồn chồn hay cơn giận của anh. Nếu có bất cứ điều gì thì đó các vết nứt trong sự kiểm soát của anh đã mở rộng. Thất vọng, anh tìm đường trở về phòng vượt qua tháp canh của lâu đài và nhà nguyện. Đài tưởng niệm với hầu hết các de Clermonts quá cố đã ở đó - Philippe; Louisa; anh trai sinh đôi của cô ấy, Louis; Godfrey; Hugh - cũng như một số con cái của họ và bạn bè thân yêu, những người hầu. "Chào buổi sáng, Matthew." Hương thơm của nghệ tây và cam đắng tràn ngập không gian. Fernando. Sau một hồi im lặng, Matthew buộc phải quay lại. Thông thường, cửa gỗ cổ kính của nhà thờ đóng kín, khi chỉ Matthew dành thời gian ở đó. Tối nay nó mở rộng chào đón, và hình dáng của một người đàn ông in bóng lên ánh nến ấm áp bên trong. "Tôi đã hy vọng có thể gặp chú." Fernando trải rộng cánh tay mời gọi. Fernando quan sát người em rể tiến về phía ông, tìm kiếm trên vẻ mặt anh các dấu hiệu cảnh báo rằng Matthew đang gặp rắc rối: sự mở rộng của đồng tử mắt, những gợn trên bờ vai anh gợi nhớ bờm lông cổ của một con sói, sự dữ dội chìm sâu trong cổ họng anh. https://thuviensach.vn "Tôi có vượt qua bài kiểm tra không?" Matthew hỏi, không thể giữ dấu hiệu phòng thủ trong giọng của mình. "Chú sẽ làm gì." Fernando đóng cánh cửa vững chắc phía sau họ. "Chẳng gì hết." Matthew lướt những ngón tay nhẹ nhàng theo ngôi mộ khổng lồ của Philippe ở trung tâm của nhà thờ và di chuyển không ngừng xung quanh phòng trong khi đôi mắt nâu sâu của Fernando dõi theo anh. "Xin chúc mừng hôn nhân của chú, Matthew," Fernando nói. "Mặc dù tôi vẫn chưa gặp Diana, Sarah đã kể với tôi rất nhiều câu chuyện về cô ấy đến nỗi tôi cảm thấy chúng tôi là những người bạn từ rất lâu rồi." "Tôi xin lỗi, Fernando, điều đó đúng là …" Matthew bắt đầu, vẻ mặt tội lỗi. Fernando dừng anh lại bằng một bàn tay giơ lên. "Không cần phải xin lỗi." "Cảm ơn anh đã chăm sóc cho dì của Diana," Matthew nói. "Tôi biết khó khăn thế nào để anh có thể có mặt ở đây." "Người góa phụ cần ai đó để suy nghĩ về nỗi đau của cô ấy. Cũng như chú đã làm cho tôi khi Hugh chết .” Fernando nói đơn giản. Tại Sept-Tours, tất cả mọi người, từ Gallowglass và người làm vườn đến Victoire và Ysabeau đều nhắc đến Sarah bằng tình trạng quan hệ với Emily chứ không phải theo tên của bà ấy, khi bà ấy không ở trong phòng. Nó là một danh xưng đáng kính trọng cũng như một lời nhắc nhở liên tục về sự mất mát của Sarah. https://thuviensach.vn "Tôi phải hỏi chú, Matthew: Liệu Diana có biết về chứng cuồng máu của chú không?" Fernando giữ giọng hạ thấp. Các bức tường nhà nguyện rất dày, và không có nhiều âm thanh thoát ra, nhưng thật khôn ngoan khi có sự đề phòng. "Dĩ nhiên cô ấy biết." Matthew quỳ xuống trước một đống nhỏ áo giáp và vũ khí được sắp xếp trong hốc tường chạm trổ của nhà nguyện. Không gian đủ lớn để chứa một chiếc quan tài lớn, nhưng Hugh de Clermont đã bị hoả thiêu, không để lại cơ thể để chôn. Matthew đã tạo ra một đài tưởng niệm người anh trai yêu quý từ gỗ được sơn và kim loại thay vì thế: lá chắn, găng tay dài, áo giáp lưới và áo khoác bằng những dĩa kim loại tròn, thanh kiếm, mũ sắt của anh ấy. "Hãy tha thứ cho tôi vì đã xúc phạm chú với những gợi ý rằng chú sẽ giữ lại thứ gì đó rất quan trọng khỏi người mình yêu." Fernando vỗ vào tai anh. "Tôi rất vui vì chú đã nói với vợ mình, nhưng chú đáng bị quất roi vì đã không nói cho Marcus hoặc Hamish - hay Sarah." "Anh được hoan nghênh để thử làm điều đó mà". Phản ứng của Matthew ngầm đe dọa rằng điều đó sẽ đẩy ra xa bất kỳ thành viên khác trong gia đình, ngoại trừ Fernando. "Chú muốn một sự trừng phạt thẳng thừng, phải không? Nhưng chú không được giải thoát dễ dàng như vậy đâu. Không phải lần này." Fernando quỳ xuống bên cạnh anh. Có một khoảng lặng dài, trong khi Fernando chờ Matthew hạ thấp cảnh giác. "Cơn cuồng máu. Nó đã trở nên tồi tệ hơn." Matthew cúi đầu trên bàn tay siết chặt của mình trong tư thế cầu nguyện. https://thuviensach.vn "Đương nhiên rồi. Bây giờ chú đã kết đôi. Chú mong đợi điều gì nào?" Các phản ứng hóa học và cảm xúc đi kèm với giao phối cường độ cao, và thậm chí cả ma cà rồng hoàn toàn khỏe mạnh cũng thấy khó khăn khi để cho người bạn đời ra khỏi tầm mắt. Vào những dịp khi được ở bên nhau là bất khả, nó đã dẫn đến kích động, gây hấn, lo lắng, và, trong trường hợp hiếm hoi, điên rồ. Đối với một ma cà rồng với chứng cuồng máu, cả hai thôi thúc kết đôi và ảnh hưởng của sự chia tách càng tăng cao. "Tôi dự kiến sẽ xử lý nó." Trán Matthew hạ thấp cho đến khi nó tỳ sát trên những ngón tay. "Tôi tin rằng tình yêu mà tôi cảm thấy với Diana mạnh hơn căn bệnh này." "Oh, Matthew. Chú có thể có nhiều lý tưởng hơn cả Hugh vào những ngày huy hoàng nhất của anh ấy." Fernando thở dài và đặt một bàn tay an ủi lên vai của Matthew. Fernando luôn trao sự an ủi và trợ giúp cho những người cần nó, ngay cả khi họ không xứng đáng. Ông đã gửi Matthew nghiên cứu cùng các bác sĩ phẫu thuật Albucasis, trở lại khi anh đang cố vượt qua những cơn điên giận chết người đã đánh dấu thế kỷ đầu tiên của anh như là một ma cà rồng. Chính Fernando là người đã giữ Hugh - người anh trai mà Matthew đã tôn thờ - an toàn khỏi các mối nguy hại khi anh ấy làm theo cách của mình từ chiến trường đến sách vở và trở lại chiến trường một lần nữa. Nếu không có sự chăm sóc của Fernando, Hugh sẽ xuất hiện để chiến đấu mà không có gì ngoài một tập thơ, một thanh kiếm cùn, và một chiếc găng tay. Và chính Fernando là người đã nói với Philippe rằng việc lệnh cho Matthew trở lại Jerusalem sẽ là một sai lầm khủng khiếp. Thật không may, cả Philippe cũng như Matthew đều không lắng nghe ông. "Tôi đã phải ép mình rời xa cô ấy tối nay." Đôi mắt của Matthew liếc quanh nhà nguyện. "Tôi không thể ngồi yên, tôi muốn giết thứ gì đó - muốn đến tồi https://thuviensach.vn tệ - và ngay cả như thế, cũng gần như bất khả thi để tôi mạo hiểm vượt xa khỏi âm thanh của hơi thở của cô ấy." Fernando lắng nghe trong sự im lặng cảm thông, mặc dù ông tự hỏi tại sao Matthew có vẻ ngạc nhiên. Fernando đã phải nhắc nhở bản thân rằng ma cà rồng mới kết đôi thường đánh giá thấp sự ràng buộc có thể ảnh hưởng đến họ mạnh mẽ như thế nào. "Ngay bây giờ Diana muốn ở gần Sarah và tôi. Nhưng khi sự đau buồn về cái chết của Emily giảm xuống, cô ấy sẽ muốn tiếp tục cuộc sống của riêng mình.” Matthew nói, rõ ràng lo lắng. "Chà, cô ấy không thể đâu. Không thể không có chú đứng bên khuỷu tay của cô ấy." Fernando không bao giờ nói loanh quanh với Matthew. Những người duy tâm như ông cần nói thẳng thừng hoặc họ sẽ bị lạc lối. "Nếu Diana yêu chú, cô ấy sẽ thích nghi." "Cô ấy sẽ không phải thích nghi," Matthew nói qua hàm răng nghiến chặt. "Tôi sẽ không lấy mất tự do của cô ấy – bất kể tôi có phải trả giá như thế nào. Tôi đã không ở bên Diana mọi lúc trong thế kỷ thứ mười sáu. Không có lý do gì để điều đó phải thay đổi trong thế kỷ hai mươi mốt. " "Chú chế ngự được cảm xúc của chú trong quá khứ vì bất cứ khi nào chú không ở bên cạnh cô ấy, Gallowglass đã ở. Oh, cậu ấy nói với tôi tất cả về cuộc sống của chú tại London và Prague," Fernando nói khi Matthew xoay khuôn mặt sửng sốt về hướng ông. "Và nếu không là Gallowglass, thì Diana cũng ở cùng người khác: Philippe, Davy, phù thủy khác, Mary, Henry. Chú có thật sự nghĩ rằng điện thoại di động sẽ cung cấp cho chú một cảm giác về sự kết nối và kiểm soát có thể sánh ngang được không? " https://thuviensach.vn Matthew trông vẫn có vẻ giận dữ, cơn cuồng máu chỉ ở ngay dưới bề mặt, nhưng trông anh cũng có vẻ khốn khổ. Fernando nghĩ đó là một bước đi đúng hướng. "Ysabeau nên ngăn cản chú đừng dính líu với Diana Bishop ngay sau khi nhận thấy rõ ràng rằng chú cảm thấy một mối ràng buộc kết đôi," Fernando nói nghiêm khắc. Nếu Matthew là con của ông, Fernando sẽ khóa anh lại trong một ngọn tháp bằng thép để ngăn chặn điều đó. "Bà ấy đã ngăn tôi." Vẻ mặt của Matthew thậm chí còn khổ sở hơn. "Tôi đã không hoàn toàn kết đôi với Diana cho đến khi chúng tôi đến Sept-Tours trong 1590. Philippe đã cho chúng tôi những lời chúc phúc." Miệng của Fernando đắng ngắt. "Sự kiêu ngạo của người đàn ông đó không có giới hạn. Không nghi ngờ gì rằng ông ấy đã có kế hoạch để sửa chữa tất cả mọi thứ khi chú trở về hiện tại. " "Philippe biết ông ấy sẽ không có mặt ở đây," Matthew thú nhận. Mắt của Fernando mở lớn. "Tôi không kể cho ông ấy về cái chết của mình. Philippe đã tự tìm ra . " Fernando rủa một lời nguyền phồng rộp. Ông chắc chắn rằng Chúa của Matthew sẽ tha thứ cho sự phạm thượng này, vì nó quá phong phú, rất xứng đáng trong trường hợp này. "Và sự kết đôi của chú với Diana diễn ra trước hoặc sau khi Philippe đánh dấu cô ấy bằng lời thề máu?" Ngay cả sau khi vượt thời gian, lời thề máu của Philippe vẫn nghe rõ và - theo Verin de Clermont và Gallowglass - vẫn làm inh tai. Phúc thay, Fernando không phải là anh chị em ruột thịt nhà de Clermont, vì vậy bài hát máu của Philippe âm vang không nhiều hơn tiếng vo ve dai dẳng. https://thuviensach.vn "Sau khi." "Tất nhiên. Lời thề máu Philippe đảm bảo an toàn cho cô ấy. 'Noli me tangere,' " Fernando nói với một cái lắc đầu. "Gallowglass đã lãng phí thời gian của mình khi trông coi Diana chặt chẽ như vậy." "'Không chạm vào tôi được, tôi là của Ceasar," Matthew lập lại nhẹ nhàng. "Đó là sự thật. Không có ma cà rồng nào dám động vào cô ấy sau điều đó. Trừ Louisa. " "Louisa đã nổi điên như một con thỏ tháng Ba khi phớt lờ ý nguyện của Cha về điều này," Fernando nhận xét. "Tôi hiểu đó là lý do tại sao Philippe tống khứ Louisa ra ngoài tầm với của thế giới được nhận biết vào năm 1591." Quyết định đã luôn luôn có vẻ đột ngột, và Philippe đã không khuấy động một ngón tay để trả thù cho cái chết sau đó của cô ta. Fernando sắp xếp những thông tin để xem xét tương lai. Cánh cửa bật mở. Con mèo của Sarah, Tabitha, lao vào trong nhà nguyện trong một dải lông xám và sự phẫn nộ kiểu mèo. Gallowglass theo sau nó, mang một gói thuốc lá trong một tay và một bình bạc trong tay khác. Tabitha lượn quanh chân của Matthew, nài xin sự chú ý của anh. "Con mèo của Sarah rắc rối gần bằng con rồng lửa của Thím." Gallowglass ném chiếc bình về hướng Matthew. "Có một ít. Đó không phải là máu, nhưng cũng không phải một trong những món đồ Pháp của Granny. Thứ bà cung cấp để làm nên nước hoa tuyệt hảo, nhưng nó không tốt cho bất cứ điều gì khác. " https://thuviensach.vn Matthew từ chối lời mời bằng một cái lắc đầu. Rượu của Baldwin đang chua lè trong dạ dày anh. "Và con tự gọi mình là một ma cà rồng," Fernando mắng Gallowglass. "Say xỉn bởi vì um pequeno dragão. " (*Một con rồng nhỏ - Tiếng Bồ Đào Nha, ct của Sẻ) "Dượng hãy thử thuần hóa Corra nếu dượng nghĩ rằng nó dễ dàng chết tiệt như thế." Gallowglass lấy một điếu thuốc khỏi gói và đưa nó lên môi. "Hoặc chúng ta có thể bỏ phiếu về những gì phải làm với nó." "Bỏ phiếu?" Matthew nói, ngờ vực. "Chúng ta bỏ phiếu trong gia đình này từ khi nào vậy?" "Kể từ khi Marcus tiếp quản Hội các Hiệp sĩ của Lazarus," Gallowglass trả lời, kéo một bật lửa bạc ra khỏi túi. "Chúng tôi đã mắc nghẹn với nền dân chủ kể từ ngày chú rời đi." Fernando lừ mắt nhìn cậu. "Gì cơ?" Gallowglass nói, bật nắp chiếc bật lửa. "Đây là một nơi thiêng liêng, Gallowglass. Và con biết Marcus cảm thấy thế nào về việc hút thuốc khi có những khách trú máu nóng trong nhà mà.” Fernando quở trách. "Và cháu có thể tưởng tượng được những suy nghĩ của chính ta về vấn đề này, với người vợ đang mang thai của ta ở trên lầu." Matthew giật điếu thuốc khỏi miệng của Gallowglass. "Gia đình này vui vẻ hơn khi chúng ta có ít các bằng cấp về y khoa hơn," Gallowglass ủ ê nói. "Cháu nhớ những ngày cũ tốt đẹp, khi chúng ta tự vá https://thuviensach.vn víu nếu chúng ta bị thương trong trận chiến và không bận tâm về chỉ tiêu sắt và vitamin D." "Ồ, phải." Fernando giơ bàn tay lên, để lộ một vết sẹo lởm chởm. "Những ngày tháng đó thực sự vinh quang nhỉ. Và kỹ năng của con với kim chỉ xứng đáng là huyền thoại đấy, Bife à.” (miếng thịt bí tết – tiếng Bồ Đào nha) "Con đã giỏi hơn" Gallowglass nói với vẻ phòng thủ. "Con chưa bao giờ giỏi như Matthew hay Marcus, tất nhiên. Nhưng tất cả chúng ta không thể đi đến các trường đại học hết được." "Không, khi Philippe vẫn là người đứng đầu gia tộc," Fernando thì thầm. "Ông ấy thích con cháu vận dụng thanh kiếm hơn là suy tưởng. Điều đó khiến con hoàn toàn dễ uốn nắn hơn. " Có một hạt chân lý trong lời nhận xét, và một đại dương đau đớn đằng sau nó. "Tôi nên trở lại với Diana." Matthew đứng lên và đặt tay lên vai Fernando một thoáng trước khi quay người bỏ đi. "Chờ đợi sẽ không dễ dàng hơn để nói với Marcus và Hamish về cơn cuồng máu, bạn của tôi ơi" Fernando cảnh báo, làm anh dừng bước. "Tôi nghĩ rằng, sau tất cả những năm qua, bí mật của tôi đã được an toàn cơ đấy," Matthew nói. "Bí mật, giống như cái chết, không luôn luôn bị vùi chôn," Fernando buồn bã nói. "Nói với họ đi. Ngay. " https://thuviensach.vn Matthew trở về ngọn tháp của anh, kích động nhiều hơn khi anh rời đi. Ysabeau cau mày trước hình ảnh của anh. "Cảm ơn đã chăm sóc Diana, Maman," anh nói, hôn lên má Ysabeau. "Còn con thì sao, con trai?" Ysabeau áp lòng bàn tay lên má anh, tìm kiếm như Fernando đã làm về những dấu hiệu của chứng cuồng máu. "Ta có nên trông nom con thay vì thế không?" "Con khỏe. Thật sự.” Matthew nói. "Tất nhiên," Ysabeau đáp. Cụm từ này mang rất nhiều nghĩa trong từ vựng riêng của mẹ anh. Những gì nó không bao giờ ngụ ý là bà ấy đồng ý với bạn. "Mẹ ở trong phòng mẹ nếu con cần đến mẹ." Khi âm thanh tiếng bước chân lặng lẽ của mẹ anh đã xa dần, Matthew mở rộng các cửa sổ và kéo ghế lại gần một khuôn cửa mở. Anh uống vào mùi hương mùa hè mãnh liệt của cây nhựa ruồi và những hoa đinh hương cuối cùng. Những âm thanh nhịp thở đều đặn của Diana trên gác trộn lẫn vào các giai điệu của đêm khác mà chỉ có ma cà rồng mới có thể nghe thấy – tiếng lách cách của bọ cánh cứng đực khóa sừng nhau khi chúng thi đấu giành con cái, tiếng thở khò khè của những con sóc chuột khi chúng chạy ngang qua tường thành lỗ châu mai, những tiếng rít the thé của đám ngài đầu lâu, tiếng cào sột soạt của bọn chồn Martens héo hon. Dựa vào những tiếng gầm gừ và khụt khịt mà Matthew nghe được trong khu vườn, Gallowglass đã không thành công trong việc đuổi bắt con lợn rừng đang nhổ bật đám rau của Marthe nhiều hơn việc bắt được Corra. Thông thường Matthew thưởng thức giờ khắc yên tĩnh này đều đặn từ nửa đêm đến bình minh, khi những con cú đã ngừng rúc và ngay cả kẻ dậy sớm có kỷ luật nhất cũng chưa rời lưng khỏi tấm trải giường. https://thuviensach.vn Đêm nay, ngay cả những mùi hương và âm thanh quen thuộc của tổ ấm cũng không thể thực hiện được tính kỳ diệu của chúng. Chỉ một điều có thể. Matthew lên cầu thang vào tầng trên cùng của tòa tháp. Ở đó, anh nhìn xuống hình thể đang say ngủ của Diana. Anh vuốt tóc cô, mỉm cười khi vợ anh theo bản năng áp đầu sâu hơn vào bàn tay đang chờ đợi của anh. Họ thật phù hợp dù không thể : ma cà rồng và phù thủy, đàn ông và phụ nữ, vợ và chồng. Nắm tay mạnh mẽ ôm quanh trái tim anh vừa nới lỏng ra một vài milimét quý giá. Lặng lẽ, Matthew cởi bỏ quần áo và trượt vào giường. Các tấm đắp bện rối quanh chân của Diana, và anh kéo khăn trải phẳng lại, đắp trên cơ thể của họ. Matthew nhét đầu gối anh vào phía sau đầu gối của Diana và kéo hông cô sát vào với anh. Anh say sưa trong mùi hương nhẹ nhàng, dễ chịu của cô - mật ong và hoa cúc và nhựa cây liễu – phớt nhẹ và một nụ hôn lên mái tóc tươi sáng của cô. Chỉ sau một vài hơi thở, trái tim của Matthew lắng dịu lại và nỗi bồn chồn dần tan biến như thể Diana đã cung cấp sự yên bình vẫn luôn lảng tránh anh. Ở đây, trong vòng tay anh, là tất cả những gì anh từng mong muốn. Một người vợ. Những đứa con. Một gia đình của riêng mình. Anh cho phép tính đúng đắn đầy sức mạnh mà anh luôn cảm thấy khi có sự hiện diện của Diana chìm sâu vào tâm hồn mình. "Matthew?" Diana hỏi với vẻ ngái ngủ. "Anh đây," anh thì thầm vào tai cô, giữ cô lại gần hơn. "Ngủ tiếp đi nào. Mặt trời vẫn chưa mọc đâu. " https://thuviensach.vn Thay vì thế, Diana quay lại đối mặt với anh, vùi mặt vào cổ anh. "Gì thế, mon coeur?" Matthew cau mày và lùi lại để nghiên cứu vẻ mặt của cô. Làn da cô sưng húp và đỏ ứng từ trận khóc lóc, và các nếp nhăn xung quanh mắt cô đã hằn sâu thêm bởi lo lắng và đau buồn. Điều đó tàn phá anh khi nhìn thấy cô theo cách này. "Hãy nói vói anh," anh nói nhẹ nhàng. "Không có nghĩa lý gì đâu. Không ai có thể sửa chữa được hết", cô buồn bã nói. Matthew mỉm cười. "Ít nhất hãy để anh thử." "Anh có thể làm cho thời gian đứng lại không?" Diana thì thầm sau một lúc do dự. "Chỉ cần trong một lúc?" Matthew là một ma cà rồng cổ xưa, không phải là một phù thủy du hành thời gian. Nhưng anh cũng là một người đàn ông, và anh biết một cách để đạt được kỳ tích huyền diệu này. Đầu của anh nói với anh rằng điều đó còn quá sớm sau khi cái chết của Emily, nhưng cơ thể của anh gửi đi những thông điệp khác thuyết phục hơn. Anh thận trọng hạ thấp miệng, cho Diana thời gian để đẩy anh ra. Thay vào đó cô luồn những ngón tay qua mái tóc cắt ngắn của anh, đáp lại nụ hôn của anh với một cường độ dữ dội có thể đánh cắp hơi thở của anh. Chiếc áo vải lanh đẹp đẽ của cô đã đi về cùng họ từ quá khứ, và mặc dù gần như trong suốt, nó vẫn là một rào cản giữa xác thịt giữa họ. Anh nâng lớp vải, để lộ vùng bụng đã hơi vồng lên, nơi đang ấp ủ những đứa trẻ của anh, những đường cong đôi bầu vú mỗi ngày mỗi chín muồi với sự hứa hẹn cho việc nuôi dưỡng tốt tươi . Họ đã không làm tình từ London, và Matthew nhận thấy sức căng tăng thêm thêm trên bụng của Diana - một dấu hiệu cho https://thuviensach.vn thấy những đứa trẻ đang tiếp tục phát triển, cũng như lưu lượng máu tăng cao đến bầu ngực của cô và khả năng tình dục. Anh đã no nê nhìn cô bằng ánh mắt, những ngón tay, miệng anh. Nhưng thay vì được thỏa mãn, cơn đói của anh về cô chỉ tăng thêm lên. Matthew hạ lưng Diana xuống giường và trải những nụ hôn xuống cơ thể cô cho đến khi anh tìm đến nơi kín đáo chỉ có mình anh biết. Bàn tay cô cố nhấn miệng anh sát hơn vào cô, và anh nhấm nháp đùi cô trong lời quở trách im lặng. Ngay khi Diana bắt đầu chiến đấu với sự kiểm soát của anh thiết tha nhất, nhẹ nhàng yêu cầu anh chiếm lấy cô, Matthew xoay cô trong vòng tay anh và kéo một tay mát lạnh dọc theo cột sống của cô. "Em muốn thời gian đứng yên," anh nhắc nhở cô. "Vang," Diana khẳng định, áp sát vào anh mời gọi. "Vậy tại sao em lại vội vã với anh?" Matthew lần theo vết sẹo hình ngôi sao giữa xương bả vai và mặt trăng lưỡi liềm uốn cong từ một bên của xương sườn đến bên sườn khác của cô. Anh cau mày. Có một bóng thẫm trên vùng thắt lưng của cô. Nằm sâu bên dưới làn da, một phác thảo màu xám ngọc trai trông hơi giống một con rồng lửa, miệng của nó cắn vào đỉnh mặt trăng lưỡi liềm, đôi cánh bao phủ lồng xương sườn của Diana, và một cái đuôi biến mất xung quanh hông cô. "Tại sao anh dừng lại?" Diana đẩy mái tóc ra khỏi mắt và nghểnh cổ qua vai cô. "Em muốn thời gian đứng yên - không phải anh." "Có gì đó trên lưng của em." Matthew lần tay theo đôi cánh của con rồng lửa. https://thuviensach.vn "Ý anh là cái gì khác?" Cô hỏi với một nụ cười lo lắng. Cô vẫn còn lo rằng những vết thương đã lành của cô là nhược điểm. "Với những dấu vết khác của em, nó nhắc anh về một bức tranh trong phòng thí nghiệm của Mary Sidney, một trong những con rồng lửa cắn mặt trăng trong miệng của nó." Anh tự hỏi liệu nó có hiển thị cho người khác hay chỉ đôi mắt ma cà rồng của anh mới có thể phát hiện ra nó. "Nó thật đẹp. Một dấu hiệu khác về sự can đảm của em. " "Anh đã nói với em rằng em thiếu thận trọng," Diana nói hụt hơi miệng của anh hạ xuống đầu của con rồng. "Em là thế." Matthew lần theo đường xoáy của đuôi của con rồng bằng đôi môi và lưỡi. Miệng anh trôi dạt xuống thấp hơn, sâu hơn. "Điều đó khiến anh phát điên." Anh ngấu nghiến cô, giữ Diana trên rìa của sự ham muốn, dừng sự quan tâm của anh để thì thầm một lời âu yếm hoặc một lời hứa trước khi bắt đầu lại, không bao giờ cho phép cô cuốn đi. Cô muốn sự hài lòng và bình an đi kèm với sự lãng quên, nhưng anh muốn khoảnh khắc này – được lấp đầy với sự thoả mãn và thân mật - kéo dài mãi mãi. Matthew quay Diana lại đối mặt với anh. Đôi môi của cô mềm mại và đầy đặn, đôi mắt mơ màng, khi anh trượt từ từ vào bên trong cô. Anh tiếp tục chuyển động nhẹ nhàng cho đến khi dấu hiệu tăng cao trong nhịp tim của vợ anh nói với anh rằng đỉnh điểm của cô đã gần kề. Diana đã thét lên tên của anh, dệt một câu thần chú đặt họ vào trung tâm của thế giới. Sau đó họ nằm đan vào nhau trong những giây phút nhuốm hồng cuối cùng của bóng tối trước bình minh. https://thuviensach.vn Diana kéo đầu của Matthew vào ngực cô. Anh nhìn cô dò hỏi, và vợ anh gật đầu. Matthew hạ thấp miệng anh lên mặt trăng bạc vắt ngang qua một tĩnh mạch màu xanh lồi lên. Đây là cách cổ xưa để một ma cà rồng hiểu người bạn đời của mình, thời điểm thiêng liêng của sự hiệp thông khi suy nghĩ và cảm xúc được trao đổi một cách trung thực và không phán xét. Ma cà rồng là những sinh vật hay giữ bí mật, nhưng khi một ma cà rồng lấy máu từ tĩnh mạch tim người bạn đời, có một khoảnh khắc an bình và thấu hiểu hoàn hảo làm nhẹ đi sự vĩnh hằng, xoa dịu nhu cầu săn tìm và sở hữu. Da của Diana tách ra bên dưới hàm răng của anh, và Matthew uống một vài ounce máu quý giá của cô. Nó mang đến một dòng lũ những ấn tượng và cảm xúc: niềm vui trộn lẫn nỗi buồn, sự vui thích khi trở lại với bạn bè và gia đình bị kềm hãm bởi nỗi đau buồn, giận dữ vì cái chết của Emily được giữ trong tầm kiểm soát bằng mối quan tâm của Diana dành cho anh và con cái của họ. "Anh sẽ miễn cho em sự mất mát này nếu như anh có thể," Matthew thì thầm, hôn lên dấu vết miệng anh đã để lại trên làn da cô. Anh lăn tròn họ để anh có thể nằm ngửa và Diana vẫn quấn quanh thân thể của anh. Cô nhìn xuống đôi mắt anh. "Em biết. Chỉ cần đừng bao giờ rời khỏi em, Matthew. Không cần phải nói lời tạm biệt. " "Anh sẽ không bao giờ rời khỏi em," anh hứa. https://thuviensach.vn Diana chạm vào môi vào trán Matthew. Cô nhấn chúng vào vùng da giữa hai mắt anh. Hầu hết các bạn đời máu nóng không thể chia sẻ về nghi thức kết đôi của ma cà rồng, nhưng vợ anh đã tìm ra một cách đi vòng qua sự thiếu sót, như cô đã làm với hầu hết các chướng ngại vật trên đường đi của mình. Diana đã phát hiện ra rằng khi cô hôn anh ở đúng chỗ này, cô cũng nhìn thoáng qua được những suy nghĩ sâu thẳm nhất của anh và những khoảng tối, nơi nỗi sợ hãi và những bí mật ẩn giấu. Matthew cảm thấy không nhiều hơn một sự châm chích từ sức mạnh của cô khi cô trao cho anh nụ hôn phù thủy và duy trì lặng lẽ nhất có thể, nỗi khao khát chiếm đoạt Diana vẫn lấp đầy anh. Anh buộc mình phải thư giãn để cảm xúc và suy nghĩ có thể tuôn tràn mà không bị cản trở. "Chào mừng về nhà, người em gái." Mùi hương bất ngờ của lửa gỗ và yên da tràn ngập căn phòng, khi Baldwin kéo tấm đắp khỏi giường. Diana buột ra một tiếng kêu hoảng hốt. Matthew cố gắng kéo cơ thể trần truồng của cô ra sau anh, nhưng đã quá muộn. Vợ anh đã nằm trong sự kìm kẹp của người khác. "Tôi có thể nghe thấy lời thề máu của cha tôi từ nửa đường vào nhà. Cô cũng đang mang thai." Gương mặt của Baldwin de Clermont hung dữ lạnh lẽo dưới mái tóc bốc lửa khi đôi mắt của ông ta hạ xuống chiếc bụng tròn của Diana. Ông ta vặn cánh tay cô lại để có thể đánh hơi trên cổ tay cô. "Và chỉ có duy nhất mùi hương của Matthew trên cô. Chà, chà. " Baldwin buông Diana, và Matthew bắt lấy cô. https://thuviensach.vn "Thức dậy. Cả hai người," Baldwin ra lệnh, cơn giận dữ của ông ta thật hiển nhiên. "Ông không có quyền gì đối với tôi hết, Baldwin!" Diana hét lên, mắt cô nheo lại. Cô không thể lường được phản ứng mà có lẽ đã chọc giận anh trai Matthew nhiều hơn. Không hề cảnh báo, Baldwin nhào xuống cho đến khi khuôn mặt ông ta chỉ cách vài inch. Chỉ có áp lực vững chắc của tay Matthew quanh cổ họng của Baldwin giữ gã ma cà rồng không tiến gần hơn. "Lời thề máu của cha tôi nói là tôi có, đồ phù thủy." Baldwin nhìn chằm chằm vào đôi mắt của Diana, cố gắng ép buộc cô phải quay đi. Khi cô không chịu thua, mắt của Baldwin lung linh. "Vợ của chú cư xử kém quá, Matthew. Rèn luyện cô ấy đi, hoặc tôi sẽ làm. " "Rèn luyện tôi?" Đôi mắt Diana mở to. Những ngón tay cô xoè ra, và gió trong phòng đảo quanh chân cô, sẵn sàng trả lời sự triệu tập của cô. Phía bên trên, Corra rít lên cho chủ nhân biết cô bé đang trên đường đến. "Không phép thuật và không rồng," Matthew thì thầm vào tai cô, cầu nguyện rằng chỉ lần này thôi vợ anh sẽ vâng lời anh. Anh không muốn Baldwin hay bất cứ ai trong gia đình biết có bao nhiêu khả năng của Diana đã phát triển trong khi họ ở London. Thật kỳ diệu, Diana gật đầu. "Thế này là thế nào?" Giọng nói lạnh nhạt của Ysabeau xé xuyên căn phòng. "Lý do duy nhất cho sự hiện diện của con ở đây, Baldwin, là con đã mất trí rồi." https://thuviensach.vn "Cẩn thận, Ysabeau. Móng vuốt của mẹ đang ló ra kìa." Baldwin đi hiên ngang về phía cầu thang. "Và mẹ quên rồi sao: Con là người đứng đầu gia đình de Clermont. Con không cần lý do nào hết. Gặp tôi trong thư viện gia đình, Matthew. Cả cô nữa, Diana. " Baldwin chỉa đôi mắt màu nâu ánh vàng kỳ lạ của ông ta vào Matthew. "Đừng để tôi phải chờ đợi đấy." Chương 3 Thư viện của gia đình de Clermont được tắm trong ánh sáng hừng đông nhẹ nhàng khiến tất cả mọi thứ trong đó xuất hiện thật ấn tượng: các cạnh của những cuốn sách, những đường nét mạnh mẽ của các tủ sách bằng gỗ sắp thành hàng trong phòng, những màu sắc ấm áp vàng và màu xanh của tấm thảm Aubusson . Những gì nó không thể làm nhụt đi được là sự tức giận của tôi. Trong ba ngày qua, tôi đã nghĩ rằng không có gì có thể thay thế nỗi đau buồn của tôi về cái chết của Emily, nhưng ba phút ở gần Baldwin đã chứng minh là tôi sai. https://thuviensach.vn "Vào đi, Diana." Baldwin ngồi trong một chiếc ghế Savonarola tương tự ngai vua bên các ô cửa sổ cao. Mái tóc đỏ-vàng vuốt bóng của ông ta ánh lên dưới ánh đèn, màu sắc của nó nhắc nhở tôi về những chiếc lông trên người Augusta, con đại bàng mà Hoàng đế Rudolf đi săn cùng ở Prague. Mỗi inch của khung người cơ bắp của Baldwin căng lên giận dữ và chứa đầy sức mạnh. Tôi nhìn quanh phòng. Chúng tôi không phải là những người duy nhất được triệu tập đến cuộc họp ngẫu hứng của Baldwin. Đang chờ đợi bên lò sưởi là một phụ nữ trẻ với nước da màu sữa đã tách kem và mái tóc màu đen, tua tủa. Đôi mắt cô ta sâu, màu xám và rất lớn, vơi bờ mi dày. Cô hít không khí như thể đánh hơi thấy một cơn bão. "Verin." Matthew đã cảnh báo tôi về các con gái Philippe, những người đáng sợ đến mức gia đình đã yêu cầu ông ngừng tạo ra họ. Nhưng cô ấy không có vẻ đáng sợ đến vậy. Mặt Verin mịn màng và thanh thản, tư thế thoải mái, đôi mắt cô lấp lánh với năng lượng và trí thông minh. Nếu không có trang phục màu đen đầy ấn tượng ấy, bạn có thể nhầm lẫn cô ấy là một cô tiên. Sau đó, tôi nhận thấy một cái cán dao ló ra từ đôi bốt đen cao gót của cô. "Wölfling," Verin trả lời. Đó là một lời chào lạnh nhạt mà em gái trao cho anh trai mình, nhưng ánh mắt cô ấy trao cho tôi thậm chí còn lạnh hơn. "Phù thủy". "Là Diana," tôi nói, sự tức giận của tôi cháy bùng. "Tôi đã nói với anh không có cách nào nhầm lẫn được," Verin nói, quay sang Baldwin mà không nhìn nhận câu trả lời của tôi. "Tại sao anh lại ở đây, Baldwin?" Matthew hỏi. https://thuviensach.vn "Tôi không biết tôi cần một lời mời để đến nhà cha tôi," ông ta trả lời. "Nhưng vì nó đã xảy ra, tôi đến từ Venice để gặp Marcus." Đôi mắt của hai người đàn ông khóa chặt vào nhau. "Hãy hình dung sự ngạc nhiên của tôi khi thấy chú ở đây," Baldwin tiếp tục. "Tôi cũng không chút mong đợi để khám phá ra rằng người bạn đời của chú bây giờ là em gái tôi. Philippe qua đời vào năm 1945. Vì vậy, làm thế nào mà tôi lại có thể cảm thấy lời thề máu của cha vậy? Ngửi thấy nó? Nghe được nó?" "Ai đó có thể bắt anh vì những tin tức đó đấy." Matthew nắm lấy bàn tay tôi và quay lại để đi lên lầu. "Không ai được rời khỏi tầm mắt của tôi cho đến khi tôi tìm ra cách thức mà phù thủy mà lừa bịp ra lời thề máu từ một ma cà rồng đã chết." Giọng Baldwin hạ thấp đầy đe dọa. "Đó không phải trò lừa bịp nào hết," tôi nói, phẫn nộ. "Vậy là thuật gọi hồn à? Một thần chú hồi sinh xấu xa nào đó chăng?" Baldwin hỏi. "Hay cô chỉ gọi lên linh hồn của ông ấy và buộc ông phải cung cấp cho cô lời thề của mình?" "Những gì đã xảy ra giữa Philippe và tôi không liên quan gì với phép thuật và tất cả mọi thứ đã được làm với sự hào phóng của ông ấy." Sự tức giận của tôi nung cháy nóng hơn. "Cô nói nghe như thể cô biết ông ấy," Baldwin nói. "Điều đó là không thể." "Không phải đối với một người du hành vượt thời gian," tôi trả lời. https://thuviensach.vn "Du hành vượt thời gian?" Baldwin choáng váng. "Diana và tôi đã ở trong quá khứ," Matthew giải thích. "Chính xác là năm 1590. Chúng tôi ở đây, tại Sept-Tours, ngay trước Giáng sinh." "Các người đã gặp Philippe?" Vẻ mặt của Baldwin sửng sốt. "Chúng tôi đã làm thế. Philippe ở một mình mùa đông đó. Ông đã gửi một đồng xu và ra lệnh cho tôi về nhà," Matthew nói. Các de Clermonts hiện nay đều hiểu mật mã riêng của cha mình: Khi một lệnh được gửi cùng với một trong những đồng tiền cổ của Philippe, người nhận tuân theo mà không thắc mắc. "Tháng Mười Hai ư? Điều đó có nghĩa là chúng ta phải chịu đựng bài ca máu của Philippe nhiều hơn năm tháng nữa," Verin lẩm bẩm, ngón tay kẹp vào sống mũi như thể đầu cô đau đớn. Tôi cau mày. "Tại sao tới năm tháng?", Tôi hỏi. "Theo truyền thuyết của chúng tôi, lời thề máu của một ma cà rồng hát trong một năm và một ngày. Tất cả các ma cà rồng đều có thể nghe thấy nó, nhưng bài hát này đặc biệt lớn và rõ ràng đối với những người mang máu Philippe trong tĩnh mạch.” Baldwin nói. "Philippe đã nói rằng ông không muốn có bất kỳ sự nghi ngờ nào về việc tôi là một de Clermont," tôi nói, nhìn lên Matthew. Tất cả các ma cà rồng đã gặp tôi trong thế kỷ thứ mười sáu hẳn đã nghe bài hát máu Philippe và biết tôi không chỉ là người bạn đời của Matthew mà còn là con gái của Philippe de Clermont. Philippe đã bảo vệ tôi trong mỗi bước của cuộc hành trình băng qua quá khứ. https://thuviensach.vn "Không phù thủy nào từng được công nhận là một de Clermont." Giọng Baldwin thẳng thừng và dứt khoát. "Tôi đã." Tôi giơ tay trái lên để anh ta có thể nhìn thấy chiếc nhẫn cưới của tôi. "Matthew và tôi đã kết hôn cũng như đã kết đôi. Cha anh đã chủ trì buổi lễ. Nếu sổ đăng ký của giáo xứ Saint-Lucien còn tồn tại, anh sẽ tìm thấy lễ cưới của chúng tôi diễn ra vào ngày bảy tháng Mười Hai năm1590. " "Những gì chúng ta có thể sẽ tìm thấy, chúng ta nên đi vào làng, đó là trang duy nhất đã bị rách ra khỏi cuốn sách của linh mục," Verin nói trong hơi thở. "Atta luôn che đậy dấu vết của ông ấy." "Bất kể cô và Matthew có kết hôn hay không thì cũng chẳng có kết quả gì đâu, vì Matthew cũng không phải là một de Clermont thật sự," Baldwin lạnh lùng nói. "Chú ấy chỉ là con của người bạn đời của cha tôi." "Thật nực cười," tôi phản đối. "Philippe coi Matthew là con trai mình. Matthew gọi ông là anh trai và Verin là em gái " "Tôi không phải là em gái của con sói đó. Chúng tôi không chia sẻ dòng máu, chỉ có cùng một cái tên.” Verin nói. "Và tạ ơn Chúa vì điều đó." "Cô sẽ tìm ra, Diana, rằng hôn nhân và kết đôi không được đánh giá cao với nhà de Clermonts," một giọng nói trầm lắng với dấu vết trọng âm Tây Ban Nha hoặc Bồ Đào Nha cho biết. Nó đến từ miệng của một người lạ đứng ngay bên trong cửa. Mái tóc đen và đôi mắt màu cà phê nổi bật trên làn da vàng nhợt nhạt và áo sơ mi sáng màu. "Sự hiện diện của anh đã không được yêu cầu, Fernando," Baldwin nói một cách giận dữ. https://thuviensach.vn "Như các bạn đã biết, tôi đến khi tôi cần, không phải khi tôi được gọi." Fernando hơi cúi người theo hướng của tôi. "Fernando Gonçalves. Tôi rất tiếc cho sự mất mát của cô. " Tên của người đàn ông đâm vào bộ nhớ của tôi. Tôi đã nghe nó ở đâu đó. "Anh là người Matthew đã yêu cầu dẫn dắt Hội Hiệp Sĩ Lazarus khi anh ấy từ bỏ vị trí đại thủ lĩnh," tôi nói, cuối cùng đã nhớ ra. Fernando Gonçalves nổi tiếng là một trong những chiến binh đáng gờm nhất của hội huynh đệ. Xét theo bề rộng của vai và thể lực tổng thể của ông, tôi không chút nghi ngờ điều này là sự thật. "Cậu ta đã làm thế." Giống như tất cả ma cà rồng, giọng nói của Fernando thật ấm áp và phong phú, lấp đầy phòng với âm thanh siêu nhiên. "Nhưng Hugh de Clermont là người bạn đời của tôi. Kể từ khi ông ấy qua đời cùng các hiệp sĩ dòng Đền, tôi có rất ít chuyện để làm với hàng ngũ hào hiệp ấy, vì ngay cả các hiệp sĩ dũng cảm nhất cũng chẳng đủ can đảm để giữ được lời hứa của họ." Fernando ghim chặt ánh mắt đen tối của mình vào anh trai của Matthew. "Điều đó không đúng sao, Baldwin?" "Ông đang thử thách tôi à?" Baldwin nói, đứng lên. "Tôi có cần phải làm thế không?" Fernando mỉm cười. Ông thấp hơn so với Baldwin, nhưng có điều gì đó nói với tôi rằng sẽ không dễ dàng để qua mặt ông trong một trận đấu. "Tôi không nghĩ anh sẽ lờ đi lời thề máu của cha mình, Baldwin." "Chúng tôi không có ý tưởng nào về những gì Philippe muốn từ bọn phù thủy. Ông có thể đã cố gắng tìm hiểu thêm về sức mạnh của cô ta. Hoặc cô ta có thể đã sử dụng pháp thuật để ép buộc ông ấy" Baldwin nói, cằm vênh lên theo một góc ngoan cố. https://thuviensach.vn "Đừng có ngớ ngẩn thế. Thím không sử dụng bất kỳ pháp thuật nào với ông nội hết." Gallowglass lướt vào trong phòng, thoải mái y như thể nhà de Clermonts luôn gặp nhau vào 4:30 sáng để thảo luận về vấn đề kinh doanh cấp bách. "Bây giờ Gallowglass đã ở đây, tôi sẽ để lại nhà de Clermonts với những kế sách của riêng họ." Fernando gật đầu với Matthew. "Hãy gọi nếu anh cần tôi, Matthew." "Chúng tôi sẽ ổn. Rốt cuộc thì chúng tôi là một gia đình cơ mà." Gallowglass chớp mắt ngây thơ với Verin và Baldwin khi Fernando rời đi. "Về những gì Philippe muốn, nó rất đơn giản, Chú à: Ông muốn chú chính thức thừa nhận Diana là con gái của ông. Hỏi Verin mà xem. " "Ý ông ấy muốn gì?" Baldwin yêu cầu em gái mình. "Atta triệu tập em một vài ngày trước khi cha qua đời," Verin nói, giọng cô thấp và vẻ mặt đau đớn. Cái tên "Atta" nghe không quen thuộc, nhưng đó rõ ràng là một cách gọi thân mật của con gái. "Philippe đã lo lắng rằng anh có thể lờ đi lời thề máu của ông ấy. Cha bắt em thề phải thừa nhận nó, bất luận là gì. " "Lời thề của Philippe là chuyện riêng tư - giữa ông ấy và tôi. Nó không cần phải được thừa nhận. Không phải bởi cô hay bất cứ ai khác." Tôi không muốn những ký ức của tôi về Philippe - hay khoảnh khắc đó - bị phá huỷ bởi Baldwin và Verin. "Không điều gì mang tính công khai nhiều hơn so với việc nhận nuôi một kẻ máu nóng vào một gia tộc ma cà rồng" Verin nói với tôi. Cô nhìn Matthew. "Anh đã không dành thời gian để dạy cho các phù thủy về tục lệ ma cà rồng của chúng ta trước khi anh lao vào chuyện tình bị cấm đoán này sao?" https://thuviensach.vn "Thời gian là thứ xa xỉ mà chúng tôi không có," tôi trả lời thay. Từ khi bắt đầu mối quan hệ của chúng tôi, Ysabeau đã cảnh báo tôi rằng tôi có rất nhiều thứ để học hỏi về ma cà rồng. Sau cuộc nói chuyện này, chủ đề lời thề máu sẽ được chuyển lên hàng đầu chương trình nghiên cứu của tôi. "Vậy thì hãy để tôi giải thích cho cô," Verin nói, giọng cô sắc hơn bất kỳ bà nữ giáo sư nào. "Trước khi bài hát máu của Philippe nhạt đi, một trong những đứa con cùng dòng máu của ông ấy phải thừa nhận nó. Trừ phi điều đó xảy ra, nếu không cô không thực sự là một de Clermont và các ma cà rồng khác không có nghĩa vụ phải tôn trọng cô như vậy. " "Đó là tất cả hả? Tôi không quan tâm về việc trở thành một ma cà rồng vinh dự. Trở thành vợ của Matthew là đủ đối với tôi rồi." Càng nghe nhiều về việc trở thành một de Clermont, tôi càng ít thích nó hơn. "Nếu đó là sự thật, vậy thì cha tôi sẽ không cần nhận nuôi cô," Verin quan sát. "Chúng tôi sẽ thỏa hiệp," Baldwin nói. "Chắc chắn Philippe sẽ hài lòng nếu, khi những đứa trẻ của phù thủy được sinh ra, tên của chúng được liệt kê trong số quyến thuộc của tôi trong phả hệ của gia tộc de Clermont." Lời nói của anh ta nghe có vẻ hào hiệp, nhưng tôi chắc chắn đã có một mục đích tăm tối nào đó bên trong chúng. "Các con tôi không mang họ của anh." Giọng Matthew vang lên như sấm. "Chúng sẽ mang nếu Diana là một de Clermont như cô ấy đã tuyên bố," Baldwin nói với một nụ cười. "Đợi đã. Phả hệ gì thế?" Tôi cần đề phòng một bước trong cuộc tranh luận. https://thuviensach.vn "Đại Hội Đồng duy trì gia phả chính thức của tất cả các gia đình ma cà rồng", Baldwin nói. "Một số không còn tuân theo truyền thống. Nhà de Clermonts tuân thủ truyền thống. Các gia phả bao gồm thông tin về sự tái sinh, sự chết, tên của bạn đời cùng con cái của họ. " Bàn tay tôi tự động che lên bụng. Tôi muốn Đại Hội Đồng tiếp tục không biết về con tôi càng lâu càng tốt. Dựa trên cái nhìn thận trọng trong mắt của Matthew, anh cũng cảm thấy theo cùng một cách. "Có lẽ chuyện vượt thời gian của cô đủ đáp ứng những câu hỏi về lời thề máu, nhưng chỉ có pháp thuật hắc ám nhất – hoặc sự bội tín - mới có thể giải thích việc mang thai này," Baldwin nói, làm tăng thêm sự khó chịu cho người em trai. "Những đứa trẻ không thể là của chú được, Matthew." "Diana đang mang con của tôi," Matthew nói, đôi mắt tối lại một cách nguy hiểm. "Không thể nào", Baldwin nói thẳng thừng. "Sự thật," Matthew vặn lại. "Nếu vậy, chúng sẽ là những đứa trẻ bị ghét bỏ nhất và bị săn lùng nhất mà thế giới từng biết đến. Những sinh vật này sẽ hú lên vì máu của chúng. Và của chú" Baldwin nói. Tôi nhận ra sự biến mất đột ngột của Matthew từ bên cạnh tôi cùng lúc nghe thấy chiếc ghế của Baldwin bị vỡ ra. Khi bóng mờ chuyển động ngừng lại, Matthew đứng đằng sau anh trai với cánh tay khóa quanh cổ họng của Baldwin, nhấn một con dao vào vùng da trên trái tim của người anh trai. Verin nhìn xuống giày của cô ấy trong sự kinh ngạc và thấy không còn gì ngoài một vỏ dao trống rỗng. Cô nguyền rủa. https://thuviensach.vn "Anh có thể là người đứng đầu gia đình, Baldwin, nhưng đừng bao giờ quên rằng tôi là sát thủ của gia tộc," Matthew gầm gừ. "Sát thủ?" Tôi đã cố gắng che giấu nỗi hoang mang khi một khuôn mặt ẩn dấu khác của Matthew được đưa ra ánh sáng. Nhà khoa học. Ma cà rồng. Chiến binh. Điệp viên. Hoàng tử. Sát thủ. Matthew đã nói với tôi anh là một sát thủ - lập đi lập lại - nhưng tôi đã luôn cân nhắc khía cạnh này và coi nó như một việc để trở thành một ma cà rồng. Tôi biết anh đã giết người để tự vệ, trong trận chiến, và để tồn tại. Tôi chưa bao giờ mơ rằng Matthew phạm tội giết người theo mệnh lệnh của gia đình mình. "Chắc chắn cô đã biết điều này chứ?" Verin hỏi với giọng pha chút ác ý, đôi mắt lạnh lùng của cô nghiên cứu tôi chăm chú. "Nếu Matthew không quá giỏi với điều đó, một trong chúng tôi đã phải hạ bệ anh ấy xuống lâu rồi." "Chúng ta đều có một vai trò trong gia đình này, Verin." Giọng nói của Matthew nhấn nhá đầy cay đắng. "Ernst có biết về vai trò của cô không – Điều đó bắt đầu như thế nào giữa tấm trải êm ái và cặp đùi của một người đàn ông?" Verin di chuyển nhanh như tia chớp, những ngón tay uốn cong thành móng vuốt gây chết người khi cô vươn đến Matthew. Ma cà rồng rất nhanh, nhưng pháp thuật còn nhanh hơn. Tôi đẩy Verin vào bức tường bằng một luồng gió phù thuỷ, giữ cô ta tránh xa chồng của tôi và Baldwin đủ lâu cho Matthew ép được một vài lời hứa từ anh trai và thả anh ta ra. https://thuviensach.vn "Cảm ơn em, ma lionne." Đó là cách gọi thân mật thường lệ của Matthew khi tôi làm điều gì đó dũng cảm hay cực kỳ ngu ngốc. Anh đưa cho tôi con dao của Verin. "Giữ lấy này." Matthew nâng Verin đứng lên trong khi Gallowglass di chuyển đến gần đứng cạnh khuỷu tay tôi. "Chà, chà," Verin thì thầm khi cô ta đã đứng thẳng lại. "Tôi biết lý do tại sao Atta bị vợ anh thu hút rồi, nhưng tôi sẽ không nghĩ anh cần bảo bọc cho một người phụ nữ như thế, Matthew." "Mọi thứ đều thay đổi," Matthew nói vắn tắt. "Có vẻ thế" Verin trao cho tôi một cái nhìn thẩm định. "Vậy Cô sẽ giữ lời hứa của cô với ông nội chứ?" Gallowglass hỏi Verin. "Chúng ta sẽ thấy," cô nói một cách thận trọng. "Tôi có nhiều tháng để quyết định." "Thời gian sẽ qua đi, nhưng sẽ không có gì thay đổi." Baldwin nhìn tôi với sự ghê tởm hầu như không che dấu. "Sự công nhận vợ của Matthew sẽ có những hậu quả thảm khốc đấy, Verin." "Tôi tôn trọng mong muốn của Atta trong lúc ông còn sống," Verin nói. "Tôi không thể lờ đi chúng vào lúc này vì ông ấy đã chết." "Chúng ta hẳn có được sự an ủi từ thực tế là Đại Hội Đồng đã đang truy tìm Matthew và người bạn đời của cậu ta", Baldwin nói. "Ai biêt được? Cả hai đều có thể tử vong trước tháng Mười Hai.” https://thuviensach.vn Sau khi trao cho chúng tôi cái nhìn khinh khỉnh thẳng thừng, Baldwin sừng sững rời khỏi phòng. Verin lấy trộm một cái nhìn hối lỗi với Gallowglass và theo sau anh ta. "Chà. . . cũng tốt thôi," Gallowglass lẩm bẩm, "Thím có sao không? Thím có vẻ hơi lấp lánh một chút. " "Gió phù thuỷ đã thổi bay thần chú ngụy trang của tôi." Tôi cố gắng kéo nó xung quanh tôi lần nữa. "Với những gì đã xảy ra ở đây sáng nay, tôi nghĩ rằng thím nên giữ nó tốt hơn trong khi Baldwin đang ở tại nhà," Gallowglass đề nghị. "Baldwin không thể biết về quyền lực của Diana. Ta cảm kích sự giúp đỡ của cháu về điều đó, Gallowglass. Và cả Fernando." Matthew đã không nói rõ những hình thức hỗ trợ này là gì. "Tất nhiên. Cháu đã trông coi Thím toàn bộ cuộc đời của cô ấy còn gì," Gallowglass cho biết, như thể chuyện đó là đương nhiên. "Cháu sẽ không thể dừng lại điều đó lại bây giờ." Với những từ này, những phần của quá khứ mà tôi đã không bao giờ hiểu được trượt vào vị trí giống như những mảnh ghép hình. Khi là một đứa trẻ, tôi thường cảm thấy những sinh vật khác đang quan sát tôi, đôi mắt của họ thúc vào và ngứa ran và đông cứng da của tôi. Một là của Peter Knox, kẻ thù của cha tôi và cũng là phù thủy đã đến Sept-Tours tìm Matthew và tôi chỉ để giết Em. Có thể một thứ khác thuộc về chàng trai to như con gấu khổng lồ này, người mà bây giờ tôi yêu như một người anh trai, nhưng thậm chí đã không gặp nhau cho đến khi chúng tôi du hành ngược về thế kỷ thứ mười sáu? https://thuviensach.vn "Anh đã trông coi tôi sao?" Mắt tôi ngập nước, và chớp mắt giữ lại những giọt lệ. "Tôi đã hứa với ông nội là tôi sẽ giữ thím an toàn. Vì lợi ích của Matthew." Đôi mắt xanh Gallowglass dịu lại. "Và đó cũng là một điều rất tuyệt. Thím đúng là một kẻ tinh quái: trèo cây, chạy sau xe đạp trên đường phố, và đi vào rừng mà không có một sự gợi ý nào về nơi thím định đi. Làm sao cha mẹ thím có thể xoay sở được với thím mà không có tôi chứ. " "Daddy đã biết sao?" Tôi hỏi. Cha tôi đã gặp Gael lớn tại London thời Elizabethan, khi ông bất ngờ đụng phải Matthew và tôi tại một trong những chuyến du hành thời gian thường xuyên của ông. Ngay cả trong Massachusetts thời hiện đại, cha tôi đã thừa nhận Gallowglass trong khung cảnh. Người đàn ông không thể nhầm lẫn vào đâu được này. "Tôi đã làm hết sức mình để không để lộ chính mình." "Đó không phải là những gì tôi đã hỏi, Gallowglass." Tôi đã biết được tốt hơn cho cuộc tìm kiếm một nửa sự thật từ một ma cà rồng. "Có phải cha tôi đã biết anh đang trông coi tôi?" "Tôi chắc Stephen đã nhìn thấy tôi ngay trước khi ông ấy và mẹ của thím rời đi đến Châu Phi lần cuối cùng," Gallowglass thú nhận, giọng nói của anh nhỏ hơn một lời thì thầm. "Tôi nghĩ rằng điều đó có thể giúp ông ấy biết, khi kết thúc đến, rằng tôi đang ở gần đó. Thím vẫn còn bé xíu như thế mà. Stephen hẳn đã canh cánh trong lòng lo lắng nghĩ đến thời gian còn lâu lắc như thế nào cho đến khi thím gặp được Matthew. " Không biết vì Matthew hay tôi, gia tộc Bishops và gia tộc de Clermonts đã tiến hành trong nhiều năm, thậm chí nhiều thế kỷ, để mang chúng tôi an toàn đến với nhau: Philippe, Gallowglass, cha tôi, Emily, mẹ tôi. https://thuviensach.vn "Cảm ơn cháu, Gallowglass," Matthew nói khàn khàn. Giống như tôi, anh đã rất ngạc nhiên bởi những hé lộ của buổi sáng. "Không cần đâu, chú à. Cháu rất vui được làm điều đó." Gallowglass làm sạch các cảm xúc khỏi cổ họng của mình và rời đi. Một sự im lặng khó xử buông xuống. "Chúa Kitô." Matthew cào ngón tay qua mái tóc. Đó là dấu hiệu bình thường khi anh bị buộc phải đi đến tận cùng kiên nhẫn. "Chúng ta sẽ làm gì?" Tôi nói, vẫn đang cố gắng lấy lại trạng thái cân bằng sau sự xuất hiện đột ngột của Baldwin. Một cơn ho nhẹ thông báo có sự hiện diện mới trong phòng và giữ Matthew tránh khỏi phản ứng. "Tôi xin lỗi đã cắt ngang, thưa ngài." Alain Le Merle, hộ vệ trước đây của Philippe de Clermont, đứng ở ngưỡng cửa thư viện. Ông đang cầm một chiếc hòm cổ xưa với ký hiệu P.C nổi bật trên nắp hòm với các đinh tán bạc và một cuốn sổ nhỏ buộc trong vải thô màu xanh lá cây. Mái tóc muối tiêu và vẻ mặt tử tế giống như lần đầu tiên tôi gặp ông năm 1590. Giống như Matthew và Gallowglass, ông là một ngôi sao cố định trong vũ trụ biến động của tôi. "Đó là gì thế, Alain?" Matthew hỏi. "Tôi có công việc với Madame de Clermont," Alain trả lời. "Công việc?" Matthew cau mày. "Điều đó có thể đợi không?" https://thuviensach.vn "Tôi e là không", ông Alain nói với vẻ xin lỗi. "Tôi biết đây là một thời gian khó khăn, thưa ngài, nhưng Sieur Philippe đã kiên quyết rằng Madame de Clermont phải có được những thứ của cô ấy càng sớm càng tốt." Alain thúc chúng tôi trở lên ngọn tháp của chúng tôi. Những gì tôi thấy trên bàn viết của Matthew đã khiến các sự kiện của những giờ vừa qua hoàn toàn biến khỏi tâm trí của tôi và khiến tôi khó thở. Một cuốn sách nhỏ bìa da màu nâu. Một tay áo thêu, đã mòn xơ với tuổi tác. Những trang sức vô giá - ngọc trai và kim cương và ngọc bích. Một mũi tên vàng gắn trên một sợi chuỗi dài. Một cặp tiểu hoạ, bề mặt rạng ngời của chúng tươi mới như ngày chúng mới được vẽ. Những bức thư, được cột bằng một dải ru bằng màu hồng đã nhạt màu. Một cái bẫy chuột bằng bạc, vết ố đã bám vào đường nét chạm chổ tinh xảo. Một dụng cụ thiên văn mạ vàng phù hợp cho một vị hoàng đế. Một hộp bằng gỗ được chạm khắc bởi một bậc kỳ tài từ một nhánh của cây thanh lương trà. https://thuviensach.vn Bộ sưu tập các món đồ không nhiều, nhưng chúng mang ý nghĩa rất lớn, vì chúng đại diện cho tám tháng vừa qua. Tôi nhặt cuốn sách nhỏ bằng bàn tay run rẩy và lật nó mở ra. Matthew đã đưa nó cho tôi ngay sau khi chúng tôi đến biệt thự của mình ở Woodstock. Vào mùa thu năm 1590, sự liên kết của cuốn sách khá chắc chắn và các trang sách màu kem. Ngày nay, lớp bìa da đã lốm đốm và giấy đã ố vàng theo năm tháng. Trong quá khứ tôi đã giấu cuốn sách đi trên một kệ cao trong Old Lodge, nhưng một mẩu giấy kẹp bên trong nói với tôi rằng bây giờ đó là tài sản của một thư viện ở Seville. Ghi dấu mượn sách. “Manuscrito Gonçalves 4890," đã được ký vào trang để trắng. Một người nào đó - chắc chắn là Gallowglass, đã loại bỏ trang đầu tiên. Trước đây nó đã được ghi dấu bằng những nỗ lực thăm dò của tôi để ghi tên tôi. Các đốm mực loang trên trang bị mất đã thấm qua trang bên dưới, nhưng danh sách tôi đã thực hiện về những đồng tiền lưu thông thời Elizabeth vào năm 1590 là vẫn còn đọc được. Tôi lướt qua những trang còn lại, nhớ lại cách điều trị chứng đau đầu mà tôi đã cố gắng nắm vững trong một nỗ lực vô ích để trở thành một bà nội trợ thích hợp thời Elizabethan. Nhật ký của tôi về diễn biến hàng ngày mang lại những kỷ niệm buồn vui lẫn lộn về thời gian của chúng tôi với Bè Lũ Bóng Đêm. Tôi đã dành riêng một số ít các trang cho một cái nhìn tổng quan về mười hai cung hoàng đạo, sao chép lại một vài công thức nấu ăn, và viết vội một danh sách đóng gói cho hành trình của chúng tôi đến Sept-Tours ở cuối cùng. Tôi nghe thấy tiếng chuông ngân nhẹ nhàng khi quá khứ và hiện tại cọ xát vào nhau, và tôi phát hiện các sợi chỉ màu xanh và hổ phách hầu như không thể nhìn thấy trong các góc của lò sưởi. "Làm thế nào ông làm được điều này?" Tôi nói, tập trung vào nơi đây và bây giờ. "Master Gallowglass đưa nó cho Dom Fernando cách đây lâu rồi. Khi cậu ấy đến Sept-Tours vào Tháng Năm, Dom Fernando yêu cầu tôi trao lại nó cho cô.” Alain giải thích. https://thuviensach.vn