🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Chuồn Chuồn Mùa Hạ
Ebooks
Nhóm Zalo
https://thuviensach.vn
---❊ ❖ ❊---
CHUỒN CHUỒN MÙA HẠ Nguyên tác: Libellensommer Tác giả: Antje Babendererde Dịch thuật và đánh máy: Cub
Dịch từ nguyên bản tiếng Đức Đóng gói Ebook: nguyenthanh-cuibap
https://thuviensach.vn
CHƯƠNG 1
Thực ra thì tôi không ghét những người da đỏ, cho tới cái ngày bố tôi bị sa thải. Chính vì họ mà nhà máy giấy phải đóng cửa. Mà tất cả chỉ vì vài cái cây ngu xuẩn, cứ như thể trên trái đất này không có đủ cây vậy.
Mọi chuyện bắt đầu từ những người da đỏ. Nhưng hồi ấy nào tôi có biết những gì đang chờ đợi mình phía trước. Một cuộc phiêu lưu lớn. Có lẽ hơi quá lớn đối với tôi. Ngày hôm nay tôi tự hỏi, có bao nhiêu phần của cuộc đời mà chúng ta có thể tự quyết và bao nhiêu phần đã được định đoạt sẵn. Tôi chỉ chắc chắn một điều: sẽ luôn có những chuyện xảy ra ngoài dự tính. Thế nên không còn cách nào khác ngoài tự mình tìm ra một con đường để giải quyết tất cả.
Đó là một giai đoạn khó khăn đối với gia đình tôi. Tôi chắc chắn rằng chúng tôi không phải là những người duy nhất trên thế giới này phải đương đầu với sóng gió. Nhưng trong khi những gia đình khác đoàn kết với nhau thì những thành viên gia đình tôi lại ngày càng xa nhau ra. Thật đau khổ khi phải chứng kiến mọi việc mà không thể làm gì.
Tối hôm nay, tiếng quát tháo om sòm lại vọng ra từ phòng khách, xuyên qua hành lang xông thẳng vào phòng ngủ của tôi. Bố mẹ lại cãi nhau. Tôi quấn cái gối quanh đầu và ép hai tay vào tai. Nhưng chẳng ích gì. Tôi vẫn nghe thấy hết.
Hai đầu gối co lên trước ngực, tôi nằm thu lu như một thai nhi trong bụng mẹ. Đôi khi tôi cũng muốn quay trở lại nơi đó. Dĩ nhiên là tôi chẳng còn nhớ ở đó thì như thế nào, mà có lẽ chẳng ai có thể. Nhưng chắc chắn là
https://thuviensach.vn
ấm áp và an toàn. Tôi cũng biết rằng, hồi đó bố mẹ chưa cãi nhau nhiều như bây giờ.
Mọi chuyện bắt đầu từ vài tuần trước. Bố tôi đã làm việc nhiều năm cho nhà máy giấy và kiếm được kha khá tiền. Thế rồi bỗng dưng một bộ tộc da đỏ nào đó lên tiếng phản đối việc chặt cây trong những khu rừng mà họ cho là thuộc quyền sở hữu của họ. Những người da đỏ thuê một luật sư, và rồi bỗng dưng trên khắp các mặt báo tràn ngập những lời kêu gọi tẩy chay tập đoàn sản xuất giấy Papermill của Canada. Chính họ đã khai thác gỗ trong những cánh rừng đó và cung cấp cho nhà máy của bố.
Thế rồi, thật không ngờ, chiến dịch tẩy chay đã thành công. Rất nhiều người tỏ ra phẫn nộ vì sự đối xử thiếu công bằng đối với thổ dân. Họ từ chối mua hàng ở chuỗi cửa hàng đồ ăn nhanh là đối tác mua sản phẩm từ nhà máy giấy của bố. Công ty đành phải đóng cửa.
Sau khi nhà máy ngừng họat động, đùng một cái hàng trăm người ở Thunder Bay lâm vào cảnh thất nghiệp và chỉ một số ít may mắn tìm được một việc làm mới.
Bố tôi không gặp may. Trong nhà máy, bố có nhiệm vụ điều khiển những máy móc phức tạp. Ông là một chuyên gia có trình độ cao mà bây giờ người ta không cần đến nữa. Không còn cách nào khác, bố đành đến đăng ký ở sở xã hội.
Có ai đó kéo cái gối của tôi. Cảm thấy một bàn tay ấm áp đặt lên tay mình, tôi bỏ cái gối ra khỏi đầu.
"Chị Jodie, ồn quá em không ngủ được.” Đó là Nicci, cô em gái nhỏ hơn tôi năm tuổi. Nó ngồi xuống bên cạnh và nhìn tôi bằng đôi mắt mệt mỏi. "Em ngủ chung với chị nhé. Em sợ ồn ào như thế này lắm.”
Tôi khẽ thở dài, vén chăn lên, dịch sang một bên cho Nicci chui vào. Nó nép vào lòng tôi, còn tôi quàng tay ôm lấy nó.
"Tôi biết lấy gì nuôi nhà này khi anh mang hết tiền đi nhậu hả?”, mẹ gào lên. Bố mẹ không còn ở trong phòng khách nữa mà đã đi ra hành lang. Tôi cảm thấy như họ đang đứng ngay cạnh giường mình.
https://thuviensach.vn
"Cô thôi cái trò lải nhải đó đi được rồi đấy, Maggie!” bố nói, "Tôi sắp không chịu được nữa rồi. Có phải tại tôi mà tôi mất việc đâu. Tôi không tìm được việc mới cũng có phải lỗi của tôi đâu.”
Bố không quát lên nhưng tôi vẫn nghe thấy rành rọt từng từ một. Bố đang ngà ngà say, nhưng tôi biết rằng bố rất đau khổ khi mọi chuyện thành ra thế này.
"Không”, mẹ tức tối la lên, "Không phải lỗi tại anh. Nhưng anh không được mang nốt mấy đồng tiền ít ỏi mà chúng ta cần để sống đi ném vào quán rượu. Dù sao thì anh cũng là người chịu trách nhiệm cho nhà này.”
Tôi sợ sệt lắng nghe tiếng mẹ và tự hỏi từ khi nào nhà tôi trở nên ầm ĩ như vậy.
Lúc đầu mọi chuyện không đến nỗi quá tệ. Bố làm việc nhà, đi chợ và giúp Nicci làm bài tập. Mẹ tìm được một công việc ở nhà hàng đồ ăn nhanh Big Thunder, nhưng mẹ ghét phải đứng cả ngày trong căn bếp dơ dáy sặc mùi dầu mỡ và phục vụ những khách hàng thiếu kiên nhẫn. Khi về
đến nhà mỗi buổi chiều, mẹ luôn mệt nhoài và cáu kỉnh.
Sau một thời gian thì bố hết chịu nổi những lời cằn nhằn của mẹ. Bố lui đến quán rượu thường xuyên hơn vào những buổi chiều, nơi bố tụ tập cùng những đồng nghiệp cũ bây giờ cùng chịu cảnh thất nghiệp. Bố về nhà mang theo hơi rượu nồng nặc và mẹ lập tức nổi cơn tam bành nếu mẹ còn thức.
Thỉnh thoảng mẹ còn đập phá đồ đạc trong cơn giận dữ. Mẹ tôi có thể trở nên vô cùng đáng sợ mỗi khi cáu giận, mà tâm trạng đó thì gần đây đã trở thành thường xuyên.
"Tôi không thể nhận ra anh nữa, George.” Mẹ rít lên trong căn hộ xã hội nhỏ xíu mà gia đình tôi vừa dọn đến cách đây hai tháng.
"Tôi cũng không còn nhận ra cô nữa, Maggie”, bố trả miếng. "Cô gào lên thế để đánh thức các con dậy hả? Chúng nó sẽ nghĩ gì khi biết bố mẹ chúng suốt ngày cãi nhau hả?”
"Các con thì việc gì đến anh, bình thường anh cũng có để ý gì đến chúng nó đâu.”
https://thuviensach.vn
Đó là một lời chỉ trích quá đáng và sai sự thật. Bình thường thì chính mẹ mới là người không biết tôi và Nicci cần gì. Bố vẫn quan tâm đến hai chúng tôi. Bố không phàn nàn hay chê bai chuyện tôi quá béo. Tôi có thể trò chuyện cùng bố dễ dàng hơn với mẹ vì hễ có gì không vừa ý là mẹ lại nổi giận đùng đùng.
Bố tôi thường tỏ ra thông cảm ngay cả khi bố không hoàn toàn hài lòng. Bố kiên nhẫn hơn mẹ và tôi yêu óc hài hước của bố, thứ mà từ nhiều tuần nay tôi không còn được thấy. Hầu hết thời gian trông bố buồn rười rượi khiến tôi dần dần cảm thấy sợ.
Đột nhiên cánh cửa đóng sập đánh rầm một tiếng. Trong giây lát, cả căn hộ chợt trở nên im ắng đáng sợ. Sau đó tôi nghe tiếng mẹ khóc và cảm thấy thân hình nhỏ bé của Nicci đang rung lên vì nức nở.
"Sụyt”, tôi thì thào, "đừng có khóc. Mọi chuyện sẽ ổn cả thôi. Tin chị đi. Bố sẽ tìm được việc, chúng ta sẽ lại thuê một ngôi nhà và đón Cookie về.” Cookie là con chó lai bé nhỏ của gia đình tôi. Chúng tôi đã phải gửi nó cho người thân nuôi giùm khi dọn đến căn hộ xã hội này. Tôi nhớ Cookie, nhưng Nicci còn nhớ nó hơn nhiều. Hai đứa đã từng là một cặp khăng khít không thể tách rời. Em tôi đã trở nên nhõng nhẽo hơn từ khi không còn con chó ở bên cạnh.
Nicci dần bình tĩnh lại và thôi nức nở. Tôi không biết nó có tin tôi không, vì chính tôi cũng không dám tin vào những lời mình vừa nói. Một lát sau Nicci bắt đầu thở đều. Nó đã ngủ.
Tôi nhổm dậy, thật khẽ để không đánh thức Nicci, và trèo lên giường nó. Hai chúng tôi chia nhau căn phòng nhỏ xíu mỗi bề bốn mét bừa bộn như ổ chuột này. Đồ của Nicci vung vãi khắp nơi, còn tôi thì không biết đặt đồ của mình vào đâu.
Tôi trùm chăn kín đầu và cố xua đi những suy nghĩ về chuyện gia đình mình rồi sẽ ra sao. Để khỏi phải nghĩ ngợi, tôi chuyển qua mơ mộng lung tung. Về khoản này thì tôi là chuyên gia. Không chỉ mơ về ban đêm, mơ mộng giữa ban ngày mới là chuyên môn của tôi. Tuy vậy, về đêm, khi bóng tối bao trùm và bốn bề yên tĩnh, những giấc mơ mới tìm đến dễ dàng nhất.
https://thuviensach.vn
Chúng tự đến, không cần tôi chủ động. Khi tôi gặp chuyện không vui, những giấc mơ giúp đỡ tôi. Thế giới trong đầu tôi thú vị hơn đời thực rất nhiều. Thế giới ấy là niềm an ủi. Đó là nơi tôi trở thành nhân vật chính của những chuyến phiêu lưu kỳ thú trong những không gian và thời gian khác nhau. Một nhân vật nam chính dĩ nhiên cũng không thể thiếu. Anh tên là Tim, có những lọn tóc nâu xoăn tít cùng đôi mắt xanh thăm thẳm và thân hình cơ bắp cuồn cuộn. Anh cứu tôi khỏi những tình huống hiểm hóc nhất và tôi yêu anh bằng cả trái tim.
Tim là có thực. Tôi có một tấm hình của anh. Còn những Email ngọt ngào thì nhiều không đếm nổi.
https://thuviensach.vn
CHƯƠNG 2
Tôi quen Tim trên mạng. Một năm trước, tôi tham gia vào một hội bảo vệ động vật tên là Heart for Animals (một trái tim dành cho động vật) và thậm chí còn ăn chay trong vòng hai tuần. Tôi gửi đi những kiến nghị chống lại nạn đánh bắt cá voi, giết chó sói và sát hại hải cẩu con.
Một ngày nọ, khi đang chat và thu thập chữ ký, tôi gặp một anh chàng rất am hiểu về những vấn đề đó. Chúng tôi thảo luận, ví dụ như về chuyện người Nhật Bản dùng mục đích khoa học làm bình phong để lách luật chống săn bắt cá voi, về việc chó sói và báo núi vẫn tiếp tục bị thợ săn giết hại dù chúng đã được liệt vào danh sách những loài động vật cần được bảo vệ, hay chuyện hàng năm có 300 000 con hải cẩu con bị tàn sát ở khu vực sông St. Lorenz, nơi người ta cướp đi bộ lông trắng mềm mại của chúng và vứt lại những cái xác bé nhỏ đẫm máu.
Tôi được biết rằng Tim sống ở Sudbury, một thành phố cách Thunder Bay gần 1000 km về hướng Đông. Tim 18 tuổi. Anh đang học nghề sửa chữa ô tô, có một căn hộ riêng. Tôi và anh ấy cực kỳ hợp nhau.
Tôi không biết anh ấy thích tôi ở điểm nào nhưng sau vài tuần, chúng tôi đã rời chatroom để gửi cho nhau những email với nội dung không chỉ liên quan đến động vật cần được bảo vệ.
Khác với bọn con trai ở lớp tôi, Tim rất chững chạc và luôn luôn biết cảm thông. Anh hào hứng tiếp nhận những chuyện tôi viết cho anh. Anh hài hước và quyến rũ, thường khen ngợi tôi. Sau khi tảng băng ngăn cách giữa đôi bên đã tan chảy, chúng tôi say sưa tán tỉnh nhau quên cả trời đất.
https://thuviensach.vn
Cuối cùng, khi Tim gửi cho tôi một tấm ảnh của mình qua email, tôi biết mình đã chết đứ đừ. Anh có mái tóc nâu quăn tít (chắc chắn là vô cùng mềm mại), đôi mắt to xanh biếc và nụ cười tỏa nắng. Tôi không hiểu tại sao anh lại dành thời gian cho tôi trong khi có thể cưa đổ bất kỳ một cô nàng nào với ngoại hình quyến rũ thế này.
Điều đáng buồn là Tim cũng muốn có một tấm ảnh của tôi. Yêu cầu này của anh đẩy tôi vào tình thế vô cùng nan giải. Đúng là Tim Webster biết rất nhiều về tôi thật, nhưng cũng có vài điều mà tôi vẫn giấu anh. Ví dụ như cân nặng chẳng hạn.
Đôi khi ngắm mẹ và mình trong những tấm ảnh, tôi không dám tin rằng chúng tôi có quan hệ huyết thống. Mẹ tôi mảnh mai, có cặp chân thon dài, đôi mắt xanh lơ tỏa sáng và mái tóc vàng tự nhiên. Đám đàn ông phải nhìn theo mỗi khi mẹ bước đi trên phố. Bố thì rất tự hào vì có được một cô vợ xinh đẹp như vậy.
Tôi chỉ được mẹ di truyền cho màu tóc vàng, ngoài ra chẳng có gì sất. Tóc mẹ thẳng mượt và óng ả bao nhiêu thì tóc tôi quăn xù xấu xí bấy nhiêu. Mắt tôi xám ngoét như màu trời một ngày tháng mười một u ám. Vóc dáng đẹp như của mẹ thì tôi có nằm mơ cũng không thấy. Hồi bằng tuổi Nicci tôi cũng khẳng khiu y như nó bây giờ. Vậy mà bỗng dưng tôi tăng cân vù vù. Từ ba năm nay tôi phải mặc áo ngực lớn hơn cả cỡ của mẹ. Khắp người tôi, chỗ nào cũng tròn quay và mềm nhẽo. Mỗi quyết tâm ăn kiêng đều thất bại ngay từ tối đầu tiên. Đơn giản là tôi nghiện đồ ngọt quá mức. Tôi đã bị kem và sôcôla nguyền rủa mất rồi.
Trước kia mẹ vẫn quan tâm đến việc cho gia đình tôi ăn uống lành mạnh. Bây giờ, mỗi khi đi chợ, mẹ phải nâng lên đặt xuống từng đồng. Mục tiêu tối quan trọng là cả nhà được ăn no. Thỉnh thoảng mẹ lại mang bánh hamburger hay xúc xích còn thừa từ nhà hàng về để bổ sung vào thực đơn nhàm chán của chúng tôi.
Chính vì thế mà tôi lại béo lên thêm một chút, tệ hơn nữa là da dẻ cũng xuống cấp thảm hại. Những cái mụn quái ác mọc chi chít trên trán và cằm cứ rình những lúc không phù hợp là lại bung nở tưng bừng.
https://thuviensach.vn
Tôi giấu Tim tất cả những chuyện đó. Nhưng vì anh cứ nhắc mãi chuyện tấm ảnh nên tôi đành phải lục lọi đến khi tìm được một tấm khá được. Ông thợ ảnh đã chụp tôi từ góc nghiêng nên khuôn mặt trông thanh thoát hơn. (Tấm ảnh này là từ hè năm ngoái, khi tôi chưa bị mụn tấn công nhiều như bây giờ.)
Tôi hoàn toàn bị bất ngờ khi Tim trả lời rằng anh thấy tôi dễ thương. Từ đó, những giấc mơ về hai chúng tôi, dù là ban ngày hay ban đêm, đều đắm chìm trong màu hồng rực rỡ.
Ngay cả đêm đó, sau khi bố đóng sập cánh cửa căn hộ lại sau lưng một cách không khoan nhượng và Nicci vật vã không yên trên chiếc giường bên cạnh, Tim lại đến cứu tôi.
Lần này tôi không mơ về những thời đại đã lùi sâu vào dĩ vãng hay những miền đất xa xôi. Giấc mơ của tôi xảy ra ngay tại đây, vào thời điểm này. Tôi mơ mình lên đường đến thăm Tim. (Dù gì thì cũng sắp nghỉ hè rồi.) Tuyệt nhất là giây phút tôi bấm chuông và anh ra mở cửa. Chúng tôi lập tức ngã vào vòng tay nhau. Rồi anh hôn tôi. Cái hôn mới tuyệt vời làm sao chứ! Mơ đến những điều như vậy có phải là cấm kỵ không nhỉ?
Hôm sau, tôi thức dậy trong tình trạng thiếu ngủ, buổi học ở trường vì thế trở thành một trận tra tấn. Ngay cả cô bạn thân nhất là Marla cũng không làm tôi vui lên được. Tôi cảm thấy như rũ bỏ được gánh nặng khi cuối cùng cũng được tan học về nhà.
Bố không có nhà. Bố cũng không chuẩn bị bữa ăn cho tôi và Nicci nhưng tôi chẳng mấy bận tâm. Gần đây chuyện đó xảy ra thường xuyên. Bố tôi đang tìm việc mà, chắc là bố đang đi phỏng vấn xin việc ở đâu đó.
Tôi làm bánh pancake với si rô cây phong cho mình và Nicci. Ăn xong, tôi vào căn phòng bé tí của mình, ngồi xuống cạnh laptop và kiểm tra hòm thư. Có email của Tim. Trống ngực tôi đập thình thịch vì hồi hộp. Hôm qua tôi đã hỏi anh có muốn đến thăm tôi trong kỳ nghỉ hè không. Tôi biết giấc mơ tối hôm qua không thể trở thành hiện thực, (dù gì thì tôi mới có mười lăm tuổi và bố mẹ chẳng bao giờ đồng ý cho tôi đi đến tận Sudbury), nhưng tôi hy vọng anh có thể đến Thunder Bay thăm tôi.
https://thuviensach.vn
Dĩ nhiên anh không thể ở cùng chúng tôi, căn hộ này quá nhỏ và bố mẹ nhất định sẽ không cho phép. Nhưng trong thành phố có một khách sạn rẻ tiền, tôi sẽ đặt cho anh một suất ngủ qua đêm ở đó. Ban ngày chúng tôi có thể gặp nhau, cùng bàn về những hoạt động mới và làm đủ thứ khác nữa. Một người yêu động vật như anh chắc chắn phải hôn rất giỏi.
Nhưng tôi đã thất vọng. Tim viết rằng tuy rất muốn đến nhưng anh phải ở lại trông nom bà trong vài tuần khi bố mẹ anh đi du lịch châu Âu. Tôi biết anh có một người bà tên là Louise và ở cùng nhà với bố mẹ anh. Hai người đó rất say mê những địa danh có bề dày lịch sử như Florence, Rom hay Venice. Cả điều đó tôi cũng biết. Nhưng họ có buộc phải đùng một cái đi du lịch ngay lúc này không? Anh chưa bao giờ nói cho tôi nghe về chuyện này cả.
Tôi ủ rũ tắt hòm thư. Giá như Tim chỉ đến thăm có ba ngày thôi, tôi cũng sẽ sẵn sàng chấp nhận những tuần nhàm chán dài lê thê còn lại của kỳ nghỉ hè. Gia đình tôi đang thiếu trước hụt sau nên dĩ nhiên là đừng có mơ đến chuyện đi du lịch. Tôi có thể làm gì đó cùng với Marla nhưng muộn nhất là đến tháng tám, khi cô ấy đi nghỉ mát cùng cả nhà, tôi sẽ lại ngồi ủ rũ một mình.
Tâm trạng tôi xuống dốc không phanh. Đến nỗi Nicci, lúc ấy đang nói chuyện với búp bê bằng giọng léo nhéo, cũng làm tôi phát cáu. Tôi ném cho nó một cái nhìn giận dữ đến mức nó phải len lén bỏ ra ngoài ngồi xem ti vi.
Thế cũng tốt. Nó đỡ phải nhìn thấy tôi bắt đầu khóc vì tức tối và thất vọng.
Buổi tối mẹ về, người mệt lả. Mẹ mang theo bánh hamburger nguội từ cửa hàng. Chúng tôi làm nóng bánh lên bằng lò vi sóng. Nicci và tôi sửa soạn bàn ăn. Chỗ của bố vẫn trống trơn. Mẹ tôi chỉ im lặng, đôi mắt thâm quầng mệt mỏi. Tôi không dám hỏi mẹ nhưng Nicci thì bạo gan hơn.
"Bố đâu hả mẹ? Sao bố không ăn với chúng ta?"
"Mẹ không biết Nicci ạ", mẹ tôi mệt mỏi trả lời. "Mẹ không biết bố đang ở đâu nữa."
https://thuviensach.vn
Tôi sợ hãi nhìn mẹ. "Mẹ không biết bố ở đâu nghĩa là thế nào ạ?" "Tối qua bố con không về nhà. Có vẻ như sáng nay ông ấy có quay lại đây và lấy vài thứ đồ."
"Bố bỏ đi rồi?", tôi thảng thốt kêu lên. "Bố cứ thế mà bỏ chúng ta đi sao?" Tôi không muốn tin. Dạ dày tôi quặn lên đau đớn. Miếng thức ăn kẹt cứng lại trong miệng.
Nicci khóc òa lên.
"Chúng ta sẽ ổn thôi", mẹ tôi nói. "Ba chúng ta phải đoàn kết lại với nhau."
Con dao tuột khỏi tay tôi, rơi xuống đĩa kêu đánh xoảng một tiếng. Tôi bật dậy, chạy thẳng vào phòng và đóng sập cửa lại. Tôi úp mặt vào gối, đợi nước mắt chảy ra nhưng không khóc được. Mẹ đã đuổi bố đi bằng những lời la lối, tâm trạng cáu kỉnh và những bài cằn nhằn liên tu bất tận của mình. Đã thế bây giờ mẹ còn thản nhiên chấp nhận rằng bố đã ra đi. Điều đó khiến tôi nổi giận.
Bố đã luôn chăm sóc cho chúng tôi. Giờ đây, khi bố không còn khả năng đó nữa, thì mẹ cho rằng bố đi luôn cũng là hợp lý. Tại sao mẹ đánh mất niềm tin ở bố nhanh đến vậy?
Đó có phải là tình yêu không? Tôi không hiểu nổi thế giới này nữa. Nicci đi vào từ lúc nào mà tôi không biết. Nó ngồi lên giường tôi. "Mẹ bảo bố sẽ quay về."
Tôi nhận ra sự ngờ vực trong giọng nó nhưng chả còn tâm trí nào để an ủi nó nữa. Ngay đến tôi đây cũng không ai an ủi được. "Để rồi xem", tôi trả lời, đứng dậy và đi vào nhà tắm. Khi tôi quay lại, Nicci đã ngoan ngoãn nằm gọn trên giường, tay ôm Cookie (nhồi bông). Nó buồn. Nó nhớ bố cũng nhiều như tôi. Tuy vậy tôi vẫn trèo lên giường và tắt đèn mà không chúc em gái tôi một giấc ngủ ngon.
Bằng cách nào đó, tôi cố lê lết qua được những ngày tiếp theo. Bố không trở lại, chúng tôi cũng không biết bố đang ở đâu. Mẹ càng lúc càng quá quắt, Nicci luôn mồm nhõng nhẽo, còn tâm trạng tôi thì cứ xấu đi từng giờ.
https://thuviensach.vn
Phần lớn thời gian tôi trốn đến chỗ Marla. Cô ấy không chỉ là bạn gái tốt nhất mà còn là người biết an ủi nhất mà tôi từng biết. Marla gầy như que củi, tóc đen thẳng mượt, nói chung là khác tôi hoàn toàn. Tôi có hàng đống câu hỏi, cô ấy có câu trả lời cho tất cả. Tôi tò mò bao nhiêu thì cô ấy thận trọng bấy nhiêu. Tính tôi lộn xộn, bừa bãi, cô ấy lại rất ngăn nắp. Marla luôn tỉnh táo, sáng suốt, còn tôi thì lúc nào cũng mơ mơ màng màng.
Đôi khi chúng tôi nghĩ về chuyện hai đứa hợp lại làm một, sau đó lắc người thật lâu và thật mạnh đến khi tách đôi ra thành hai cô gái cực kỳ hoàn hảo mà tất cả bọn con trai ở Thunder Bay phải ngoái nhìn. Nhưng dĩ nhiên đó chỉ là chuyện vớ vẩn. Marla là Marla còn Jodie là Jodie. Chuyện đó không thể nào thay đổi được.
Marla cố hết sức lái tôi sang những suy nghĩ khác. Chúng tôi la cà khắp các cửa hiệu và thử các mẫu quần áo mới nhất mà hai đứa không bao giờ mua nổi. Gần như mỗi ngày sau khi tan trường, chúng tôi cùng đến bể bơi ngoài trời và nằm dài trên bãi cỏ, Marla lắng nghe trong khi tôi tuôn ra những câu hỏi lặp đi lặp lại.
Nhưng rồi cũng đến lúc cô ấy hết chịu nổi tâm trạng tồi tệ của tôi và lên lớp cho tôi một trận ra hồn. Đó là vào buổi học cuối cùng trước khi nghỉ hè. Thật bất ngờ là bài giáo huấn ấy lại có tác dụng. Tôi quyết định sẽ thưởng thức kỳ nghỉ này, cho dù nó không được như mong đợi, bắt đầu ngay từ bây giờ.
https://thuviensach.vn
CHƯƠNG 3
Để thực hiện quyết tâm của mình, tôi cùng Marla ăn mừng ngày đầu tiên của kỳ nghỉ ở quán cà phê Sleeping Giant, nơi có những ly kem khủng nhất mọi thời đại. Mặt trời cháy hừng hực trên bầu trời không một gợn mây.
Sân quán cà phê chật kín người nhưng chúng tôi đang thừa thời gian nên sẵn sàng đợi đến khi có hai chỗ trống. Quán này có một tầm nhìn đẹp hướng ra hồ Superior và bán đảo Sleeping Giant, biểu tượng của Thunder Bay.
Những người da đỏ Ojibwa đã trao tặng cho bán đảo đá này cái tên đó vì hình dáng của nó tựa như một người khổng lồ đang nằm ngủ. Trong lớp tôi có hai cô gái người Ojibwa, tên là Lisa và Theresa. Họ đã kể cho chúng tôi nghe truyền thuyết về người khổng lồ ngủ trong một tiết lịch sử.
Nanna Bijou, thần của nước sâu, đã chỉ cho người Ojibwa đường đến một mỏ bạc dồi dào như một phần thưởng cho đức tính cần cù, cuộc sống yên bình và lòng trung hậu của họ. Thần cũng nhắc nhở họ không được tiết lộ bí mật này cho người da trắng, nếu không thần sẽ phải hóa đá.
Người Ojibwa nhanh chóng trở nên giàu có và nổi tiếng vì những đồ trang sức bạc đầy tính nghệ thuật của họ. Đồng thời họ cũng trở nên kiêu căng và không còn giữ gìn bí mật cẩn thận như trước. Một người da đỏ trong khi say rượu đã tiết lộ con đường đến mỏ bạc cho người da trắng và lời tiên tri đã thành sự thực: Nanna Bijou hóa đá.
https://thuviensach.vn
Kể ra cũng thật kỳ lạ: Người da trắng chúng tôi nói xấu người da đỏ còn những suy nghĩ người da đỏ dành cho dân da trắng cũng chẳng tốt đẹp gì. Có rất nhiều người da đỏ ở Thunder Bay, trong khu nhà tôi ở cũng có vài người nhưng tôi chưa từng dính líu đến họ bao giờ. Có vẻ như người da trắng và dân bản địa sống trong hai thế giới song song với nhau. Ngay cả với hai cô gái Ojibwa trong lớp tôi cũng chỉ mới trao đổi vài câu vớ vẩn.
"Cậu đang nghĩ gì đấy?", Marla hỏi.
"Đâu có", tôi trả lời.
"Đồ mơ mộng." Marla vừa lắc đầu vừa trợn đôi mắt xanh như màu da con thằn lằn.
Cuối cùng người ta cũng mang kem ra. Trước mắt tôi là một cái tháp duyên dáng xếp bằng những viên kem sôcôla và kem tươi đánh bông tưới đẫm nước sốt sôcôla màu nâu bóng.
"Bắt đầu thôi." Phần của Marla là một ly trái cây có dâu tây tươi, bên trên cắm một cái ô bé xíu. Cô ấy cầm lấy chiếc thìa. "Vì kỳ nghỉ hè!" "Vì kỳ nghỉ hè", tôi hưởng ứng.
Cảm giác khi thưởng thức món kem sôcôla với kem tươi đơn giản là như ở trên thiên đường. Trên đời có những người có thể từ chối những thứ vô cùng hấp dẫn vì biết chúng không tốt cho họ. Tôi thì không. Thực ra thì tôi cũng hơi có cảm giác tội lỗi trong một tích tắc đấy, nhưng cảm giác ấy tan biến ngay khi miếng kem sôcôla mát lạnh béo ngậy đầu tiên trượt trên đầu lưỡi.
"Hmmm", tôi thở dài khoan khoái, hai mắt lim dim, "một cái hôn chắc cũng chỉ đến thế này thôi. Một cái hôn với Tim."
Marla cười. "Thế thì cậu nên hôn hơn là ăn kem. Một nụ hôn lưỡi đốt cháy rất nhiều calo, tốt hơn mọi chế độ ăn kiêng đấy."
Cả cái đó mà Marla cũng biết nữa! Thế nhưng đó chỉ là lý thuyết suông thôi vì khác với tôi, Marla còn chưa hôn ai bao giờ. Lần đầu tiên môi chạm môi với một cậu bạn trai của tôi thực ra cũng không hay ho gì lắm. Nụ hôn hồi đó với Philip Ashley giống như một con sên chết trong món sa lát. Ashley học lớp mười và đã để ý đến tôi được một thời gian. Một hôm tôi
https://thuviensach.vn
nhượng bộ cậu ta, đơn giản vì tò mò muốn biết cảm giác ấy như thế nào. Đó là một sai lầm chết người. Cậu ta thọc lưỡi vào miệng tôi rồi chẳng biết phải làm gì tiếp theo. Cái lưỡi nằm im như chết giữa hai hàm răng tôi. Tôi không thở được bèn cắn răng lại để thoát khỏi cái lưỡi. Philip nói năng lọng ngọng mất mấy ngày và đã đi rêu rao khắp nơi rằng ai đến gần tôi sẽ gặp nguy hiểm chết người.
Marla và tôi nói chuyện nhiều về sex. Trí tưởng tượng phong phú bù đắp cho sự thiếu hụt kinh nghiệm của hai đứa. Trong khi tôi háo hức mong chờ cái lần đầu tiên ấy (dĩ nhiên là với Tim) thì Marla lại tỏ ra thận trọng. "Nếu cậu coi chuyện đó to tát đến mức có thể thay đổi cuộc đời cậu", cô ấy nói, "thì cậu sẽ phải thất vọng cho mà xem."
Sao mà cô ấy lại thông thái đến thế nhỉ?
Tất nhiên là chúng tôi chỉ tưởng tượng vu vơ thế thôi vì sex còn lâu mới là vấn đề trước mắt của hai đứa. Marla không có bạn trai và chỉ biết rặt những lý thuyết suông. Tôi có Tim, nhưng anh sống cách tôi những gần 1000 km (có thể nói là trên một hành tinh khác). Dù vậy, tôi tự nhủ rằng sẽ trao lần đầu tiên cho anh. Anh thích tôi thật, tôi chắc chắn rằng như thế. Tôi tự dặn mình hãy kiên nhẫn đợi đến khi đó.
Ít ra thì tôi cũng có một người để mơ đến.
Đó là một ngày hoàn hảo cho cả hai chúng tôi. Marla và tôi vừa xúc kem vừa cười nói, gần giống như khi mọi chuyện vẫn còn tốt đẹp. Nhưng tất cả bỗng đảo lộn khi tôi về tới nhà. Tôi nhận ra ngay rằng có gì đó không ổn. Trong mắt mẹ có vẻ gì đó như hối hận, còn Nicci lượn lờ qua lại như một con ma vừa đánh mất cái mũ tàng hình.
"Có chuyện gì thế?", tôi hỏi. "Có chuyện gì với bố ạ?"
Mẹ tôi lắc đầu. "Ôtô của mẹ bị hỏng trên đường đi làm, mẹ đang mệt bã cả người đây."
Chiếc Nissan cũ kỹ của mẹ chẳng khác gì một cái hộp sắt gỉ suốt ngày hỏng hóc. Vì vậy thông tin này đối với tôi chẳng có gì mới mẻ. Tôi nhún vai đi vào phòng mình nhưng chưa kịp bước chân vào tôi đã khựng lại như
https://thuviensach.vn
bị sét đánh. Cái gì thế này? … Mẹ không thể làm như thế với tôi được … Trái tim tôi gần như ngừng đập: Laptop của tôi đã biến mất. Tôi lao vào bếp. "Mẹ?"
Mẹ đứng tựa lưng vào bồn rửa bát, tay cầm một cái ly bên trong sóng sánh chất lỏng màu hổ phách. "Mẹ không biết làm thế nào để trả tiền sửa xe, Jodie ạ. Mẹ rất tiếc. Nhưng chỉ còn cách đó mà thôi."
Tôi gào lên. "Lẽ ra mẹ phải hỏi ý kiến con chứ."
"Đấy là laptop của bố chứ có phải của con đâu."
"Thế thì mẹ phải hỏi bố chứ." Tôi tức đến nghẹn cả thở, mắt rớm lệ. "Bố có đây đâu mà hỏi." Đến lượt mẹ quát lên.
"Đúng rồi đấy. Tại mẹ đuổi bố đi mất rồi mà. Mẹ cứ cằn nhằn suốt nên bố không chịu được phải bỏ đi. Tất cả là tại mẹ", tôi cãi trả, "và mẹ cũng chẳng tốt đẹp gì hơn bố đâu nếu mẹ cũng bắt đầu nốc rượu y như bố."
Trong khoảnh khắc đó, tôi lãnh một cái tát như trời giáng. Tôi bàng hoàng nhìn mẹ qua làn nước mắt. Má tôi bỏng rát, hai chân loạng choạng. Từ trước đến nay, mẹ chưa đánh tôi bao giờ. Tôi có thể thấy chính mẹ cũng phải sững sờ nhưng điều đó không an ủi được tôi. Không nói một lời, tôi đi thẳng vào phòng và vội vàng nhét đồ vào ba lô.
"Chị định đi đâu?", Nicci hỏi bằng một giọng đáng thương. "Đến chỗ Marla. Hôm nay chị sẽ ngủ lại ở đấy."
Khi tôi ra khỏi phòng, mẹ đã đứng chắn ở cửa. "Mẹ xin lỗi, Jodie, mẹ không định làm thế. Tại mẹ căng thẳng quá."
Tôi đẩy mẹ qua một bên và ra khỏi nhà. Cánh cửa sập lại sau lưng tôi với một tiếng "cạch".
Marla sửng sốt nhìn tôi đứng trước cửa với đôi mắt sưng húp vì khóc và cái ba lô. Cô ấy kéo tôi vào nhà.
"Tớ bỏ nhà đi", tôi nói.
"Cái gì?"
"Tớ sẽ ra đi, ngay ngày mai."
https://thuviensach.vn
"Nhưng mà tại sao? Cậu định đi đâu hả Jodie?"
Tôi kể lại mọi việc còn cô ấy im lặng lắng nghe. Khi tôi đã xong, cô ấy nói: "Đừng làm thế, Jodie."
"Tớ thừa biết là cậu sẽ nói thế. Nhưng tớ đã quyết định rồi. Tớ gửi một email bằng máy tính của cậu được không?"
Cô ấy nhún vai. "Được thôi."
Trong khi Marla làm bánh sandwich thì tôi viết email cho Tim hỏi xem có đến chỗ anh được không. Tôi vừa xích mích với gia đình và đang rất cần một thời gian yên ổn cho riêng mình.
Tôi phải thừa nhận rằng bỏ nhà ra đi không phải là chuyện gì kỳ lạ, tụi thiếu niên tầm tuổi tôi làm thế thường xuyên. Tiếc rằng ngay lúc này tôi không có ý kiến nào hay hơn. Tôi sẽ để lại cho mẹ tôi một mẩu giấy. Đi khỏi nhà vài ngày là một cách có hiệu quả, dẫu cho không có gì mới mẻ.
Ba phút sau khi gửi email đi, tôi nhận được câu trả lời. Anh viết rằng dĩ nhiên tôi có thể đến, anh rất vui và mong đợi được gặp tôi. Bên dưới là địa chỉ nhà và số điện thoại của bố mẹ anh.
Tôi lập tức cảm thấy phấn chấn hơn. Marla dọn ra bánh sandwich và hai cốc nước ga. Nước lạnh đến rát cả cổ. Tôi vừa ho sù sụ vừa giải thích kế hoạch cho Marla.
"Cậu có chắc là có thể ở lại chỗ Tim không đấy?" Giọng cô ấy đầy nghi hoặc, trán hằn lên những nếp nhăn.
"Ừ. Anh ấy mời mà. Anh ấy đợi tớ. Tớ có thể cho cậu xem email." "Tớ chỉ nghĩ là cậu chưa thực sự quen biết anh ấy…" Marla là tuýp người không bao giờ tự lừa dối bản thân. Tôi thì khác.
"Sao tớ lại không biết anh ấy được? Bọn tớ gửi email cho nhau đến gần một năm nay rồi."
"Thì đúng là như vậy, nhưng cậu chưa gặp trực tiếp anh ấy bao giờ, thậm chí còn chưa bao giờ nói chuyện qua điện thoại."
"Thì sao? Chuyện đấy tớ làm ngay bây giờ cũng được."
"Chắc là cậu nên làm thế đấy."
https://thuviensach.vn
Nghe có vẻ giễu cợt nhưng hình như Marla đã hiểu rằng tôi đang rất nghiêm túc. Tôi đi ra ngoài và bấm số của Tim nhưng không ai nhấc máy. Khi điện thoại chuyển sang chế độ trả lời tự động, tôi gác máy. "Không ai ở nhà. Tớ sẽ thử lại sau. Chắc anh ấy đi dạo với bà."
Marla gật đầu, mắt ánh lên một vẻ kỳ quặc.
Kế hoạch của tôi là ngay sáng hôm sau sẽ lên xe buýt rời khỏi Thunder Bay, chỉ một đoạn thôi, khoảng chừng đến Nipigon, là đủ để tôi ra khỏi thành phố, sau đó tôi sẽ đứng bên đường vẫy xe xin quá giang. Tôi không có đủ tiền để làm cách khác.
Sớm nhất là chiều ngày hôm sau mẹ sẽ thấy nhớ tôi, đến lúc đó tôi đã đi được đủ xa. Tôi sẽ viết cho mẹ một bức thư rằng mẹ không nên báo cảnh sát tìm tôi làm gì. Marla sẽ mang bức thư bỏ vào thùng thư nhà tôi.
Cả đêm trằn trọc vì hồi hộp nên sáng hôm sau trông tôi bơ phờ mệt mỏi. Tôi chọn chiếc áo phông màu xanh nước biển yêu thích và chiếc quần kaki màu sáng có nhiều túi cho cuộc hành trình. Tôi sắp xếp ba lô cẩn thận và kiểm tra những thứ đã nhét vào trong lúc vội vã. Hai đôi tất, ba bộ đồ lót, một cái áo chui cổ khá ấm áp, một quần bò, bộ bikini hơi chật, bút che mụn và bàn chải đánh răng.
Ở trạm xe buýt, Marla cố khuyên giải tôi một lần nữa.
"Cậu có chắc không đấy, Jodie?" Đôi mắt to màu xanh lục của cô ấy nhìn tôi nghi ngại.
"Chắc trăm phần trăm luôn", tôi trả lời dứt khoát. "Tớ không thể tha thứ việc mẹ suốt ngày phàn nàn đến mức bố phải bỏ đi, đã thế còn bán mất laptop và đánh tớ nữa." Đánh – ôi trời, cái từ này nghe mới khiếp làm sao chứ. Nhưng cái tát quả thực rất quá đáng. "Có lẽ mẹ tớ sẽ suy nghĩ về chuyện đó khi tớ không còn ở đây nữa."
Marla bất chợt ôm choàng lấy tôi. "Tớ lo cho cậu lắm Jodie ạ", cô ấy nói, "nhưng tớ cũng hơi ghen tị với cậu một tí đấy. Cậu sẽ được trải nghiệm rất nhiều. Tớ cá là như thế."
"Tớ sẽ gọi cho cậu nhé. Đồng ý không?"
"Ừ. Cậu nhất định phải làm thế."
https://thuviensach.vn
"Nếu họ hỏi thì nói là tớ đi đến chỗ một người bạn. Cứ nói là tớ không cho cậu biết tên và địa chỉ của người đó."
"Tớ hứa."
Tôi khoác ba lô lên vai và ôm lấy Marla một lần nữa. "Tạm biệt nhé", tôi nói, cảm thấy có gì nghèn nghẹn nơi cổ họng. "Đừng quên bức thư đấy." Cô ấy gật đầu. "Chúc may mắn, Jodie. Hứa với tớ là sẽ quay lại trước khi tớ đi nghỉ mát nhé."
"Tớ hứa", tôi nói rồi trèo lên xe buýt.
Tôi ngó ra ngoài cửa sổ, khi chiếc xe buýt rùng mình chuyển bánh, Marla đưa tay lên vẫy. Tôi cũng vẫy lại. Tự nhiên tôi thấy hơi rờn rợn nhưng cố tự trấn an mình rằng sẽ chỉ là một chuyến đi nhỏ kéo dài mấy ngày mà thôi.
Một lúc sau, tôi bắt đầu có cảm giác khó chịu rằng mọi người đều biết tỏng tôi đang có ý đồ gì, như thể trên trán tôi hiện rõ dòng chữ: "Này mọi người, tôi đang bỏ nhà đi đây này!" Nhưng chẳng ai để ý đến tôi và cái ba lô. Dù sao thì cũng đang là kỳ nghỉ mà.
Xe buýt chạy qua vùng ngoại ô của Thunder Bay, ngang qua những siêu thị lớn, trạm xăng và nhà hàng đồ ăn nhanh. Khi xe chạy qua Big Thunder, cửa hàng nơi mẹ tôi làm việc, tự nhiên tôi lại thấy ngần ngừ. Bị cảm giác tội lỗi dày vò, tôi thầm nghĩ: Bây giờ xuống xe vẫn còn kịp Jodie ạ. Mày vẫn có thể làm như chưa có chuyện gì xảy ra.
Nhưng tôi không làm như thế. Tôi không muốn là kẻ hèn nhát. Tôi bèn nhắm mắt lại và chỉ mở mắt ra khi xe buýt đã ra khỏi thành phố. Đường cao tốc chạy dọc theo hồ Superior, mặt nước hồ sáng lấp lánh như hứa hẹn những điều tốt lành.
Tôi đi xe tới Nipigon, tạm thời đủ xa khỏi Thunder Bay. Tại đây con đường rẽ nhánh. Đường cao tốc số 17 tiếp tục chạy dọc theo hồ Superior, đi qua Sault Ste. Maria đến Sudbury. Đường cao tốc số 11 chạy về hướng Bắc qua Longlac, Hearst và Smooth Rock Falls, nhưng quãng đường thì dài như nhau nên tôi đi về hướng nào thì cũng vậy.
https://thuviensach.vn
Tại một trạm dừng kiêm trạm xăng, tôi tìm cách xin quá giang nhưng không quên quan sát kỹ những người mình hỏi. Marla đã dặn đi dặn lại là phải cẩn thận. Vì vậy tôi chỉ tiếp cận những người trông vô hại nhưng cũng không có khả năng đưa thẳng tôi đến đồn cảnh sát gần nhất.
Và tôi đã gặp may. Một cặp hippie trẻ sẵn sàng cho tôi đi ké chiếc xe buýt Volkswagen sơn màu sặc sỡ của họ. Lilian và Vicky đang trên đường đi từ bờ Tây sang bờ Đông, một cuộc hành trình mà họ sẽ dành trọn cả mùa hè. Điểm dừng tiếp theo của họ là Kormac, nơi vài người quen sẽ cho họ lưu lại một thời gian.
Trên chiếc xe là những chữ to tướng viết bằng sơn đỏ: "Chỉ đến khi cái cây cuối cùng bị trốc rễ, dòng sông cuối cùng bị đầu độc, con cá cuối cùng bị đánh bắt, bạn mới hiểu rằng không ăn được tiền!”, và bằng màu xanh lam: "Chặt một cái cây là phá một vì sao.”
Cả hai đều là nhà hoạt động sinh thái và chắc chắn đã tham gia vào chiến dịch tẩy chay nhà máy giấy của bố tôi. Nhưng trong tình thế này, tôi không được phép kén chọn. Ricky (để râu cằm nhọn và đeo quả kính John Lennon) chỉ cho tôi Kormac trên tấm bản đồ tôi mang theo. Họ sẽ đi về hướng Bắc, và trước khi họ phải rẽ khỏi đường cao tốc thì tôi đã gần đến Hearst.
Tôi leo lên xe.
Lilian hỏi han tôi một lúc. Tôi nói dối rằng mình đã mười bảy tuổi, đang trên đường đến thăm bà và sẽ ở lại đó trong một phần kỳ nghỉ hè. Tôi còn bịa ra cả chuyện bố mẹ tôi rất thoáng, rằng họ đã từng đi khắp nơi bằng cách quá giang xe nên hoàn toàn không cấm cản gì khi tôi cũng muốn làm như vậy.
Không biết họ có tin tôi không nhưng cả hai có vẻ hài lòng với câu chuyện và không hỏi thêm gì nữa. Ricky mở hết đĩa nhạc này đến đĩa nhạc khác. Chúng tôi nghe Neil Young, nhóm Stones, Bob Dylan và Jimi Hendrix. Tôi biết gần hết các bài hát vì bố mẹ tôi cũng nghe loại nhạc đó, thời hai người vẫn còn hạnh phúc.
https://thuviensach.vn
Tôi nhớ lại một buổi tối khi bố mẹ mở những đĩa nhạc cũ và cùng nhảy theo nhạc Neil Young. Họ ôm chặt lấy nhau khi đĩa chạy đến bài Heart of Gold, như một đôi mới yêu. Đó là trước khi nhà máy bị đóng cửa. "Dừng Neil Young lại!”, tôi và Nicci đã cùng hét lên như thế và cười lăn lộn.
Bên ngoài cửa sổ xe gần như chỉ có một màu xanh của những cánh rừng nối tiếp nhau dài bất tận ở cả hai bên đường. Tôi bị màu xanh ấy thôi miên và bắt đầu gà gật. Tôi chỉ tỉnh dậy khi Lilian lay cánh tay.
"Cậu có muốn đi ăn chút gì đó với bọn tớ không?”, cô ấy hỏi. Chúng tôi nghỉ chân ở một quán cà phê rồi lại tiếp tục đi. Ricky và Lilian thay nhau lái xe. Chúng tôi nói đủ thứ chuyện rất vui vẻ và tôi sớm mất đi cảm giác đi cùng xe với người lạ. Tôi chăm chú lắng nghe dù đôi khi họ lại nói những điều vượt quá sự hiểu biết của tôi.
Ví dụ như khi Lilian khẳng định rằng cây cối có thể giao tiếp với nhau thông qua điện trường. "Có thể đo được điện trường này bằng một thiết bị đặc biệt”, cô ấy giải thích. "Khi một cái cây gần đó bị chặt, người ta sẽ thu được những phản ứng mạnh mẽ trên cái cây đang làm vật thí nghiệm. Như vậy ta có thể thấy rằng cây cối cũng là những sinh vật có cảm xúc.”
Một lúc nào đó, khi hai người bọn họ bắt đầu nói chuyện về những người bạn cũ, tôi chìm vào giấc ngủ. Từ lâu lắm rồi tôi mới ngủ một giấc ngon và sâu đến vậy.
https://thuviensach.vn
CHƯƠNG 4
Sự im lặng đánh thức tôi dậy. Không còn tiếng động cơ đều đều. Chiếc xe đứng yên, Lilian và Ricky dựa vào nhau ngủ say sưa trên ghế. Cửa kính phủ mờ hơi nước, khi đã chùi bớt đi, tôi nhận ra chúng tôi đang ở một bãi đậu xe nhỏ. Xe của chúng tôi là chiếc duy nhất.
Tôi trèo ra khỏi xe khiến hai người kia thức dậy. Tôi liếc nhìn đồng hồ đeo tay: tám giờ sang. Mặt trời bắt đầu sưởi ấm mặt đất. Tôi duỗi người và ngó ra xung quanh. Những dải mây hình thù kỳ cục nằm lửng lơ một chỗ ở đường chân trời, những ngọn thông được mặt trời chiếu sáng trải ra bất tận chỉ bị chia cắt bởi một vạch màu xám là con đường trải nhựa.
Không khí buổi mai trong lành và thơm ngát. Trên chiếc bàn gỗ lớn ở bãi đậu xe, hai con sóc chuột nhỏ đang đuổi nhau. Có lẽ chúng đang nóng lòng đợi chúng tôi dọn bữa sáng ra.
Lilian ra khỏi xe và ngáp dài. Khi nhìn thấy hai chú sóc, cô ấy cúi mình vào trong xe lấy ra một túi bột ngô nướng ăn dở và cho chúng ăn. Chúng tôi ngắm hai con vật xinh xắn cầm thức ăn giữa hai bàn chân bé xíu gặm lấy gặm để một lúc lâu.
"Gần đây có một trạm nghỉ”, Lilian nói. "Chúng ta có thể ăn sáng ở đó, sau đó cậu phải tìm người khác đi nhờ xe thôi. Chỉ một đoạn nữa là bọn tớ phải rẽ sang đường đi Kormac rồi.”
Chúng tôi lái đến trạm nghỉ, hai người đãi tôi bữa sáng. Sau đó chúng tôi chia tay nhau.
Ricky ôm lấy tôi, những cọng râu cứng của cậu ta cạ vào cằm tôi.
https://thuviensach.vn
"Cảm ơn đã cho tớ đi nhờ”, tôi nói.
Lilian cũng ôm tôi. "Cẩn thận nhé Jodie. Và nhớ là chỉ được đi nhờ xe những người tử tế thôi đấy.”
"Tớ nhớ rồi”, tôi trả lời. "Cảm ơn vì tất cả.”
Hai người lên xe, vẫy tay chào tôi rồi đi.
Tôi ngó quanh trạm xăng tìm một người khả dĩ cho tôi quá giang nhưng có lẽ vì còn sớm quá nên không tìm được ai đi về hướng Đông. Tôi đành ngồi lên cái ba lô và nghĩ về mẹ, Nicci và bố, người mà tôi không biết đã quay về chưa. Nếu chưa thì bố ngủ ở đâu? Bố có khỏe không? Bố có nhớ chúng tôi không?
Tôi không thấy nhớ nhà nhưng những suy nghĩ về gia đình khiến nước mắt trào ra. Tôi cảm thấy như mình đã xa nhà hàng mấy ngày chứ không phải mới hai mươi tư tiếng. Những cuộc trò chuyện với Ricky và Lilian vẫn còn quẩn quanh trong đầu tôi. Bao nhiêu là suy nghĩ mới, chúng giống như những viên bi đang lăn, va vào nhau rồi lại văng ra tứ phía.
"Hê”, một giọng đàn ông cất lên phía trên đầu tôi, "cháu đang tìm ai đi nhờ xe hả?”
Tôi nhìn thấy trước mặt một đôi ủng lao động màu nâu mòn vẹt, liền ngước mắt lên chiếc quần bò bạc màu, cái áo phông rộng thùng thình màu xanh lá, và dừng lại ở gương mặt râu ria lởm chởm, dãi dầu mưa nắng. Người đàn ông cười. "Cháu định đi đâu, cô bé?”
"Sudbury ạ”, tôi trả lời.
"Bác đi Kapuskasing đón một lô gỗ. Nếu cháu muốn thì có thể đi cùng.” Người lái xe tải nhận ra sự do dự của tôi, bác ta nghiêm mặt nói: "Cháu nghi ngờ là đúng. Một cô bé xinh như thế này không thể bạ xe nào cũng lên được. Nhưng cháu không phải sợ bác. Bác có một cô con gái tầm tuổi cháu và bác cũng không phải là hạng người xâm hại trẻ con đâu. Ngoài ra bác cũng không đi một mình mà còn có một cậu đi nhờ.” Bác ta chỉ vào một chiếc xe tải màu xanh lam, trước đầu xe là một thanh niên đang đứng hút
https://thuviensach.vn
thuốc. "Bây giờ bác đi uống một cốc cà phê còn cháu có thể cân nhắc có đi cùng hay không. Tên bác là John.”
"Ok”, tôi nói. "Cảm ơn bác John.”
Tôi khoác ba lô lên vai và đi về phía cậu thanh niên. Anh ta nhiều tuổi hơn tôi, ít ra cũng phải 18 hoặc 19, trông có vẻ như đã rong ruổi lâu ngày. Mái tóc đỏ rối bù, hai mắt lờ đờ buồn ngủ. Có lẽ sáng nay anh ta còn chưa kịp đánh răng rửa mặt. Ít ra thì anh ta cũng mỉm cười khi tôi bắt chuyện.
"Chào anh. Em là Jodie. Bác John vừa nói em có thể đi cùng đến Kapuskasing.”
"Thế thì đi luôn thôi.”
"Anh tên là gì?”
"Kip.”
"Bác John có phải là người tốt không?”, tôi hỏi.
"Dĩ nhiên. Anh đi cùng bác ấy từ Thunder Bay đến đây.”
Cảm giác tội lỗi chạy xẹt qua đầu tôi như một tia chớp khi nghe thấy tên thành phố quê hương. Có lẽ mẹ đã nhận được lá thư? Tôi tự hỏi liệu mẹ có nghe lời tôi mà không đi báo cảnh sát hay không.
Được Kip đỡ hộ cái ba lô, tôi trèo vào khoang lái. Anh ta lên sau. Khi Kip ngồi xuống bên cạnh tôi mới nhận ra anh ta hơi bốc mùi một chút, nhưng nụ cười của anh ta dễ thương quá nên tôi cũng cho qua. Chắc là lâu rồi anh chàng không có cơ hội tắm rửa.
"Anh đi thế này được bao lâu rồi?", tôi hỏi.
"Hai tháng."
"Wow. Anh đến từ đâu vậy?"
"Từ Colorado."
Anh ta là người Mỹ. Tôi cũng đã đoán như vậy. "Anh làm gì ở tận Longlac này?"
"Đi tìm một cô gái tên là Tanya. Cô ấy là bồi bàn. Anh quen cô ấy ở Boulder. Lúc đó cô ấy đang đi du lịch một mình. Tụi anh ở bên nhau một thời gian. Một ngày nọ cô ấy bỗng biến mất. Anh thấy thiếu cô ấy và cuối
https://thuviensach.vn
cùng nhận ra rằng mình đã yêu cô ấy rồi." Anh ta nhếch mép cười. "Anh chỉ biết rằng Tanya đến từ Hearst. Có lẽ anh sẽ tìm thấy cô ấy ở đó, chí ít cũng được một dấu vết."
"Anh lặn lội từ Boulder đến tận Canada mặc dù anh không biết cô Tanya đó có tình cảm gì với anh không?" Tôi nghi ngờ nhìn Kip. Cô gái ấy sẽ nói gì khi thấy anh chàng bất ngờ xuất hiện trước cửa nhà mình trong bộ dạng nhếch nhác như thế này?
"Ừ", anh ta nói, "anh làm thế đấy. Tanya sẽ quyết định như thế nào khi anh tìm thấy cô ấy, anh nhất định phải biết điều đó. Cô ấy tuyệt lắm." Anh ta rút một bức ảnh nhàu nát từ trong túi áo ra đưa cho tôi xem. Trong ảnh là Kip đang khoác tay một cô gái thoạt nhìn thì chẳng có gì đặc biệt. Tôi đã tưởng sẽ nhìn thấy cái gì đó khác kia. Cô Tanya này trông không giống một cô nàng có thể khiến một người phải vượt hàng nghìn cây số để đi tìm. Nhưng sau đó tôi bị nụ cười và ánh sáng trong đôi mắt cô ấy cuốn hút. Bỗng nhiên tôi hiểu Kip.
"Xinh lắm", tôi nói và trả lại anh ta bức ảnh.
"Phải nói là trên cả tuyệt vời." mắt anh ta ngời sáng.
Trong khoảnh khắc đó tôi chợt nhận ra mình đang thực sự làm gì: Tôi đang trên đường đến thăm một anh chàng mà tôi mới chỉ nhìn thấy qua một tấm ảnh. Kip và Tanya thì khác, họ đã từng được ở bên nhau. Ừ thì anh ta không có địa chỉ của cô ấy, nhưng khác với tôi, anh ta quen biết cô ấy như một con người bằng xương bằng thịt.
Những gì tôi đang làm có điên rồ hay không? Liệu tôi có nên nghe lời Marla hay không? Không, lần này thì không. Mọi chuyện nhất định sẽ ổn cả. Tôi yêu Tim và tin chắc rằng anh đáp lại những tình cảm của tôi. Tôi không thể đợi đến lúc được gặp Tim, cho dù có phải chia sẻ anh với bà Louise của anh đi nữa.
John, người lái xe tải, bước qua bãi đậu xe lúc này đã dần dần kín chỗ. Bác ta quăng mình lên ghế lái.
"Cháu quyết định rồi hả?", bác nói với tôi và cười hiền hậu. "Tên cháu là gì?"
https://thuviensach.vn
"Jodie ạ." Tôi đưa tay cho John và bác bắt tay tôi thật chặt. "Vậy thì, chúng ta đi thôi hai cô cậu. Lên đường!"
Chuyến đi rất vui vẻ. John luôn miệng kể chuyện về những đứa con của mình. Ngoài cô con gái trạc tuổi tôi, bác ta còn hai cậu con trai nhỏ suốt ngày chọc phá lẫn nhau.
Khi bác ta hỏi, tôi kể lại câu chuyện bịa đi thăm bà trong kỳ nghỉ. Tôi e rằng cả John và Kip đều không tin dù chỉ một chữ nhưng họ chấp nhận câu chuyện và cả việc tôi không muốn nói sự thật.
Kip xuống xe ở Hearst, chúng tôi chúc anh ta sớm tìm được Tanya. Trông anh ta hơi lạc lõng khi đứng bên vệ đường vẫy chào chúng tôi. Ở Kapuskasing, John mua cho tôi một cái hotdog trong một tiệm ăn nhanh, sau đó chúng tôi chia tay nhau. "Rất vui được đi cùng cháu, cô bé ạ. Và cháu cũng sạch sẽ thơm tho hơn cậu bé kia."
Bác ta nháy mắt với tôi. "Nhớ phải cẩn thận nhé. Không được bạ ai cũng đi nhờ xe đâu. Phải quan sát người ta cho kỹ đã."
"Cháu sẽ làm thế ạ. Cảm ơn bác đã cho cháu đi nhờ."
Bác ta đưa hai ngón tay lên trán và lái xe đi.
Tôi ngó quanh trạm nghỉ. Từ đầu đến giờ tôi chưa gặp phải vấn đề gì và đã đi được một đoạn khá xa. Tôi có cảm giác rằng mọi chuyện sẽ ổn là lẽ đương nhiên. Tôi gặp được toàn người tốt, điều đó làm tôi thấy phấn chấn. Đi mà không phải trả tiền thật đơn giản làm sao.
Trời đã về trưa, đã đến lúc gọi điện về nhà. Tôi tìm một cái điện thoại và bấm số máy nhà. Thật may là Nicci nhấc máy.
"Hê Nicci, là chị đây."
"Jodie, chị đang ở đâu? Mẹ khóc suốt đấy. Mẹ đọc thư của chị rồi." "Mẹ có gọi cảnh sát không?"
"Mẹ cứ ngồi cạnh điện thoại suốt, nhấc máy lên rồi lại không gọi. Em với mẹ có đến chỗ chị Marla nhưng chị ấy bảo không biết anh Tim của chị ở đâu cả. Mẹ gọi cho cái ông mua laptop của chị nhưng ông ấy bảo đã xóa hết dữ liệu trong máy rồi."
https://thuviensach.vn
Nghe Nicci nói vậy, tôi cảm thấy hả hê kỳ lạ. "Mẹ đâu rồi?" "Trong nhà vệ sinh. Mẹ quay lại ngay bây giờ. Em nghe thấy tiếng xả nước rồi. Chị đang ở đâu đấy, Jodie?"
"Chị khỏe, Nicci ạ. Nói với mẹ như thế. Bảo mẹ là đừng tìm chị làm gì và chị sẽ sớm quay lại."
"Sớm là bao giờ hả Jodie?"
"Nicci, con nói chuyện với ai đấy?" Đó là tiếng mẹ.
"Jodie? Con đấy hả Jodie? Con ở đâu? Con nghĩ gì mà lại bỏ nhà đi hả? Con biết mẹ lo đến thế nào không? Mẹ phát điên lên vì con mất. Về nhà ngay lập tức, nghe chưa hả, không thì mẹ sẽ gọi cảnh sát. Mẹ muốn con về nhà ngay lập tức, Jodie!"
Tôi gác máy. Mẹ, mẹ, mẹ. Mẹ có nghĩ tí nào đến chuyện tôi có ổn hay không? Tôi cảm thấy gì sau khi bị ăn tát? Kể cả mẹ có gọi cảnh sát tôi cũng không quay lại đâu. Ít ra là không phải ngay lúc này. Cũng có khi là không bao giờ. Biết đâu tôi có thể ở lại với Tim luôn và đi học ở Sudbury. Mẹ sẽ phải lo lắng phát cuồng lên. Bố cũng thế nếu như bố biết được. Tôi muốn hai người ấy phải tỉnh ra, muốn mọi chuyện ở nhà phải thay đổi. Phải giống như ngày xưa.
"Cháu có ổn không đấy?", một bà tóc trắng mặc bộ vét màu hồng hỏi tôi. "Có ạ", tôi trả lời, "cháu không sao đâu ạ. Chỉ là bị dị ứng phấn hoa thôi."
Nước mắt đã chảy tràn trên má tự lúc nào mà tôi không nhận ra. Tôi lấy mu bàn tay gạt nước mắt, khoác balô lên vai và đi về phía bãi đậu xe để tìm một người cho đi quá giang. Tôi hỏi hai cặp vợ chồng nhưng cả hai đều đi về hướng khác. Một người đàn ông và cậu con trai nhỏ là dân vùng này, họ nói rất tiếc không thể đưa tôi đi xa thế được. Cạnh một cột bơm xăng là một người da đỏ trẻ tuổi mặc áo phông màu xanh lá, quần nhung kẻ màu đen và đi giày bốt leo núi màu vàng. Anh ta để tóc dài chẻ ngôi giữa theo kiểu thổ dân.
Anh ta cúi người về phía trước nhét vòi bơm vào bình xăng chiếc xe bán tải màu xanh lục. Mái tóc rũ xuống che khuất khuôn mặt.
https://thuviensach.vn
Tuy không ham hố gì chuyện đi nhờ xe một người da đỏ nhưng cuối cùng tôi vẫn quyết định đến hỏi anh ta. Anh ta chắc không nhiều tuổi hơn tôi là mấy, có lẽ 17, cùng lắm là 18. Vả lại, đi nhờ chiếc xe bán tải của anh ta còn dễ chịu hơn là phải đến hỏi đám tài xế xe tải trông rất đáng ngờ kia.
Khi tôi tiến lại gần, anh ta ngửng đầu, nhìn tôi dò xét bằng đôi mắt sẫm màu. Khoảng cách giữa chúng tôi càng hẹp dần, mặt anh ta càng tối sầm lại, đôi mắt ánh lên vẻ thù địch khiến tôi cuối cùng đành phải vòng qua tránh anh ta. Nhất định anh chàng này sẽ nói Không, điều đó là chắc chắn, ngay cả khi anh ta đang trên đường đến thẳng Sudbury đi nữa. Vì không muốn bị tôi nhờ vả nên anh ta mới ném cho tôi cái nhìn như vậy.
Không còn cách nào khác, tôi đành nén cảm giác nôn nao nơi dạ dày và đi về phía những người lái xe tải đang tụ tập ở cuối bãi đậu xe. Họ là những người đàn ông vạm vỡ, da rám nắng, đang cười nói ầm ĩ. Cả sáu người cùng nhe răng cười và nhìn tôi chằm chằm khi tôi hỏi có một ai trong số họ đi Sudbury hay không.
Năm người lắc đầu, nhưng một người với cái bụng phệ nói: "Hôm nay tôi phải tới Fraserdale. Ngày mai tôi mới từ đó đi Sudbury. Tôi có thể đưa cô đến Smooth Rock Falls, mai cô lại lên xe tôi đi tiếp. Thời gian thì chúng ta có thể thỏa thuận."
Tôi quan sát ông ta. Ông này vóc người thấp, đậm, đầu hói, răng vàng khè vì nhai thuốc lá. Nhưng với cái bụng phệ, trông ông ta có vẻ vô hại. Tôi bèn gật đầu.
"Vậy thì đi thôi, cô bé. Cô may lắm mới gặp được tôi đấy, vì tôi lên đường muộn.”
Những người đàn ông chia tay nhau và leo lên xe của họ. Những cánh cửa xe đóng sập lại, máy nổ ầm ĩ, khói xăng màu xanh lam bay mù mịt khắp bãi xe. Ông béo mở cánh cửa bên phụ lái cho tôi lên. Buồng lái dơ dáy sặc mùi mồ hôi và khói thuốc lá. Chúng tôi vừa mới xuất phát, ông ta đã nhét ngay một điếu thuốc lá vào mồm.
"Hút không?” Ông ta giơ gói thuốc cho tôi.
Tôi lắc đầu.
https://thuviensach.vn
"Cô tên gì?”
"Jodie.”
"Tôi là Bob.”
"Cảm ơn đã cho tôi đi nhờ.”
Ông ta mở nhạc, hát theo những ca khúc đồng quê và đốt hết điếu này đến điếu khác. Sau đó ông ta hỏi han tôi, tôi bèn kể lần thứ ba câu chuyện về người bà ở Sudbury, nơi tôi sẽ ở trong kỳ nghỉ hè. Tôi kể càng lúc càng trơn tru, lại còn thêm mắm dặm muối vào câu chuyện. Sau đó tôi hỏi về gia đình ông ta mặc dù thực ra chẳng có hứng thú nói chuyện.
Bob có một người vợ và hai cậu con trai lớn đã rời khỏi nhà. Ông ta kể cho tôi nghe về họ. Ông ta liên tục kể chuyện hài hước khiến một lúc nào đó tôi không còn thấy nghi ngại nữa. Nhiều lần tôi còn phải cười phá lên vì những câu đùa của ông ta.
Khi xe đến Smooth Rock Falls thì đã hơn tám giờ tối. Bob hỏi tôi muốn xuống xe hay đi cùng ông ta đến Fraserdale. Ở đó ông ta có một cô em họ có thể cho chúng tôi ngủ lại qua đêm.
"Chắc chắn là Emma đã nấu món gì đó ngon lành, cô ấy vẫn luôn làm thế khi tôi đến. Còn cô có thể ngủ trong phòng của Kelly, con gái Emma. Con bé đang đi học ở Toronto.”
Tôi suy đi tính lại muốn nhức cả đầu. Fraserdale nằm ở hướng Bắc, cách Smooth Rock Falls và đường cao tốc khoảng 80 km. Trời sắp tối, còn tôi thì không biết mình sẽ nghỉ chân ở đâu trong thành phố này. Viễn cảnh được ngủ trên giường của cô Kelly đó dĩ nhiên là hấp dẫn hơn bị cảnh sát tóm vì ngủ vạ vật trái phép ở một xó xỉnh nào.
"Tôi đi cùng”, tôi nói.
Bob ngoác miệng cười. "Một lựa chọn thông minh, cô bé ạ.”
https://thuviensach.vn
CHƯƠNG 5
Chỉ đến khi xe đã chạy được khoảng 60 km trên con đường vắng tanh vắng ngắt, tôi mới nhận ra quyết định của mình không thông minh như tôi tưởng. Từ một tiếng đồng hồ, hai bên đường chẳng có gì ngoài rừng rậm mọc trùm cả lên mép đường.
Ừ thì tôi đã từng đi cắm trại cùng gia đình trong những cánh rừng ngoại ô Thunder Bay, nhưng rừng ở đây khiến tôi sợ. Khắp nơi không có lấy một ngôi nhà, không một dấu hiệu nhỏ nhoi của thế giới văn minh. Từ khi xe chúng tôi đi vào con đường vắng chạy về hướng Bắc này, tôi mới chỉ thấy có hai chiếc xe khác đi ngược chiều. Chiếc cuối cùng là từ nửa tiếng trước.
Hoàng hôn dần buông xuống trên những ngọn cây. Bob đã ngừng kể chuyện cười từ lúc nào. Chỉ có nhạc vẫn đang mở. Tự nhiên tôi thấy hơi rờn rợn và bắt đầu có cảm giác rằng đi nhờ xe người đàn ông này quả thực là một sai lầm.
Thêm vào đó, tôi còn mắc tiểu muốn chết. Tôi đã nhịn một lúc lâu. Bàng quang đau nhói như muốn vỡ tung ra. Tôi sợ mình có thể đi ra quần bất kỳ lúc nào. Nhưng tôi không nói gì vì không muốn ông ta dừng xe lại ở bìa rừng. Bằng cách nào đó, tôi sẽ cố nhịn đến khi xe tới Fraserdale.
Thế nhưng đột nhiên Bob đánh tay lái sang phải, rẽ vào một con đường đá dẫn đến một điểm quay đầu dành cho xe tải. Bụi rậm và những cây vân sam mọc cao che khuất hoàn toàn tầm nhìn ra đường cái. Ở đây, ngoài rừng ra, chỉ có mỗi một cái nhà xí lưu động đứng lẻ loi.
"Nghỉ đi vệ sinh”, Bob thông báo và ra khỏi xe.
https://thuviensach.vn
Giờ thì tôi không còn nhịn nổi một phút nào nữa. Tôi trèo ra khỏi buồng lái và lao thẳng vào nhà xí. Ôi mẹ ơi, thật nhẹ cả người.
Nhưng, tôi vừa mới bước ra ngoài thì đã bị ai đó từ phía sau nắm lấy vai kéo giật lại. Bị những ngón tay ngắn ngủn nhưng đầy sức mạnh của Bob bấm sâu vào bắp tay, tôi bật ra một tiếng kêu thảng thốt.
"Nào cô em, bọn mình vui vẻ một tí nhé. Bob tốt bụng đã cho cô em đi nhờ và kể chuyện giải trí cho cô em nghe. Giờ thì hãy ngoan ngoãn bày tỏ lòng biết ơn đi nào.”
Tôi chết đứng vì sợ hãi, toàn thân lạnh toát như băng. Hàng loạt ý nghĩ chạy qua đầu nhanh như chớp. Tôi bỗng nhiên hiểu ra, hắn ta đã nói dối. Không có cô em họ Emma và cô cháu gái Kelly nào cả. Cả hai người đó đều không tồn tại hệt như người bà của tôi ở Sudbury. Bob đã đánh lừa tôi, còn tôi giờ đây đang nằm gọn trong cái bẫy của hắn. Ở nơi khỉ ho cò gáy này chẳng có ma nào đêm hôm lại mò đến cái bãi trống nằm cách xa đường cái cả. Tôi chỉ có một mình, với hắn, cơ hội chạy trốn là con số không. Chỉ có hai lựa chọn dành cho tôi: con đường hoặc rừng cây. Nếu tôi chạy ra đường, hắn sẽ lái xe đuổi theo và bắt được tôi ngay. Còn chui vào rừng thì, tôi chẳng biết trong đó có gì, khéo rồi cũng tiêu đời.
Bob ôm chặt lấy tôi, ghì sát vào cái bụng phệ kinh tởm của hắn. Người hắn sặc mùi mồ hôi và thuốc lá. Cơn hoảng loạn bỗng đem lại cho tôi sức mạnh phi thường. Như một phản xạ tự nhiên, tôi co đầu gối phải lên và thúc mạnh vào giữa hai chân hắn. Tên lái xe gian ác cúi gập người đau đớn và thả lỏng vòng tay. Tôi hét lên, vùng ra khỏi tay hắn, lao bừa vào bụi rậm hòng tìm một nơi ẩn nấp.
Cành cây quất vào mặt tôi, gai nhọn móc vào da thịt và quần áo. Bỗng nhiên quanh tôi chỉ còn bóng tối. Áo phông vướng phải một cành cây, tôi nghe tiếng vải rách kêu đánh soạt. Mắt mờ đi vì sợ hãi, tôi vấp phải một cái rễ cây, ngã sóng soài, lẩy bẩy đứng dậy rồi lại chạy tiếp.
Nhưng chạy đâu bây giờ? Trong rừng rậm tối tăm đầy rẫy những bóng hình ma quái. Một con chim rời cành vỗ cánh phành phạch làm tôi khiếp hãi đến cứng đờ cả người. Tôi bị tê liệt mất vài giây, mạch đập thình thịch
https://thuviensach.vn
hai bên thái dương. Sau đó tôi nghe tiếng Bob chửi. Hắn đã lấy từ trong xe ra một cái đèn pin. Ánh đèn sáng rực quét trên mặt đất, lướt qua những thân cây đen xì.
"Cái trò khỉ gì thế?”, hắn quát tướng lên. "Ra ngay, hay là mày muốn làm bữa tối cho gấu?”
Gấu? Tôi giấu mình sau một thân cây, cố không phát ra tiếng động. Nhưng trái tim tôi đập mạnh đến mức chắc hắn cũng nghe thấy. Bob tiến lại gần hơn, tôi đã nghe tiếng cành cây gãy dưới bước chân nặng nề của hắn. "Đừng có trốn nữa cô bé, tôi chỉ đùa thôi mà”, hắn bỗng đổi giọng ngọt ngào nghe phát tởm. "Tôi không làm gì cô đâu. Chúng ta cùng đi Fraserdale nào, Emma đang đợi bên bàn ăn đấy.”
Đồ nói dối, tôi nghĩ. Đồ con lợn chết tiệt. Nước mắt tuyệt vọng lăn dài trên má làm những vết xước do gai cào bỏng rát. Tôi nên làm gì bây giờ? Hắn sắp tóm được tôi đến nơi rồi, và sau đó thì …
Hắn tiến đến từ phía sau. Một bàn tay bất thình lình bịt chặt miệng tôi. Một cánh tay mạnh mẽ quàng qua hông tôi. Tôi bị ghì chặt xuống mặt đất ẩm ướt. Đang định hét lên thì một giọng trầm trầm thì thầm vào tai tôi: "Ka-ma-chee. Im, hay là cô muốn bị hắn bắt?”
Người tôi mềm nhũn như bị rút hết xương. Tôi sợ quá, không dám hó hé gì. Những suy nghĩ trong tôi đảo lộn dữ dội. Dù là ai đi chăng nữa, đêm hôm lảng vảng ở nơi rừng núi heo hút này thì chắc còn điên hơn cả gã Bob kia. Tôi phải chọn một trong hai thằng điên, nhưng kẻ đang nằm áp vào lưng tôi kia rõ ràng có mùi dễ chịu hơn hẳn.
Ánh đèn pin đảo qua đảo lại trong rừng một lúc rồi bất chợt ngoặt sang một hướng khác và đi xa dần. Có lẽ Bob đã hết hứng đi tìm tôi và quay lại xe. Lẽ ra phải thấy nhẹ cả người nhưng tôi lại không thể vì cái kẻ như một bóng ma trườn ra từ cõi hư vô kia vẫn đang ôm tôi chặt đến mức không thở được. Tôi cảm thấy bàn tay hắn ta đặt lên eo lưng trần của tôi (đúng ra là cái vòng mỡ bao quanh eo) và phát hoảng khi nghĩ đến tiếng vải rách lúc nãy. Không biết chiếc áo phông còn lại được bao nhiêu phần.
https://thuviensach.vn
Chỉ đến khi cánh cửa buồng lái chiếc xe tải đóng sập lại và động cơ xe gầm lên, cánh tay ôm tôi mới nới lỏng và bàn tay nọ cũng rời khỏi miệng tôi.
Tôi từ từ quay đầu sang bên. Mắt tôi lúc này đã quen với bóng tối, tôi nhận ra anh chàng da đỏ ở trạm xăng. Anh chàng với ánh nhìn thù địch. "Sao mà cô dốt thế không biết, lên xe với loại người đó”, anh ta nói bằng một giọng khinh bỉ và nhích xa khỏi người tôi. "Thử nghĩ mà xem, hắn mà tóm được cô thì chuyện gì sẽ xảy ra?”
Tôi giật giật chiếc áo phông rách ngang rốn, không nói được một lời, toàn thân vẫn còn run lẩy bẩy vì sợ.
"Đừng có nhìn tôi chằm chằm như thế, mẹ nó chứ, tôi không làm gì cô đâu mà sợ. Tôi không phải đồ con lợn như thằng ngu kia.” Thấy anh ta nói có vẻ hợp lý, tôi bèn thả lỏng người ra một chút. "Cảm ơn”, tôi ấp úng. Tiếng động cơ xe tải nhỏ dần, cuối cùng thì cả khu rừng hoàn toàn yên tĩnh. Đến một tiếng chim kêu cũng không có. Tôi ở đây một mình với anh chàng lạ hoắc này.
Anh chàng da đỏ đứng dậy, gạt mớ tóc thẳng dài ra sau vai. Anh ta cao hơn tôi một cái đầu, mặc một cái áo sơ mi chần bông bên ngoài áo phông. "Cô định ngồi mọc rễ ra đấy à?”, anh ta sốt ruột nói.
Tôi run rẩy đứng dậy, đầu gối mềm oặt như cao su, một bàn tay giữ vạt áo phông rách. Người tôi vẫn còn đờ ra vì sợ, mỗi cử động, mỗi suy nghĩ đều trở nên vô cùng khó khăn. Đây là phúc hay họa? Anh chàng này có vô hại như anh ta nói không? Nếu không thì tôi tàn đời rồi.
Chúng tôi đứng đối diện nhau. "Anh sống ở gần đây à?”, tôi hỏi, dẫu sao cũng mừng vì không chỉ có một mình.
Anh chàng da đỏ lắc đầu, xì mạnh qua kẽ răng. "Sống ở đây á? Ở cái xó này chả có ai cả, cùng lắm thì có mấy con gấu.”
Tôi nuốt nước bọt. Muỗi túa ra từ trong các bụi cây. Tiếng vo ve mỗi lúc một to. Tôi giật mình nhớ ra balô của mình vẫn ở trong xe tải. Thế là đồ
https://thuviensach.vn
đạc coi như xong, cũng may là vẫn còn tiền. Trước đó tôi đã cất chúng trong túi quần cho chắc.
"Xe anh đâu?”, tôi hỏi. "Anh đưa tôi quay lại Smooth Rock Falls được không?” Có lẽ tôi có thế viết email cho Tim ở đó.
"Không đời nào”, câu trả lời của anh ta bắn ra như một phát súng. "Tại sao không?” Cổ họng tôi tắc nghẹn, lồng ngực như có cục đá đè lên. "Tôi có tiền đây. Tôi sẽ trả tiền cho anh.”
"Tiền?” Anh ta nhìn tôi như nhìn một kẻ mất trí. "Cất đi, tôi cần gì tiền. Rất tiếc nhưng tôi để mất quá nhiều thời gian rồi, không thể đi thêm một vòng nữa được. 60 km đi rồi quay lại có phải là ít đâu.”
Nước mắt trào ra dù tôi cố kìm nén. "Thế anh định bỏ mặc tôi trong rừng à?”, tôi ré lên. Vừa thoát khỏi nanh vuốt thằng cha lái xe tải bẩn thỉu kia nhưng lại sắp sửa rơi vào hàm răng gấu. Tôi đâu nghĩ chuyến đi của mình lại có kết cục thảm khốc như vậy.
Xin hãy cho tất cả chỉ là cơn ác mộng, tôi tha thiết cầu khẩn. Xin hãy cho tôi mở mắt ra và thấy mình đang nằm trên giường. Nhưng chẳng ích gì. Đó không phải là mơ.Tôi thực sự đang đứng ở đây.
Anh chàng nhìn tôi đăm đăm với bộ mặt âm u như lúc ở trạm xăng nhưng trong ánh mắt anh ta, tôi nhận ra một cái gì đó khang khác. Nỗi sợ hay là sự tuyệt vọng, tôi không biết nữa. Có vẻ như anh ta đang suy nghĩ rất lung nên làm gì với tôi.
"Mẹ kiếp”, rốt cuộc anh ta cũng chửi một câu. "Chả còn cách nào khác, tôi phải mang cô theo thôi.”
"Mang tôi theo?” Tôi thở hổn hển. "Đi đâu?”
"Rồi cô sẽ biết.”
Tôi bị anh ta túm cánh tay, lôi xềnh xệch qua những thân cây đến một con đường rừng, nơi chiếc xe bán tải của anh ta đang chờ sẵn. Anh ta giật mạnh cánh cửa xe. "Vào đi!”
Tôi máy móc nghe theo, ngồi xuống bên cạnh ghế lái. Khi bầy muỗi khát máu và bóng đêm rừng rậm đã bị cản lại bên ngoài cửa kính, tôi cảm thấy
https://thuviensach.vn
trái tim mình nhẹ nhõm hơn một chút.
Chả biết hồi ấy tôi nghĩ gì nữa. Có lẽ tôi chỉ thấy mừng vì thoát được gã lái xe tải. Mừng vì không phải ngồi trong bóng tối làm mồi cho muỗi. Còn anh chàng da đỏ này nhất định phải có mục đích của mình.
Anh ta xoay chìa khóa, khởi động xe, nhưng không quay lại đường cái mà phóng thẳng vào rừng. Chiếc xe lắc lư trườn qua những hố sâu. Cành cây quất tới tấp vào kính xe. Bụi rậm đan xen nhau chằng chịt hai bên đường. Đôi khi tôi có cảm giác những bóng đen ma quái của rừng hoang đang nhăm nhe xông ra nuốt chửng chiếc xe.
Tôi quay mặt sang bên, cố quan sát anh chàng mà không phải nhìn chằm chằm vào anh ta. "Sao anh tìm được tôi? Ý tôi là, lúc đấy anh đang làm cái gì trong rừng thế?”
"Cái mà cô cũng làm chứ sao.”
Hóa ra lời giải thích chỉ đơn giản có vậy. Anh ta xuống xe để đi tiểu, sau đó nghe thấy tiếng chiếc xe tải và tiếng hét của tôi. Thế rồi tôi ngẫu nhiên lao bổ về hướng anh ta đứng. Sự trùng hợp này mới ghê gớm làm sao chứ. Chậm vài phút là anh ta đã đi mất rồi, còn tôi thì bơ vơ giữa rừng sâu hoặc bị Bob tóm cổ.
Anh chàng lạ hoắc này là cứu tinh của tôi.
"Anh có tên không?”, tôi hỏi.
"Jay”, anh ta nói sau một thoáng lưỡng lự.
"Chỉ Jay thôi à?”
"Ừ.”
"Tôi tên là Jodie. Jodie Thompson.”
Anh chàng chỉ khẽ gật đầu một cái như thể vừa nghe một chuyện mà anh ta đã biết từ đời nảo đời nào. Tôi hiểu là anh ta chẳng vui vẻ gì khi tôi có mặt ở đây. Vì vậy tôi quyết định im lặng để không chọc tức anh ta. Rõ ràng anh ta đang không có tâm trạng để trò truyện. Trong đầu tôi đã kịp nảy ra một đống các câu hỏi, còn câu trả lời thì tôi sẽ nhận được hoặc là trong những giờ tiếp theo, hoặc không bao giờ.
https://thuviensach.vn
Chúng tôi cứ ngồi như thế rất lâu trên chiếc xe xóc nảy dữ dội xuyên qua bóng tối. Tôi dần cảm thấy nghi ngờ về nơi anh ta đang đưa tôi đến. Cảm giác nhẹ nhõm ban đầu từ từ chuyển thành khó chịu, và cuối cùng thành nỗi sợ. Trời đã về đêm, còn chúng tôi đang ở giữa rừng rậm không một bóng người. Không có dù chỉ một cái hàng rào hay một biển báo, một cột điện cũng không thấy. Chỉ có rừng đêm đen như mực và con đường đầy ổ gà ổ voi.
Khi tôi bắt đầu thấy hoảng loạn thì con đường bỗng nhiên kết thúc tại một bãi trống. Trong ánh đèn pha ô tô hiện lên một cái lán gỗ xiêu vẹo, cửa mở toang hoác. Các cửa sổ tối đen như mực. Không có ai ở nhà. Giời ơi, tôi đã mong đợi cái gì thế này không biết?
Có khi nào gã Jay này còn nguy hiểm hơn cả tên lái xe tải lúc nãy? Anh ta có ý định gì? Tôi phải ở lại trong cái lán rách này với anh ta đêm nay hay sao? Tôi từng nghe được từ bố mẹ vài chuyện về người da đỏ, lúc này chúng bỗng tự nhiên ùa cả về trong đầu. Nào là chuyện họ ăn ở mất vệ sinh và mang nhiều bệnh tật. Rồi thì họ ăn trộm những thứ họ cần và chỉ làm việc khi thực sự bức thiết. Tôi thì chẳng còn thứ gì để mà trộm. Tất cả tài sản chỉ còn lại quần áo đang mặc trên người. Tiền của tôi thì Jay chẳng thèm để ý đến.
Anh ta dừng xe lại trước lán. "Ra ngoài!”
Tôi ngoan ngoãn làm theo, còn anh ta đánh xe vào cái lán chỉ vừa vặn đủ chỗ cho chiếc xe. Đèn pha ô tô tắt nhưng mặt trăng đã lên cao quá ngọn cây, đổ những cái bóng dài xuống mặt đất. Jay quay lại với một cái ba lô to sụ và một cái túi ngủ cuộn tròn lấy từ trong lán, nhẹ nhàng đặt cả hai thứ xuống cỏ. Anh ta thay đôi bốt leo núi bằng một đôi giày moccasin, đặt đôi bốt lên kệ rồi đóng cánh cửa gỗ lại.
Tôi đứng đó, khoanh hai tay tự ôm lấy mình. Hai phút sau, toàn thân tôi run lên lập cập cho dù không khí vẫn còn vương hơi ấm ban ngày. Thêm vào đó, bầy muỗi khát máu lại ùa ra đốt tới tấp những chỗ da thịt lộ ra ngoài. Tôi vung vẩy hai tay quanh mình nhưng chúng không chịu buông
https://thuviensach.vn
tha. Có con chui cả vào mũi. Tôi bị vây trong một đám mây muỗi lúc nhúc, kêu vo ve.
Jay lấy từ trong balô ra một cái đèn pin và một cái áo khoác nỉ bông. "Đây”, anh ta nói và đưa cái áo cho tôi. "Mặc vào.”
Tôi mới lưỡng lự được vài giây thì Jay đã nhận ra. "Đừng có khách sáo vớ vẩn. Cô muốn bị muỗi làm thịt à?”
Nhanh như chớp, tôi khoác chiếc áo lên người. Áo ấm sực, thơm dễ chịu như mùi đống lửa. Giờ thì bọn muỗi chỉ còn có thể tấn công mặt và hai bàn tay, tôi cũng không còn phải khổ sở che đậy chiếc áo phông rách nữa. "Cảm ơn”, tôi nói.
"Đừng có hơi tí lại nói cảm ơn nữa”, Jay lầm bầm bực bội, "không có gì cho cô cảm ơn cả. Đi thôi. Ma-cha. Cứ bám theo tôi.”
Anh ta nhấc chiếc balô, chỉ nhìn qua cũng biết là rất nặng, lên lưng, đặt nốt cái túi ngủ cuộn tròn lên vai và đi thẳng vào cánh rừng đen kịt. "Ê”, tôi gọi, "anh đi đâu đấy?” Vừa lúc nãy tôi vẫn còn khiếp sợ cái viễn cảnh phải qua đêm cùng anh chàng xa lạ này trong cái lán gỗ lẻ loi giữa rừng, nhưng giờ thì tôi đã biết, cái lán chẳng qua chỉ là chỗ để xe. Anh ta không hề có ý định ở lại đây. Từ bây giờ chỉ còn có một việc để làm: đi! Jay xoay người lại, rọi đèn pin vào mặt tôi. "Đi về nhà. Cô muốn thì đi cùng, không thì ở lại đây. Quyết định ngay lập tức.”
Nói rồi anh ta lại quay mình xăm xăm đi tiếp. Chẳng phải anh ta đã nói là không ở gần đây hay sao? Không hiểu nhà đối với một người như anh chàng này có nghĩa là gì. Anh ta lái ô tô, mặc quần áo bình thường (không phải mốt mới nhất, nhưng cũng gọi là …) và nói năng cũng không giống như người tiền sử. Nói tóm lại, anh chàng không phải là người rừng. Nhưng ngộ nhỡ anh ta sống trong rừng thì sao? Tôi từng nghe nói về những ngôi làng của người da đỏ ở phương Bắc, nơi không có một con đường nào dẫn đến. Người ta chỉ có thể tới đó bằng thuyền hoặc thủy phi cơ.
Ánh đèn pin sắp biến mất khỏi tầm nhìn. Nếu tôi không muốn ở lại một mình trong bóng tối thì không còn lựa chọn nào khác ngoài đi theo Jay.
https://thuviensach.vn
CHƯƠNG 6
Chúng tôi đi trên con đường nhỏ xuyên qua một đường hầm cây tối mịt. Ánh trăng bị chặn lại ở bên ngoài, tôi phải bám sát theo từng bước chân Jay. Bầy muỗi vo ve vẫn dai dẳng bám theo. Chúng chỉ đợi chúng tôi dừng lại là nhao tới tấn công.
"Còn bao xa nữa?”, tôi hỏi sau khi đã đi được một lúc.
"Rồi cô sẽ biết.”
"Tôi khát.”
Jay dừng lại, thò tay ra đằng sau, rút một chai nước từ túi bên hông ba lô ra và đưa cho tôi. Tôi uống vài ngụm lớn. "Cảm ơn.”
Bầy muỗi sà xuống đốt nhưng Jay chẳng thèm để ý đến chúng. Anh ta nhét cái chai lại vào túi rồi vội vã đi tiếp.
"Tại sao anh không cho tôi biết chúng ta đang đi đâu và họ của anh là gì?”, tôi hỏi. "Tôi sẽ thấy dễ chịu nhiều hơn nếu biết được những điều đó.” "Tôi thì không.”
Đôi chân dài của anh chàng da đỏ sải bước nhanh thoăn thoắt. Tôi phải vất vả lắm mới theo kịp.
"Nếu anh không nói cho tôi biết, tôi sẽ không đi thêm một bước nào nữa đâu.” Tôi đứng lại và bướng bỉnh khoanh hai tay trước ngực. Jay thậm chí còn không thèm ngoái lại. "Wa-chee-ye”, anh ta nói. "Cái gì?”
"Chào nhé.”
https://thuviensach.vn
Khoảng cách giữa chúng tôi tăng lên rất nhanh. Bầy muỗi lại nhăm nhe chuẩn bị đánh chén. Tôi khua khoắng loạn xạ và chạy theo hòng bắt kịp Jay.
"Người ta sẽ đi tìm tôi.”
"Đừng có mơ.” Jay dừng bước, quay lại nhìn tôi. "Được rồi, Jodie Thompson”, anh ta nói, trong giọng nói có gì đó như sự tuyệt vọng. "Tôi không thể nói rằng rất vui vì được đồng hành cùng cô. Nhưng mọi chuyện đã đến nước này rồi. Làm ơn im miệng và đi tiếp giùm tôi được không? Tôi phải chú ý vào con đường và tôi không thể tập trung được nếu có người cứ léo nhéo bên tai.”
Kể từ đó, chúng tôi đi trong im lặng. Những hình bóng bí hiểm mọc ra từ bóng đêm. Thú rừng lao vun vút trong bụi cây, xua lũ chim ra khỏi tổ. Anh chàng da đỏ chẳng để ý gì đến chúng nhưng tôi thì lần nào cũng giật bắn mình lên vì sợ. Những cái bóng và âm thanh của chúng đối với tôi thật vô cùng xa lạ.
Giờ đây, tôi sẵn sàng trả bất cứ giá nào để được trở về căn phòng quen thuộc và ngả mình trên giường, ngay cả khi phải chia sẻ nó cùng Nicci tôi cũng chấp nhận hết. Thay vào đó, tôi lại đang mò mẫm trong cánh rừng tối mịt cùng một anh chàng lạ hoắc mà không biết mình sẽ đi đến đâu. Sao tôi ngu dại thế không biết. Đùng đùng bỏ nhà đi chỉ vì một chuyện nhỏ như cái móng tay! Không thể ngờ rằng tôi đã tự đẩy mình vào hoàn cảnh này.
Gã Jay này không hiểu có việc gì mà vội vàng đến phát khiếp. Một người như anh ta thì có chuyện gì quan trọng phải làm giữa đêm hôm khuya khoắt trong rừng vắng? Tôi không nghĩ ra được lý do nào tốt đẹp. Tôi buộc phải nghĩ đến mẩu tin đọc được trên báo mấy hôm trước. Có những người da đỏ chuyên buôn lậu thuốc lá. Họ bí mật vận chuyển thuốc lá từ Mỹ qua biên giới vào Canada bán kiếm lời. Có khi tên này là một trong số họ cũng nên. Biết đâu cái ba lô của anh ta chẳng đựng đầy thuốc lá và ở một nơi nào đó trong bụi rậm, những kẻ mờ ám đang chờ đợi anh ta. Họ nhất định sẽ không vui vẻ gì khi nhìn thấy tôi đâu.
https://thuviensach.vn
Jodie, tôi thầm nghĩ, giờ thì mày chẳng khác gì Marla, lúc nào cũng nghĩ đến những điều kinh khủng nhất. Biết đâu nửa tiếng nữa mọi chuyện sẽ rõ ràng. Tôi hình dung ra cảnh mình ngồi trong một căn lán gỗ ấm cúng, đón nhận lòng hiếu khách của gia đình Jay. Biết đâu mẹ của anh ta rất tốt bụng, và anh ta có vài chị em gái. Ở đó chắc chắn cũng có đồ ăn. Thú thực là bụng tôi bắt đầu thấy đau vì cái dạ dày rỗng tuếch.
Nhưng chẳng có cái nhà nào hiện ra cả. Con đường có vẻ như dài bất tận. Jay vẫn đi băng băng phía trước bằng tốc độ đáng kinh ngạc như một con thú dữ. Càng lúc tôi càng thấy khó theo kịp anh ta. Tôi đau đớn nhận ra mình yếu đuối, kém cỏi đến thế nào. Thiếu sức bền, đã thế lại phải tha thêm cả đống thịt thừa trên người, nên chẳng mấy chốc tôi đã thở hổn hển. Thêm vào đó, người tôi nóng hừng hực vì phải vận động mạnh nhưng vì đám
muỗi và cái áo phông rách hở bụng nên tôi không dám cởi áo khoác ra. Các cơ bắp không được luyện tập của tôi càng lúc càng đau rát. Tôi có cảm giác như đeo tạ vào chân. Tôi đuối sức dần và đi chậm lại. Anh chàng da đỏ nhận thấy điều đó, như thể có mắt đằng sau gáy. Anh ta giảm tốc độ cho đến khi tôi đuổi kịp. Khác với tôi, trông anh ta chẳng có vẻ gì mệt mỏi dù phải cõng cả cái ba lô nặng và cái túi ngủ. Tôi tha thiết mong mỏi cái giây phút anh ta nói: "Đến nơi rồi.”
Nhưng chẳng có gì xảy ra cả. Còn lâu mới đến lúc đó.
Dạ dày tôi càng lúc càng cồn cào dữ dội. Có lần tôi còn phát hoảng vì bụng réo to đến mức tôi lầm tưởng là một con thú hoang.
Tôi đang định xin Jay cho nghỉ lấy hơi một chút thì anh chàng đứng khựng lại, tôi theo đà đâm thẳng vào cái ba lô của anh ta, loạng quạng suýt ngã lăn ra đất.
"Cái gì thế?”, tôi gượng đứng lên, vừa thở hổn hển vừa hỏi. Jay không trả lời mà bắt đầu nói khẽ bằng một thứ tiếng lạ lùng, với âm điệu như hát, lặp đi lặp lại từ muskwa. Tôi ngạc nhiên lắng nghe giọng nói trầm trầm nhịp nhàng của anh ta cho tới khi nhận ra anh ta đang nói với ai. Trên đường mòn, cách chúng tôi chưa đầy năm mét, ngồi chình ình trong quầng sáng đèn pin – một con gấu.
https://thuviensach.vn
Tôi sợ đến quên cả thở, tiếng kêu tắc nghẹn trong cổ họng. Tôi không nhìn rõ con thú to chừng nào nhưng trí tưởng tượng thì hoạt động hết công suất. Con gấu có bộ lông rất sẫm màu, gần như đen, nó tỏ ra không mấy vui vẻ vì sự hiện diện của chúng tôi.
Nhanh như chớp, tôi giấu mình sau cái ba lô của Jay, trong khi anh ta thuyết phục con gấu (chắc là bằng tiếng của loài gấu) và vung vẩy hai cánh tay. Chẳng biết tại sao nhưng tôi nghĩ anh ta biết phải làm gì. Dù sao thì đó cũng là ý của anh ta, đêm hôm mò mẫm trong rừng như thế này.
"Ra đây”, Jay ra lệnh, "để nó thấy chúng ta có hai người.” Cái quái gì thế? Gấu mà cũng biết đếm à? Tôi thập thò ló đầu ra từ sau cái ba lô. Thế là anh ta nhích một bước sang bên cạnh: "Giơ hai tay lên, gây tiếng động đi!”
Tôi nhấc hai tay cứng đờ lên, miệng không thốt ra nổi một lời nói chi gây tiếng động. Jay rọi đèn thẳng vào con gấu. Trong khoảnh khắc đó, cả hai chúng tôi cùng nhìn thấy nó đang ngồi trên cái xác rách nát của một con nai sừng tấm non, chóp mũi đầy máu vươn về phía trước đánh hơi. Nó gầm gừ giận dữ và đưa chân trước đầy móng vuốt lên đánh vào không trung. Đó là một cử chỉ đe dọa, điều đó thì ngay cả tôi cũng biết. Chúng tôi đã làm phiền bữa ăn của con gấu và nó đang tức giận.
Tôi đã mất khả năng suy nghĩ và cử động. Não tôi đánh đi tín hiệu "Chạy!” nhưng hai chân cứ ì ra như bị dính chặt xuống đất. "Chúng ta phải chuồn thôi”, Jay nói, bình tĩnh đến đáng ngạc nhiên. "Cứ từ từ quay lại theo đường cũ và đợi ở đâu đó cho tới khi tôi đến.” Tôi muốn làm thế nhưng không được.
"Gì nữa?”, Jay thì thào sốt ruột.
"Tôi không thể.”
Anh ta túm lấy cánh tay tôi và bấm mạnh những đầu ngón tay vào bắp thịt. Cơn đau nhói kéo tôi ra khỏi trạng thái tê liệt.
Bỗng nhiên con gấu vung hai chân trước và rống lên giận dữ. Âm thanh khủng khiếp đến mức toàn thân tôi chấn động.
https://thuviensach.vn
" Chạy!”, Jay hét lên.
Tôi quay mình, chạy thục mạng vào đêm tối.
Tôi không biết mình đã chạy bao xa trước khi bàn chân trái mắc phải một rễ cây khiến tôi ngã sóng soài. Đầu tôi đập phải một cành cây khi ngã xuống, nhưng tệ hơn cả là cơn đau đang nhói lên từng hồi nơi mắt cá chân. Co ro trên nền đất, tim đập thình thịch, tôi lắng tai nghe. Mạch đập liên hồi trong hai tai. Phải mất một lúc tôi mới nghe thấy những tiếng động khác ngoài tiếng máu chảy trong huyết quản. Từ phía xa vẫn còn vọng lại tiếng rống giận dữ của con gấu, nhưng bỗng nhiên tiếng rống ngừng hẳn và tất cả lại chìm trong im lặng. Không gian im ắng tới mức nỗi sợ thò những ngón tay lạnh như nước đá cào vào lưng tôi.
Tôi phải làm gì đây nếu Jay bị con gấu giết mất rồi?
Không phải tôi yêu quý gì anh chàng. Cứ tưởng anh ta là ân nhân cứu mạng, hóa ra lại là kẻ bắt cóc. Nhưng anh ta đã che chở tôi trước tên lái xe tải nguy hiểm và cho mượn chiếc áo khoác khi bọn muỗi định ăn thịt tôi. Nhất định tôi không mong anh ta bỏ mạng trong bụng gấu. Ngoài ra, tôi cũng không có hứng thú bơ vơ một mình giữa nơi rừng núi âm u này. Đêm vẫn còn dài, mắt cá chân tôi thì đau khủng khiếp. Có khi bị gãy rồi cũng nên. Con gấu vẫn còn đây và nó sẽ tìm thấy tôi chẳng khó khăn gì. Mồ hôi lạnh túa ra từ từng lỗ chân lông trên da tôi, con thú chỉ cần lần theo mùi là đến được dễ dàng.
Bám vào một thân cây, tôi cố đứng dậy. Cơn đau nơi mắt cá chân dịu dần nhưng hễ tôi bước chân trái lên thì lại còn đau hơn trước.
Trong khi còn đang suy nghĩ sẽ làm gì tiếp theo, tôi bỗng nhìn thấy ánh đèn pin và nghe tiếng Jay khẽ gọi tên tôi.
"Tôi ở đây”, tôi gọi bằng giọng khản đặc.
Khi Jay đã đứng trước mặt, như trút được gánh nặng, tôi nức nở ôm choàng lấy cổ anh ta. Jay vỗ vỗ vài lần lên vai để dỗ dành và nhẹ nhàng đẩy tôi ra. "Cô không sao chứ, Thỏ Đế?”
Thỏ Đế? Tôi gầm lên dữ dội không thua gì con gấu. Cơn giận này không sao kiềm chế được. "Đưa tôi quay lại ngay, đồ ngu này!”, tôi hét vào mặt
https://thuviensach.vn
Jay. Tôi đấm anh ta túi bụi, không dừng lại ngay cả khi anh ta đột nhiên kêu lên đau đớn. Anh ta thả rơi chiếc đèn pin, nắm chặt lấy cổ tay tôi bằng bàn tay cứng như thép.
"Cô điên rồi à?”, anh ta gằn giọng. "Làm cái trò gì thế?”
"Không thể chịu được nữa”, tôi rên rỉ. "Đưa tôi quay lại đi!” "Cô không chịu được cái gì?”
"Cuốc bộ, con gấu, muỗi đốt, bóng tối, đơn giản là tất cả. Anh phải đưa tôi quay lại ngoài đường.” Trong một giây, tôi chợt nhận ra ở nơi hoang dã này mình bất lực biết nhường nào. Chuyến phiêu lưu nhỏ của tôi đã trở thành cơn ác mộng. Bao nhiêu điều xa lạ và đáng sợ đổ ập lên đầu khiến chút dũng khí cuối cùng lìa bỏ tôi như không khí xì ra từ bánh xe bị rạch.
"Điều đó không thể được”, Jay nói, giọng đã dịu dàng hơn. "Thở một hơi thật sâu và bình tĩnh lại, được không?”
Tôi giật tay lại, dựa lưng vào một thân cây lớn và òa khóc nức nở. Cơn giận đã tiêu tan. Giờ tôi chỉ thấy kiệt sức, đói mềm và đau khổ. Jay nhặt chiếc đèn pin lên và soi tôi từ đầu đến chân, có lẽ để tự mình kiểm tra xem tôi có bị thương hay không. Trong ánh đèn, tôi nhìn thấy bàn tay phải mình vấy đầy máu liền hoảng hốt giơ lên xem. Có khi nào tôi bị thương nãy giờ mà không hay biết?
"Máu tôi đấy”, Jay nói. "Con gấu tấn công tôi.”
"Tấn công?” Tôi giật lấy chiếc đèn pin và chiếu vào mặt Jay. Anh ta nhắm mắt lại và quay đầu đi vì bị chói.
Tôi soi đèn pin kiểm tra Jay từ đầu đến chân. Nửa trên ống tay trái chiếc áo sơ mi kẻ ca rô của anh ta rách te tua. "Ôi trời ơi”, tôi lắp bắp, "anh bị thương rồi.”
"Nó chỉ đánh dọa thôi mà”, Jay trấn an tôi. "Tôi nằm vật ra đất và giữ cái túi ngủ trên gáy. Móng nó cào trúng cánh tay nhưng tôi nghĩ không có gì nghiêm trọng. Tôi sẽ kiểm tra sau. Chúng ta phải đi khỏi đây.” "Tôi không đi được nữa.”
"Cô nói gì?” Anh ta bàng hoàng nhìn tôi.
https://thuviensach.vn
"Lúc nãy bị vấp vào rễ cây. Tôi thấy đau lắm.”
"Có gãy xương không?”
"Làm sao tôi biết được.”
"Lại còn thế nữa.” Jay vung tay giận dữ. Có vẻ anh ta vừa nhận ra rằng tôi là nguồn gốc nảy sinh biết bao phiền toái. Tôi là gánh nặng, là cục nợ anh ta phải mang. Trong tôi le lói hy vọng rằng Jay hết chịu nổi sẽ phải đưa tôi quay lại.
Nhưng khi nhìn mặt Jay, tôi biết đó chỉ là hy vọng hão huyền. Tôi nuốt nước bọt, một nỗi sợ mơ hồ bắt đầu dấy lên. Việc tới nơi càng nhanh càng tốt đối với anh ta quan trọng đến thể nào? Liệu anh ta có vứt tôi lại đây vì tôi không đi được nữa hay không?
"Làm sao bây giờ?”, tôi gượng gạo hỏi.
"Tôi phải nghĩ đã.”, Jay quát.
Dù tôi thừa biết rằng trong nhiều tình huống, im lặng là vàng, nhưng cái miệng tôi như bị mất phanh. Tôi cho Jay nghĩ đúng mười giây rồi lại hỏi: "Con gấu có đuổi theo chúng ta không?”
Nếu anh chàng da đỏ này bỏ tôi lại trong rừng thật thì đây là một câu hỏi sống còn.
"Tôi nghĩ là không”, Jay cau có lầm bầm. "Nó có con mồi rồi. Nhưng chúng ta không thể ở lại đây được, như thế quá nguy hiểm.” Chúng ta? Có thực anh ta vừa nói chúng ta? Tôi thở phào nhẹ nhõm, cảm giác nặng nề như bị hòn đá đè lên tim cũng tan biến. "Có nơi nào an toàn chúng ta có thể đến không? Và tôi nên đến đó bằng cách nào khi không thể bước đi được?”
Jay nặng nề thở dài. "Cô có thể đặt một câu không có dấu hỏi chấm ở đuôi không, Jodie Thompson?”
Tôi im lặng cắn môi.
"Gần đây có một cái hồ, chúng ta phải đến đó. Con gấu đang ngồi ăn mồi trên đường nên chúng ta sẽ đi vào rừng để tránh nó."
https://thuviensach.vn
Đi vào rừng, ý anh ta là đi vào nơi cây cối rậm rạp đến đường mòn cũng không có. "Nhưng tôi không đi được", tôi thì thầm.
"Cô phải đi. Cố một lần nữa đi. Nhất định phải được. Cái hồ không còn xa đây nữa."
Tôi nhấc chân lên, bước hai bước nhỏ. Đau khủng khiếp, như bị ai đó cầm dao khoét vào mắt cá chân. Đau đến váng cả óc. Tôi nghiến hai hàm răng. Thà chịu đau còn hơn là ngồi lại đây một mình trong bóng tối. "Được rồi."
"Cô đi trước", Jay nói. Anh ta đưa tôi cái đèn pin. "Lối này." Mỗi bước chân đau đến mức trào nước mắt nhưng tôi vẫn cất từng bước một và chẳng hiểu sao cuối cùng thì cũng ổn. Mạng nhện bám cả vào mặt. Tôi giơ tay trái ra trước để che đầu khỏi những cành cây vươn ra. Jay hối thúc luôn mồm nhưng chúng tôi vẫn tiến lên rất chậm chạp vì phải luồn qua bụi rậm, vòng qua những tảng đá và trèo qua những cây đổ. Ngoài cơn đau dữ dội nơi mắt cá, hai chân tôi vừa mất hết cảm giác, vừa nặng trình trịch. Tôi mệt nhọc lê từng bước, đầu đau như búa bổ. Đôi khi tôi dừng lại vì Jay bước đi trên đôi giày moccasin nhẹ nhàng đến mức tôi không nghe thấy anh ta.
"Awas, đi tiếp đi", anh ta nói. "Tôi ở ngay đằng sau đây."
Khi giúp tôi trèo qua một thân cây đổ, trong tích tắc Jay phải đỡ trọn tấm thân nặng 73 kg của tôi. Anh ta hự khẽ một tiếng, còn tôi thì xấu hổ đến mức muốn độn thổ. Tại sao chuyện này lại xảy ra với tôi? Không hiểu tôi đã nghĩ gì mà tự nhiên lại bỏ nhà đi rồi trèo lên xe với một kẻ như tên Bob đó. Chính tôi cũng không thể tin rằng mình lại dại dột đến vậy.
Sự tủi thân trào lên như một cơn sóng. Bỏ nhà đi là thế đấy, ai mà biết chuyện gì sẽ xảy ra. Đúng là một bài học nhớ đời. Tôi vừa đói, vừa kiệt sức, mắt cá chân đau kinh khủng. Tôi phải cố lắm mới ngăn được dòng nước mắt đang chực trào ra.
Bỗng nhiên rừng thưa dần và cuối cùng chúng tôi đã đến nơi. Tôi đang đứng trên một mỏm đá rộng lớn sáng lấp lánh. Trước mặt là cái hồ. Trăng
https://thuviensach.vn
tỏa sáng trên mặt nước. Ánh trăng lạnh vỡ tan trong những lớp sóng đen ngòm trông như ngàn vạn ngôi sao buông mình xuống nước. Tôi ngửa đầu, ngước mắt lên trời. Trên cao là hàng triệu đốm sáng nhấp nháy. Tôi há hốc mồm vì ngạc nhiên. Tôi chưa bao giờ thấy cái gì giống như thế. Bầu trời sao ở đây trong trẻo và hùng vĩ hơn trong thành phố, nơi ánh sáng nhân tạo làm lu mờ những vì sao.
"Chúng ta phải đi tiếp", Jay nhắc. Tôi không nhìn rõ mặt anh ta, chỉ thấy hàm răng sáng lóa trong ánh trăng.
Từ đây đến bờ hồ còn phải leo trèo một đoạn. Thử thách lớn đối với một kẻ què chân. Nhưng ở đây không có những cây cao và ánh trăng sáng đã thay thế chiếc đèn pin nên chúng tôi có thể dùng cả hai tay để bám. Jay trèo xuống trước, chạy đến đỡ tôi. Đôi bàn tay anh ta ấm áp và khỏe mạnh. Tôi muốn nắm lấy chúng vì chúng cho tôi cảm giác an toàn.
Cuối cùng thì cũng xong. Tôi mệt nhoài thả mình xuống bờ cát ẩm. Bỗng nhiên có thứ gì đó rất to lớn xé tan mặt nước, gây ra một tiếng động làm tôi giật bắn mình.
"Cái gì thế?"
Jay cười giễu sự sợ hãi của tôi. "Không biết. Chắc là ma đấy." Anh ta bỏ cái túi ngủ cuộn tròn xuống, nhẹ nhàng đặt cái ba lô xuống đất và duỗi chân tay.
Ma. Lại còn thế nữa. Tôi vốn không tin vào những nhân vật cổ tích và ma quỷ. Mấy trò hù dọa kiểu đấy còn lâu mới làm tôi sợ.
"Giờ sao?", tôi hỏi, vì biết cái hồ không thể là điểm cuối của cuộc hành trình.
"Tôi phải tìm cái xuồng đã", Jay đáp. "Chỗ tôi giấu nó chắc không xa đây đâu."
"Xuồng?"
"Ờ."
"Anh định đưa tôi đi đâu?"
"Tôi tưởng mình đã giải thích rõ rồi mà."
https://thuviensach.vn
Tôi chán nản gục đầu xuống. Mệt bã cả người, không còn sức đâu mà nghĩ nữa.
Jay quỳ xuống bên cạnh, dùng nắm tay phải nâng cằm tôi lên, buộc tôi nhìn thẳng vào mặt anh ta. Trông anh chàng đã có vẻ thân thiện hơn một chút. Chắc anh ta mừng lắm vì cuối cùng cũng đến được cái hồ mà không phải cõng tôi. Về chuyện đó thì tôi không giận anh ta.
"Này, cô Thỏ Đế", Jay nói. "Có tin tưởng tôi không?"
Tôi khịt mũi. "Buộc phải làm vậy thôi."
"Sẽ không có chuyện gì xảy ra với cô đâu. Lời hứa danh dự của người da đỏ đấy." Jay đứng dậy. "Cứ đợi ở đây nhé. Tôi sẽ quay lại ngay." Anh ta đi dọc theo bờ hồ. Trong khi nhìn theo Jay, tôi nghĩ đến bố mẹ, đến những giọt nước mắt, những trận cãi nhau, và hai chữ ly hôn đáng ghét. Có khi nào bố đã quay lại và đang cùng mẹ lo lắng cho tôi không.
Có lẽ trong những giờ vừa qua bố mẹ đã nghĩ đến mọi khả năng có thể, như tôi đang ở đâu hay chuyện gì đang xảy ra với tôi. Nhưng chắc chắn họ chẳng bao giờ tưởng tượng ra được rằng tôi vừa suýt bị một con gấu ăn thịt và đang chuẩn bị lênh đênh trên xuồng cùng một người da đỏ nơi rừng sâu núi thẳm. Thế có khi lại hay.
Cứ đợi ở đây, Jay đã nói như thế. Tôi còn đi đâu được nữa? Suýt nữa thì tôi bật cười, mọi chuyện quả là kỳ cục.
Gương mặt lo âu của bố, tiếng mẹ tru tréo, cả những giọt nước mắt trên gương mặt mẹ mà tôi không muốn nghĩ tới nữa; trò nhõng nhẽo ỉ ôi của Nicci, căn hộ bé xíu, Marla, trường học … tất cả bỗng trở nên xa vời và mờ ảo. Ngay cả Tim, người đang đợi tôi ở Sudbury, cũng hư ảo như một giấc mơ.
Chỉ có nơi này là hiện thực: màn đêm với hàng triệu ngôi sao trên bầu trời; ánh trăng vỡ tan trong làn nước hồ đen thăm thẳm; bờ cát thô ráp, ẩm ướt dưới những ngón tay. Dĩ nhiên là cả gã Jay kia nữa, người đang đi tìm một cái xuồng giấu ở xó xỉnh nào không biết. Với chiếc xuồng đó, anh ta sẽ đưa tôi tiếp tục tiến sâu vào nơi hoang dã.
https://thuviensach.vn
Tôi không muốn vẽ ra thêm một viễn cảnh nào về điều đó. Cho dù cái nơi mà Jay gọi là nhà có như thế nào đi chăng nữa, chúng tôi cũng sẽ không tới được đó trong đêm nay.
https://thuviensach.vn
CHƯƠNG 7
Một lúc sau, tôi nghe tiếng nổ máy, rồi một chiếc xuồng rẽ nước băng qua mặt hồ. Đó là một chiếc xuồng nhôm nhỏ dài khoảng bốn, năm mét. Jay tắt động cơ, nâng chân vịt lên khỏi mặt nước. Anh ta trèo lên một tảng đá và kéo xuồng lên bờ.
Jay cúi xuống mở ba lô và rọi đèn pin vào trong. Tiếng kéo khóa dội lên, tôi nhận thấy gương mặt căng thẳng của Jay. Có điều gì đó làm anh ta lo lắng. Chính là điều đã khiến anh ta phải vội vàng như vậy. Anh ta thận trọng kiểm tra vật nằm trong ba lô, có lẽ vì sợ món bảo vật đó bị con gấu làm hư hại.
Cuối cùng anh ta cũng đóng ba lô lại và cẩn thận nhét nó xuống dưới băng ghế ở đuôi xuồng. Tôi trèo vào xuồng, mừng húm vì thoát cảnh lội bộ. Trừ mắt cá chân đau đớn ra, hai bàn chân tôi đã phồng rộp.
Jay ngồi xuống đuôi xuồng, dùng mái chèo đẩy xuồng trở lại hồ nước. Trước khi nổ máy, anh ta lấy ra một gói nhỏ từ trong túi áo trước ngực, lẩm bẩm vài từ bằng thứ tiếng lạ lùng của mình và rắc thứ gì đó xuống nước. "Anh làm cái gì thế?", tôi hỏi.
"Cúng thuốc lá cho Manitus, những linh hồn của hồ nước. Sẽ tốt hơn nếu đêm nay họ thân thiện với chúng ta."
Tôi nuốt nước bọt. Anh ta lại bắt đầu giở trò đấy à?
"Chuyện gì sẽ xảy ra nếu họ không thích chúng ta?"
Jay thở dài. "Tự động não giùm đi", anh ta nói. "Chương trình trả lời câu hỏi đến đây là hết rồi."
https://thuviensach.vn
Anh ta cho xuồng lướt đi trên mặt hồ lấp lánh ánh trăng. Bờ hồ đen kịt hiện ra ở mạn bên kia nhưng hình như anh ta không muốn tới đó. Thỉnh thoảng tôi lại lén lút nhìn đồng hồ. Đó là một chiếc đồng hồ hiệu Timex, những chữ số sáng lên trong bóng tối khi tôi bấm vào núm xoay. Đã sắp nửa đêm. Chúng tôi sẽ tiếp tục đi như thế này cả đêm hay sao? Tôi vừa đói vừa mệt muốn chết nhưng tiếng động cơ nổ giòn và làn không khí ban đêm trong trẻo giữ cho đầu óc tôi tỉnh táo.
Đôi khi màu đen kịt của rừng rậm trên bờ tiến lại gần đến mức tôi tưởng có thể nhìn thấy những con thú chuyển động. Một con nai sừng tấm hay chỉ là một cái rễ cây? Chúng tôi lao đi vùn vụt. Con gì đó phóng vèo ngang mặt nước. Rái cá hay chuột nước? Cái hồ càng lúc càng rộng ra, Jay lái xuồng tách xa khỏi bờ để tránh rơi vào vùng nước quá nông.
Chúng tôi cứ đi như thế khoảng một giờ đồng hồ trước khi Jay cho xuồng ghé vào một dải đất trông giống một cái lưỡi thè lè vươn dài ra hồ nước. Trên cái lưỡi đất, cây lá kim và bụi rậm mọc um tùm, lá cây lấp lánh như bạc dưới ánh trăng. Jay tắt máy và chèo bằng mái chèo đến khi đáy xuồng va vào bờ cát. Anh ta nhảy ra ngoài và kéo xuồng lên bờ. Tôi muốn tỏ ra tốt bụng bằng cách đưa cái ba lô cho anh ta nhưng nó nặng như chì còn tôi thì yếu đến mức không làm nó nhúc nhích được lấy một phân.
Anh ta tha cái gì theo thế này không biết? Chắc là đá tảng? Nếu là thuốc lá thì cái ba lô rõ ràng quá nặng. Tôi đã định hỏi nhưng may mà kịp giữ mồm. Chẳng phải anh ta đã nói thẳng thừng rằng không muốn trả lời thêm một câu hỏi nào nữa còn gì.
Dĩ nhiên tôi không lường trước được rằng anh chàng này có khả năng đọc suy nghĩ của người khác.
"Trong đấy có can xăng", anh ta nói. "Cho động cơ xuồng." À há. Nhưng cái can xăng này không thể là nguyên do khiến anh ta phải lo lắng và vội vã được. Chắc chắn anh ta còn giấu thứ gì đó trong ba lô, một thứ phải được vận chuyển vô cùng cẩn thận.
Jay giúp tôi trèo ra khỏi xuồng. Mắt cá chân đau nhói lên dữ dội khi tôi vừa đặt chân xuống. Đi được ba bước, tôi ngã lăn ra đất.
https://thuviensach.vn
"Nghiêm trọng thế cơ à?"
Tôi gật đầu, mặt nhăn nhó.
Jay quỳ xuống trước mặt tôi. "Đưa đây xem nào!"
Jay tháo giày và tất bên chân trái của tôi ra. Anh ta nhẹ nhàng đặt bàn chân tôi lên đùi mình, đưa cho tôi chiếc đèn pin và cúi xuống xem xét. Anh chàng da đỏ này có bàn tay sẫm màu, thon nhỏ nhưng khỏe mạnh. Tôi giật bắn mình trước khi anh ta chạm đến mắt cá chân. "Ngồi im", anh ta nói. "Tôi không làm cô đau đâu."
Anh ta thận trọng sờ nắn khớp xương sưng phồng. Tôi cố kìm tiếng rên chỉ chực bật ra.
Jay cau mày. "Không biết có bị gãy hay không nữa. Có lẽ cô nên làm mát nó một tí."
Anh ta tìm thấy một chỗ bên bờ hồ nơi tôi có thể thoải mái ngồi trên một mỏm đá và nhúng hai chân xuống nước. Anh ta đưa tôi đến đó. "Tiện thể cô rửa luôn cả cái lớp hóa trang trên mặt đi nhé. Không thì đến tôi cũng phát sợ lên mất."
Cái giọng chế giễu của anh ta không lẫn vào đâu được. Hóa trang gì cơ chứ? Tôi đưa tay lên mặt và sờ thấy một đống những vết muỗi đốt và gai cào sưng vù đã đóng vảy. Có lẽ tôi bị chảy máu mà không biết. Trên trán là một cục u to đùng, nhức nhối.
Tôi dùng cả hai tay vục nước hồ lên rửa mặt. Những vết xước và mụn rộp bỏng rát nhưng cảm giác ấy mau chóng qua đi. Tôi nếm thử nước. Ngon và mát lành. Tôi uống đến khi bụng óc ách mới thôi. Sau đó tôi cảm thấy khá hơn một chút.
Tiếng nổ của động cơ vẫn còn văng vẳng trong đầu khi tôi ngồi trên tảng đá, ngâm chân trong làn nước mát và nghĩ về những gì tôi đã ngu ngốc tự gây ra cho mình. Đơn giản nhất là cứ đổ hết lỗi cho bố mẹ nhưng tôi không làm thế được. Dù sao thì cũng không còn là trẻ con nữa. Tôi đã tự đẩy mình vào hoàn cảnh này và phải tự chịu trách nhiệm.
https://thuviensach.vn
Tôi nhìn Jay trèo vào xuồng, lôi can xăng ra khỏi ba lô và nhét xuống dưới băng ghế ở đuôi xuồng. Anh ta đã tha nó trên lưng suốt chặng đường từ lán cho đến bờ hồ. Cái can bự chảng, chắc phải chứa được đến 15 lít. Có lẽ phải mất nhiều ngày nữa chúng tôi mới về đến nhà Jay.
Cô có tin tôi không?, Jay đã hỏi tôi như thế. Chẳng biết ngoài cái can xăng này anh ta còn giấu thứ gì trong ba lô nữa. Một thứ gì đó vô cùng quan trọng và bí mật đến nỗi anh ta không thể tiết lộ cho tôi.
Nhưng kể cả khi Jay đang ấp ủ chuyện gì đó bất hợp pháp trong đầu thì anh ta đối xử với tôi vẫn rất tử tế. Tôi thực sự cảm thấy biết ơn vì điều đó. Anh ta quả có than phiền rằng tôi là gánh nặng thật nhưng ít ra thì anh ta không bỏ rơi tôi.
Jay nhặt những cành củi khô dạt vào bờ nằm vương vãi giữa những tảng đá ven hồ và nhóm một ngọn lửa. Lửa bùng lên nhanh đến đáng ngạc nhiên, có vẻ anh ta quen làm việc này rồi. Những tàn lửa bay lên, xoay tròn và biến mất trong đêm tối. Anh ta lôi một tấm bạt từ trong ba lô ra và trải nó lên cát, bên cạnh đống lửa. Sau đó anh ta đến đón tôi. Anh ta cẩn thận đỡ lấy eo, giúp tôi bước từng bước một.
Tôi ngồi xuống tấm bạt, xoa chocát rơi khỏi hai bàn chân và xỏ tất vào. Bọn muỗi đã rút về những bụi rậm sau lưng chúng tôi. Có lẽ chúng ngủ chăng, hay là khói từ đống lửa đã xua chúng đi mất.
Tôi quan sát những bụi rậm đen kịt bên bờ hồ một cách hoài nghi. Tôi tự hỏi có con thú nào đang ẩn mình trong đó. Sẽ là một đêm không yên ổn đây, tôi thầm nghĩ, nỗi sợ gấu và chó sói quanh quẩn trong đầu. Ai chẳng biết rằng lửa có thể ngăn cản thú dữ nhưng liệu Jay có giữ ngọn lửa này cháy suốt cả đêm được không?
Đột nhiên dạ dày tôi réo lên ùng ục.
"Đói à?", Jay hỏi.
Tôi gật đầu, cố tỏ ra thờ ơ. Thực ra thì tôi sắp xỉu đến nơi. Tôi đã ăn chiếc hotdog với người lái xe tải tên John từ đời nảo đời nào rồi. Mà thật ra thì từ bao giờ? Có phải là hôm nay không? Không, hôm qua. Tôi đã mất hết
https://thuviensach.vn
mọi cảm giác về thời gian. Tôi cảm thấy như mình đã lênh đênh cả tuần nay dù mới xa nhà được có hai ngày.
Mẹ có đang ngồi trước điện thoại – một mình và bối rối. Hay là bố đã trở về và họ đã cùng nhau đi báo cảnh sát.
Jay lôi ra một cái hộp nhựa xước chằng chịt từ trong ba lô, mở nắp và đưa cho tôi một miếng bánh dèn dẹt, trông có vẻ như đã để lâu ngày. Tôi nghi ngờ ngửi ngửi cái bánh.
"Bannock", anh ta nói. "Không còn mới nữa, nhưng không còn thứ gì khác."
Tôi giơ cái bánh lên trong ánh lửa và quan sát nó kỹ càng. Không hiểu vì lý do gì, tôi vẫn do dự không dám ghé răng vào.
"Rốt cuộc là cô có đói hay không?", Jay sốt ruột hỏi. "Mee-chee-soo, ăn!" Giờ không phải là lúc để kén chọn như thế."
Tôi ngoạm miếng bánh khô khốc chẳng có mùi vị gì, nhai và nuốt một cách can đảm. Trong khi đó, Jay khổ sở cố chui ra khỏi chiếc áo sơ mi kẻ ca rô, mặt mũi nhăn nhó vì đau.
Cho đến lúc đó, tôi hoàn toàn quên khuấy đi rằng con gấu đã làm Jay bị thương. Tay áo phông bên trái của anh ta rách te tua và đẫm máu. Cả cánh tay đỏ lòm toàn máu khô. Anh ta cố cởi chiếc áo phông ra nhưng cuối cùng đành bỏ cuộc, mồm lẩm bẩm chửi thề. Chắc là anh ta đau lắm.
"Phiền cô…" Jay giơ cả hai tay lên đầu như một đứa trẻ. Nicci vẫn thường làm như thế khi nó còn nhỏ và chưa tự cởi được quần áo. Tôi trợn trạo nuốt mẩu bánh cứng quèo cuối cùng xuống bụng, lết trên hai đầu gối đến chỗ Jay và kéo chiếc áo phông qua đầu anh ta. Một chiếc túi da nhỏ đã lên nước bóng loáng có tua rua trang trí lủng lẳng trước ngực Jay. Chắc chắn trong này có món bùa phép gì đây. Câu hỏi chưa kịp vọt ra đã tắc lại trong họng tôi. Móng vuốt của con gấu đã để lại bốn vết cào sâu hoắm trên bắp tay trái của Jay. Vết thương chắc chắn đã chảy máu rất nhiều nhưng áo phông và áo sơ mi đã thấm hết.
https://thuviensach.vn
Tôi thấy hơi nôn nao nơi dạ dày khi quan sát vết thương đẫm máu của Jay trong ánh lửa. Chắn chắn là đau khủng khiếp. Thế mà anh ta không kêu lấy một tiếng, suốt từ lúc đó đến giờ. Anh ta đã ưu tiên chăm sóc cho tôi và còn nhóm lửa trước khi ngó ngàng đến bản thân mình. Tôi bối rối cắn môi.
"Tôi đi rửa tay", Jay nói, giọng hơi run run. Tự nhiên trông anh ta nhợt nhạt khiến tôi phát hoảng.
Jay biến mất vào đêm tối. Sau đó tôi nghe tiếng té nước. Anh ta quỳ gối trên tảng đá, rửa máu dính trên cánh tay và hai bàn tay. Tôi nghe thấy anh ta rủa khẽ bằng thứ tiếng khiến tôi liên tưởng đến những câu thần chú nào đó.
Một lúc sau, anh ta quay lại, ngồi xuống sát cạnh đống lửa để hong khô vết thương. Trong ánh lửa, những cái bóng nhảy múa trên bộ ngực trần của anh ta. Jay có những cơ bắp dài và gân guốc, không một chút mỡ thừa. Bây giờ, sau khi đã rửa hết máu, trông cánh tay anh ta không đến nỗi nghiêm trọng lắm. Anh ta ấn cái áo phông lên vết thương. Bây giờ tôi mới nhận ra những hình xăm. Nhiều hàng chấm nhỏ chạy theo đường zíc zắc quanh bắp tay phải của Jay như một chuỗi hạt ngọc.
Thực ra thì tôi chẳng thích thú gì mấy kiểu làm đẹp đó nhưng những hình xăm của Jay trông thật tự nhiên. Khi anh ta bỏ chiếc áo xuống, tôi nhìn thấy những họa tiết tương tự bên tay trái. Chỉ có điều, chuỗi chấm nhỏ này đã bị móng vuốt gấu cào đứt bốn lần.
Jay dùng tay phải với lấy cái ba lô, lôi ra một cái hộp nhựa nhỏ và một cái gói, trong đựng một cuộn băng vải. Trong hộp nhựa là một thứ bột màu nâu mà anh ta nhờ tôi rắc một ít lên vết thương. Tôi làm theo mà không hỏi gì.
Anh ta đưa cuộn băng cho tôi. "Chặt vào nhé."
Tôi loay hoay mãi không mở được cái gói đựng cuộn băng. Chẳng hiểu sao tôi tự nhiên thấy rất run. Cuối cùng tôi cũng dùng răng xé được cái gói. Jay đặt bàn tay trái lên đầu gối, vươn khuỷu tay ra và gật đầu khích lệ. Tôi bắt đầu quấn băng quanh cánh tay bị thương của anh ta.
https://thuviensach.vn
"Chặt hơn nữa", Jay nói khi nhận ra tôi rón rén quá mức vì sợ làm anh ta đau..
Gương mặt trái xoan của Jay, được ánh lửa soi sáng, trong giờ phút này đang gần kề mặt tôi. Jay có một cái cằm dài, gò má cao và đôi mắt nhỏ hơi hẹp ở đuôi mắt. Khi tôi băng bó vết thương, mồ hôi rịn ra như những hạt châu trên vầng trán anh ta. Cánh mũi nở của anh ta phập phồng khi cố chịu đau mà không thốt ra một tiếng nào. Đôi môi đầy đặn mím lại thành một đường kẻ. Mái tóc dày, thẳng và toàn cơ thể anh ta toát lên mùi khói của đống lửa.
"Ê", tự nhiên anh ta nói. "Cô bị câm từ lúc nào vậy?"
Tôi ngó lơ, cảm thấy mặt mình đỏ lên. Hai má tôi nóng bừng. "Anh …tôi …anh bảo là tôi không nên nói nữa mà", tôi ngượng nghịu ấp úng nói. "Tôi có bảo cô không nên nói nữa đâu. Lúc đấy tôi chỉ không còn tâm trí đâu mà trả lời mớ câu hỏi của cô nữa mà thôi."
"Nhưng trong đầu tôi đang toàn câu hỏi đây nè."
Một nụ cười mệt mỏi thoáng qua mặt Jay. "Thế thì hỏi đi, đồ Thỏ Đế. Cô muốn biết gì nào?"
Tôi phân vân không biết có nên dỗi vì anh ta dám gọi tôi là Thỏ Đế hay không nhưng lần nào anh ta cũng nói hai từ đó bằng một giọng dịu dàng. Ngoài ra, tôi rất mừng vì cuối cùng Jay cũng chịu ăn nói tử tế với tôi, không còn quát lên những mệnh lệnh chỉ với hai, ba từ nữa.
"Đấy là bột gì thế?"
"Trứng cóc và dương vật chuột nghiền nhỏ."
Tôi chết sững, còn Jay cười phá lên vì gương mặt hoảng hốt của tôi. "Đùa thôi, Thỏ Đế. Đấy là bột nấm, làm từ nấm khô. Nó có tác dụng kháng viêm. Tôi lúc nào cũng mang theo người."
Nụ cười bỗng nhiên tắt ngóm. Jay nhắm nghiền mắt và cắn chặt môi dưới khi tôi siết chặt hai đầu dải băng trên cánh tay anh ta. Cho dù điều đó là không thể tránh được vì kiểu gì thì tôi cũng phải thắt nút băng nhưng tôi vẫn sợ anh ta lại nổi đóa lên vì bị đau.
https://thuviensach.vn
"Đau lắm hả?", tôi lí nhí hỏi.
Anh ta dùng mu bàn tay quệt mồ hôi trên trán. "Tôi chịu được. Mắt cá chân của cô mới đáng lo ngại."
"Tôi không nghĩ là nó bị gãy đâu", tôi vội vàng nói. "Nếu tôi không cử động chân thì chẳng cảm thấy gì cả." Đó là một lời nói dối nhưng sau khi nhìn thấy vết thương con gấu để lại trên cánh tay Jay, tôi cảm thấy những đau đớn của mình chỉ là trò vớ vẩn.
Jay nhếch mép cười.
"Gì?", tôi hỏi.
"Tôi luôn nghĩ rằng con gái da trắng nhõng nhẽo lắm. Tuy cô là đồ Thỏ Đế thật, nhưng được cái không hay rên rẩm."
Tôi cũng phải bật cười. Hóa ra Jay cũng có những suy nghĩ về tôi hệt như tôi đang nghĩ về anh ta. Chỉ khác ở chỗ, anh ta không hỏi hết câu này đến câu khác. "Anh bao nhiêu tuổi rồi? Hay là đó cũng là một bí mật như họ của anh?"
"Tôi vừa tròn 17 mấy tuần trước", anh ta nói. "Còn họ của tôi là Muskalunge."
"Muskalunge?"
"Ừ, giống như tên con cá ấy."
Muskalunge là loại cá chó khổng lồ có thể dài đến hơn hai mét, thợ săn đáng gờm dưới đáy hồ sâu. Bố tôi có lần đã kể rằng bố từng tìm thấy một con chuột chết trong bao tử một con cá chó. Tôi nghĩ cái tên này rất hợp với Jay.
"Trong này có gì thế?", tôi chĩa ngón trỏ vào cái túi da nhỏ trước ngực Jay.
Jay tóm lấy ngón tay tôi và gạt nó sang một bên. "Riêng cái này thì tôi không thể cho cô biết được." Anh ta lôi một cái áo phông dài tay từ trong ba lô ra và mặc vào mà không cần tôi giúp. "Đừng có giận. Chẳng ai biết trong này có gì cả, chỉ mình tôi biết thôi."
https://thuviensach.vn
Tôi gật đầu, đánh liều hỏi thêm một câu nữa. Dĩ nhiên không phải là câu hỏi đang cháy bỏng trên đầu lưỡi: Anh nghĩ cái quái gì mà lại kéo tôi vào rừng, đẩy tôi vào một cuộc hành trình trong khi nhất định không chịu tiết lộ cho tôi đích đến.
Tôi cố nhịn không hỏi câu đó vì Jay đang tỏ ra khá vui vẻ và tôi không muốn phá hỏng không khí này. Thay vào đó tôi hỏi: "Lúc nãy anh nói tiếng gì thế? Tiếng gấu à?"
Jay khẽ mỉm cười. "Đấy là tiếng Cree. Tiếng nói của dân tộc tôi." "Nghe có vẻ phức tạp ghê nhỉ."
"Với tôi thì không." Anh ta chất thêm củi vào đống lửa, một làn gió nhẹ thổi qua làm những ngọn lửa nhỏ màu xanh nhảy múa. Anh ta lấy một miếng bánh ăn và uống nước từ trong chai nhựa.
"Muskwa có nghĩa là gấu à?", tôi hỏi.
"Ừ." Anh ta tỏ ra ngạc nhiên. "Thấy chưa. Có khó lắm đâu." Trong giây lát, tôi thấy hối hận vì hiểu biết quá ít về những cư dân bản địa của đất nước mình. Dĩ nhiên là tôi từng học về họ trong môn lịch sử nhưng những điều học được chẳng giúp ích gì cho tôi vào lúc này. Hai cô bạn trong lớp tôi là người của bộ tộc Ojibwa. Về bộ tộc Cree, tôi gần như chẳng biết tí gì. Tôi chỉ biết trước kia họ là những thợ săn du cư khắp cách cánh rừng theo dấu đàn tuần lộc. Còn bây giờ họ sống thế nào thì tôi chịu. "Chắc cô mệt rồi.", Jay nói. "Nằm xuống ngủ đi, ngày mai sẽ vất vả đấy. Chúng ta phải lên đường sớm."
Ngủ? Cơ thể tôi mệt rã rời nhưng đầu óc thì tỉnh như sáo. "Nhỡ có gấu thì sao?"
"Ở đây không có con nào đâu."
"Không có?" Tôi nhăn mặt tỏ vẻ không tin.
"Chúng ta đang ở trên một hòn đảo nhỏ, đồ Thỏ Đế, ở giữa hồ. Ở đây không có gấu, ngay cả thỏ cũng không có. Kẻ duy nhất có thể quấy rầy chúng ta là Mannegishi."
"Manne cái gì?"
https://thuviensach.vn
"Những người bé nhỏ. Những linh hồn. Họ sống gần nước, giữa những tảng đá, chân tay họ gầy, dài ngoẵng, đầu thì to đùng và không có mũi. Người ta chỉ có thể nhìn thấy họ khi được họ cho phép. Nhiều khi họ hay giở trò tai quái với khách đi đường."
"Anh bịa chuyện trêu tôi", tôi nói.
Jay khẽ cười. "Ừ đấy. Giờ thì ngủ đi. Nhớ chừa chỗ cho tôi nhé." Jay bỏ thêm vài cành cây vào đống lửa. Ngọn lửa bùng lên cao, tàn lửa nhảy múa trong bóng đêm. Anh ta lấy ra vài thứ từ trong ba lô và đi về phía hồ nước. Một lúc sau, bóng anh ta biến mất phía sau dải đất.
Thời cơ đến rồi. Tôi đã nhịn tiểu suốt nãy giờ. Tôi bò trên hai đầu gối, rời khỏi đống lửa, đến sau một đống củi dạt. Tôi hy vọng không có người bé nhỏ nào với cái đầu to bự và đôi tay dài ngoằng hiện lên đùa giỡn. Lúc này tôi không có hứng chơi đùa.
Quay lại ngồi trên tấm bạt, tôi trải cái túi ngủ ra. Vải bị rách ở một vài chỗ, bông nhồi lòi cả ra ngoài. Đó là dấu vết của móng vuốt gấu. Nếu Jay không có cái túi ngủ đưa lên che đầu, có lẽ anh ta đã không thể chạy thoát mà chỉ bị thương sơ sơ. Tôi không dám nghĩ thêm về chuyện đó vì sợ không ngủ được. Tuy trong lòng cảm thấy rất yên tâm vì biết nguy cơ bị gấu tấn công không tồn tại nhưng việc phải ngủ ngoài trời cũng là một thử thách lớn đối với tôi.
Tôi thở dài thườn thượt. Điều này là có thể chăng? Làm sao trong một ngày duy nhất lại xảy ra nhiều chuyện đến vậy? Chuyến phiêu lưu mạo hiểm của đời tôi đây rồi. Tôi là nhân vật chính. Hoàn toàn ngoài ý muốn. Jodie Thompson đến từ Thunder Bay thám hiểm nơi hoang dã. Một thân một mình. Tất cả đều mới mẻ, tất cả đều là thật. Kể cả Jay và những linh hồn của anh ta.
Tôi duỗi thẳng người, kéo cái túi ngủ lên vai. Từ đầu đến giờ, tôi hoàn toàn không nghĩ rằng Jay cũng phải ngủ, rằng anh ta sẽ nằm cạnh tôi, dùng chung túi ngủ với tôi. Nhưng chuyện đó buộc phải xảy ra thôi.
Dù mệt gần chết nhưng tôi không thể ngủ được, trong cái đêm điên khùng này, sau một ngày điên khùng. Adrenalin vẫn đang hừng hực tuôn
https://thuviensach.vn
trào khắp cơ thể. Mắt cá chân đau đớn như thể có một người lùn giận dữ đang vùng vẫy trong đó giữ cho đầu óc tôi tỉnh táo, cũng như câu hỏi luôn thường trực, liệu tôi có thể tin tưởng Jay hay không. Thật lạ lùng làm sao, tôi không thấy sợ anh ta, mặc dù anh ta hành động rất kỳ quặc và sống chết không chịu tiết lộ lý do tại sao mình phải lặn lội đường xa và vội vàng đến như vậy.
Tôi cảm thấy ngạc nhiên vì chính bản thân mình.
Tôi không còn sợ từ khi nào vậy? Từ bao giờ tôi đã bắt đầu tập thích ứng với hoàn cảnh này? Tôi đã thực sự thích nghi với nó chưa? Có vẻ là như vậy. Thì tôi còn biết làm gì nữa đây? Gào lên một tiếng chăng? Làm vậy thật đáng buồn cười, mà tôi cũng chẳng còn đủ sức nữa. Ngoài những con ma không có mũi ra, sẽ chẳng có ai nghe thấy tôi cả.
Tôi xoay người qua một bên, cố tìm tư thế nằm thoải mái nhất. Tôi nhắm mắt và nghĩ về Tim, cố gợi hình ảnh của anh về trong đầu. Nhưng dù tôi có gắng sức thế nào thì khuôn mặt tối tăm của Jay vẫn sờ sờ ra đó.
Khi tiếng sáo đột ngột vang lên, tôi cứ tưởng đó là ảo giác. Nhưng mà không phải. Cũng không phải là linh hồn nào đó đang chơi nhạc. Đó là Jay. Những âm thanh văng vẳng, ngân dài, tạo thành một giai điệu xoa dịu tâm hồn. Tiếng sáo hòa cùng tiếng róc rách của nước xua tiếng máy nổ khỏi đầu tôi. Dịu dàng như một bài hát ru. Thế mà tôi vẫn không ngủ được. Tiếng sáo này hoàn toàn không phù hợp với hình ảnh anh chàng Jay Muskalunge mà tôi đã tự vẽ ra.
Một lúc sau, tiếng sáo im bặt và Jay chui vào túi ngủ. Tôi vẫn còn thức nhưng giả vờ như đang ngủ. Anh ta áp vào người tôi, gần sát đến nỗi không khí cũng không lọt qua được. Tôi đã định phản ứng khi lồng ngực anh ta sưởi ấm lưng tôi như một bếp than nhỏ. Cánh tay bị thương của Jay nằm bất động, nặng trĩu trên hông tôi. Thật là một cảm giác lạ kỳ khi nằm bên một anh chàng mới quen biết có mấy tiếng đồng hồ nhưng tôi lại cảm thấy hơi ấm cơ thể anh ta thật dễ chịu. Tiếng sáo vẫn văng vẳng bên tai, tôi ngủ thiếp đi.
https://thuviensach.vn
CHƯƠNG 8
Sáng hôm sau, tôi tỉnh giấc vì có ai đó lay nhẹ vào vai. Vẫn còn đắm chìm trong giấc mơ ngọt ngào về những thanh kẹo sô cô la, tôi lơ mơ không biết mình đang ở đâu. Đống lửa đang cháy. Trên cát là một cái ấm thiếc méo mó. Jay ngồi xổm bên cạnh, chìa cho tôi một cái ca men bốc khói nghi ngút. Ôi không, tôi thầm nghĩ, khi nhìn thấy anh chàng da đỏ, trong lòng chỉ muốn được quay lại giấc mơ lúc nãy ngay lập tức.
"Uống trà không?", Jay hỏi. Trông anh ta tươi tắn, hoạt bát đến mức đáng ngạc nhiên, mặc dù đang bị thương.
Tôi ngồi dậy, gạt mấy lọn tóc lòa xòa khỏi mặt, đón lấy cái ca và dí mũi vào ngửi.
"Toàn thứ có lợi cả", Jay giải thích. "Bạc hà dại, cỏ thi, quả hoa hồng và tía tô đất." Hàm răng anh ta trắng bóng, tôi tự hỏi, liệu anh ta có thường xuyên đánh răng hay là sử dụng bí quyết gì đây. Tôi dùng lưỡi kiểm tra răng mình và cảm thấy một lớp mảng bám đáng ghét.
Anh chàng da đỏ lại đọc được suy nghĩ của tôi một lần nữa. Anh ta bới từ trong ba lô ra một tuýp kem đánh răng và một cái bàn chải còn mới nguyên. "Đây", anh ta nói. "Chắc là cô cần thứ này."
Vẻ mặt tôi lúc ấy chắc là ngớ ngẩn lắm, giống như khi nhìn một ảo thuật gia phù phép ra một con thỏ từ trong chiếc mũ ống của ông ta. "Tôi mua cái bàn chải đó cho mình", Jay nói, chế giễu gương mặt sững sờ của tôi. "Cái của tôi cũ mòn rồi đây này." Vừa nói anh ta vừa giơ thứ gì đó lên cao, trông từa tựa một dụng cụ làm sạch tẩu thuốc.
https://thuviensach.vn
"Anh có chắc là bàn chải của anh còn dùng được không đấy?" (Tôi sẽ không đánh đổi cái bàn chải này lấy bất kỳ thứ gì trên đời, ngay cả một cây kem sô cô la cũng không.)
"Làm gì còn cách nào khác." Jay cười, mắt nheo lại thành hai vầng trăng khuyết nho nhỏ.
Tôi ngồi xổm bên bờ hồ, đánh răng và rửa mặt. Da tôi thô ráp. Mấy cái mụn ngứa ngáy kinh khủng, cục u nhức nhối khi tôi ấn lên nó, nhưng tất cả chỉ là chuyện nhỏ.
Trời đã sáng nhưng vẫn còn rất sớm, những làn sương mỏng phất phơ trên mặt hồ như những bóng ma đang nhảy múa. Chưa từng thấy cảnh tượng nào giống như thế bao giờ, tôi kinh ngạc ngắm nhìn vở diễn kỳ vĩ của thiên nhiên, trong lòng thấp thỏm đợi một hình bóng không thuộc về thế giới này đột ngột hiện ra trong sương sớm.
"Đẹp nhỉ." Jay đột ngột xuất hiện sau lưng tôi.
Tôi ngó anh ta, gật đầu. So với những người da đỏ khác thì da anh chàng khá sẫm màu, chắc tại bay nhảy bên ngoài nhiều. Cho dù đã 17 tuổi, mặt anh ta vẫn nhẵn nhụi, chẳng có tí râu ria nào. Phải công nhận là Jay Muskalunge đẹp trai, chỉ có điều, tôi chưa từng quan sát đám con trai da đỏ từ góc độ này bao giờ. Tôi còn chưa bao giờ nghĩ tới chuyện kết bạn với bọn họ. Nếu như là ở trường hay trong siêu thị, chắc tôi chả bao giờ để ý đến Jay, vì một lý do đơn giản, anh ta có làn da sẫm màu và mái tóc dài.
"Gì thế?" Anh ta nhìn tôi chằm chằm. Mắt anh ta nâu sẫm như sôcôla, lóe lên ánh nhìn cảnh giác. Chẳng hiểu sao, tôi tự dưng nghĩ đến tiếng sáo đêm qua.
"Có gì đâu", tôi lẩm bẩm nhổm dậy, định quay về bên đống lửa. Nhanh như chớp, Jay chộp lấy cánh tay tôi. "Cô vừa nghĩ gì mà." Tôi không thể kể cho anh ta những gì tôi vừa nghĩ được nhưng thật may
mắn là lúc nào tôi cũng có một câu hỏi sẵn sàng để tung ra. "Nếu hôm qua tôi bắt chuyện với anh ở trạm xăng, anh có cho tôi đi nhờ không?" Jay buông tôi ra. "Không, Jodie ạ."
https://thuviensach.vn
"Tại sao?"
"Vì tôi không muốn chuốc lấy rắc rối."
"Rắc rối nào?"
"Con gái da trắng lên xe với người da đỏ, chuyện đó gần như lúc nào cũng chỉ đem lại rắc rối. Cô trốn khỏi nhà, phải vậy không?" Tôi giật bắn mình. "Sao anh biết?"
Anh ta nhún vai. "Họ đưa tin lên đài phát thanh rồi."
"Đài phát thanh?", tôi hoảng hốt hỏi. "Cảnh sát đang tìm tôi à?" "Không, tôi không nghĩ thế. Đó là một thông báo của bố mẹ cô, rằng nếu ai nhìn thấy cô thì báo ngay cho họ."
"Giời ạ." Tôi gục đầu xuống.
"Cô định đi đâu?"
"Sudbury."
"Thế thì hôm qua cô đi chệch đường hơi nhiều đấy."
"Thằng cha lái xe tải đó lừa tôi."
"Cô định làm gì ở Sudbury?"
"Đi thăm bà…" Tôi ấp úng. Lúc này còn nói dối làm gì. "Thăm một anh bạn."
"Một anh bạn hay là bạn trai cô?"
"Bạn trai tôi. Anh ấy tên là Tim. Chúng tôi quen nhau qua mạng. Anh ấy 18 tuổi và có một căn hộ riêng. Chắc anh ấy đang lo lắm vì không biết tôi ở đâu."
"Hai người quen nhau trên mạng? Làm sao người ta quen nhau ở đó được?" Jay lắc đầu. "Đám con gái da trắng các cô còn kỳ quái hơn tôi tưởng."
Tôi ngửng đầu nhìn anh ta. "Anh giận tôi hả?"
"Sao phải giận? Vì cô bỏ nhà ra đi? Cô chắc chắn phải có lý do của mình."
"Ý tôi là, vì anh đang gặp rắc rối."
https://thuviensach.vn
"Chuyện đã xảy ra rồi, không thay đổi được nữa", Jay nói. "Nhưng nếu cô khẩn trương lên một chút thì tốt hơn. Đánh răng rửa mặt xong chưa? Chúng ta phải lên đường."
Tôi ngồi xổm xuống bên cạnh đống lửa, nhấp một ngụm trà nguội ngắt. "Tôi còn chưa ăn gì."
"Không còn gì để ăn cả."
"Nhưng tôi đói."
"Đói?" Cánh mũi nở nang của anh ta phập phồng giận dữ. "Cô không biết đói có nghĩa là gì đâu. Cô sẽ cố chịu đựng cho đến khi tôi bắt được con gì đó."
Bắt con gì đó? Tôi tưởng tượng ra một cục lông be bét máu có hai cái tai dài, tự nhiên thấy mất hết hứng ăn uống.
"Sao anh cứ phải vội vàng thế hả?", tôi cứng đầu hỏi.
"Hỏi cái gì khác đi."
Giá như tôi để ý kỹ hơn một tí thì có lẽ đã nhận ra vẻ mất kiên nhẫn trong giọng Jay. Nhưng tôi chỉ nghĩ đến mình, rằng tôi đang đói. Jay đã kéo tôi đi cùng, vì vậy anh ta phải chịu trách nhiệm về tôi, cũng như về việc tôi phải có thứ gì cho vào bụng.
"Nhưng mà tôi muốn biết", tôi quyết không buông tha. "Tại sao anh không có thời gian đưa tôi quay lại thành phố? Có chuyện gì quan trọng đến nỗi anh phải liều mạng đưa một kẻ không liên quan như tôi theo thế hả?"
"Câu hỏi hay đấy", Jay gằn giọng, trong mắt đột ngột ánh lên một tia nhìn sắt đá.
"Thế thì trả lời đi. Có gì khó đâu."
"Cô thôi đi được không? Thôi ngay!"
"Không. Tôi đã đặt cho anh một câu hỏi, và tôi muốn câu trả lời. Tại sao tôi lại ở đây, Jay Muskalunge? Nói đi, nào!"
Mắt Jay rực lên vẻ hoang dại, đột nhiên tôi thấy hối hận vi đã dồn anh ta vào chân tường. "Vì tôi không còn lựa chọn nào khác", anh ta nói, thu hai
https://thuviensach.vn
bàn tay thành nắm đấm, cúi nhìn tôi với đôi mắt oán trách. Tôi hoảng hồn giật thót mình, lùi xa Jay một quãng. Tôi nào có biết anh ta lại nổi khùng lên như thế. Từ trước đến giờ anh ta vẫn luôn tỏ ra bình tĩnh cơ mà.
Jay ép hai nắm tay lên hai thái dương. Đó là một cử chỉ tuyệt vọng, để lộ sự cùng quẫn trong nội tâm. "Luke, anh trai tôi, đang ốm", anh ta nói. "Tôi vào thành phố mua Penicillin cho anh ấy." Giọng Jay run run. Đột nhiên trông anh ta thật thảm hại.
Tôi thấy tội nghiệp anh ta nhưng không cưỡng lại được tính tò mò. "Penicillin?" Hóa ra đó chính là món bảo vật trong ba lô của Jay. "Anh ấy bị gì vậy?"
"Tôi không biết." Jay khẽ lắc đầu. "Anh ấy bị thương ở tay lúc câu cá, sau đó vết thương nhiễm trùng. Luke còn bị sốt nữa nên tôi đi mua kháng sinh. Mọi chuyện đều ổn, cho đến lúc cô xuất hiện."
Anh ta cuộn cái túi ngủ lại và bắt đầu chất đồ đạc vào trong xuồng. Tôi ngẩn ngơ nhìn theo.
"Ý anh là, anh trai anh đang nằm vạ vật nơi nào đó trong rừng, đợi anh mang kháng sinh về? Tại sao anh không đưa anh ấy vào bệnh viện ngay lập tức?"
"Không có bệnh viện nào gần đó cả."
"Có thủy phi cơ mà. Mấy người không có điện thoại di động à?" "Ở trại không có sóng", anh ta trả lời bằng một giọng cay đắng khiến tôi nổi da gà.
"Nhẽ ra anh có thể mang anh ấy theo, giống như tôi."
Jay quay lại, nhìn tôi giận dữ. "Luke không muốn thế."
"Tại sao?"
"Vì anh ấy đang bị cảnh sát truy nã."
Những suy nghĩ xáo trộn trong đầu tôi.
Jay tóm lấy cổ tay tôi. "Để cô đỡ phải hỏi cung dài dòng: Luke không phải là tội phạm, tôi cũng không."
https://thuviensach.vn
"Nhưng anh ấy đã làm gì để đến mức bị truy nã như thế?" Jay lắc đầu. "Những câu hỏi chết tiệt của cô thật không bao giờ cạn, Jodie Thompson." Anh ta buông cổ tay tôi ra. "Chúng ta đang lãng phí thời gian quý báu. Bây giờ cô đã biết tại sao tôi phải vội vàng như vậy. Tôi hy vọng mình không về quá muộn, nếu không…" Anh ta bỏ dở câu nói. "Nếu không phiền thì cô giúp tôi thu dọn đồ, để tôi về với Luke được nhanh hơn."
Chúng tôi đi về hướng Bắc, dọc theo một con sông nối liền với hồ. Sông rộng, nước chảy không mạnh lắm. Nước trong đến nỗi tôi có thể nhìn rõ từng viên đá dưới đáy. Jay tắt động cơ, lợi dụng dòng nước để tiến lên.
Hai bên bờ toàn là rừng rậm dày đặc. Những ngọn thông đỏ và vân sam vẽ nên đường chân trời. Mọc ven mép nước là những cây dương thân trắng lốp.
Khi sương tan, hàng vạn con muỗi lao ra bu kín xuồng. Nhưng khi mặt trời lên cao, sưởi ấm không khí, chúng rủ nhau trốn sạch. Thay vào đó là hàng đàn chuồn chuồn túa ra từ đám lau sậy ven sông. Những con chuồn chuồn đủ kích cỡ, đủ màu sắc lấp lánh trong nắng. Xanh kim loại, ngọc lam, da cam. Tôi rất hãi bọn này. Trông chúng thật nguy hiểm với những cái cánh to đùng và đôi mắt thao láo cỡ đầu kim găm. Tôi sợ bị một con lao vào đốt.
Jay chẳng thèm để ý đến mấy con côn trùng. Anh ta ngồi xổm trong tư thế một con thú đang rình mồi, tỉnh táo và căng thẳng. Anh chàng này chắc vẫn đang cáu tiết lắm nhưng tôi vẫn cứng đầu cho rằng mình có quyền được hỏi. Bệnh tình của anh trai Jay có nghiêm trọng như anh ta nói hay không? Tôi nghi ngờ điều đó. Người nào có đầu óc bình thường một tí cũng sẽ không ngần ngại đi bệnh viện ngay khi tính mạng bị đe dọa.
Jay dùng mái chèo điều khiển xuồng, không cần động cơ mà vẫn lao đi băng băng. Xa hơn về hướng Bắc, sâu hơn vào nơi hoang dã. Những mảng màu xanh đậm nhạt khác nhau lướt qua chúng tôi. Cây và bụi rậm ven bờ phản chiếu hình bóng lên mặt nước. Tôi không hiểu nổi tại sao Jay biết phải đi về hướng nào. Con sông rẽ nhánh liên tục, cộng với
https://thuviensach.vn
những hồ nước và dòng chảy nhỏ, tạo nên một mê cung nguy hiểm cho những kẻ không tường tận địa thế nơi này. Jay có vẻ rất thông thạo, còn với tôi thì chỗ nào cũng giống chỗ nào: nước, cây, đá tảng, bụi rậm và những cái hồ nối tiếp nhau.
Có lẽ vì đã quá quen với khung cảnh thành phố nên hồi ấy tôi không biết rằng mỗi tảng đá đều có một khuôn mặt riêng, cũng như mỗi cái hồ lại có một cái tên. Jay nhận biết những thác nước bằng tiếng nước chảy, những mảng trống bằng tiếng gió reo. Mỗi cái hồ lại nối mình với sông bằng một cách rất riêng.
Một khe núi hiện lên với những bức tường đá xám nghoét cao sừng sững. Những cây vân sam cong queo cố bám vào những kẽ nứt, vươn mình trên mặt sông. Cảnh quan thay đổi liên tục. Một lúc sau, những bức tường đá hai bên sông đã lùi ra xa, nhường chỗ cho những quả đồi mọc đầy cây cối. Chúng tôi lại tiến vào một cái hồ, nơi những hòn đảo đá nhỏ nằm lẻ loi, bên trên mọc đầy vân sam, dương xỉ và dâu dại.
Thực ra thì cảnh vật trông rất đỗi yên bình. Thế nhưng đêm trước tôi đã đau đớn nhận ra rằng cuộc sống ẩn phía sau vẻ đẹp này không được như vậy. Ăn hay bị ăn chính là quy luật của nơi hoang dã. Kẻ thắng là kẻ nhanh hơn, mạnh hơn hoặc thông minh hơn.
Jay đã khôn ngoan hơn con gấu. Nhưng liệu anh ta có đủ nhanh để mang Penicillin về cứu anh trai kịp thời hay không?
Sự bướng bỉnh trong tôi dần tan biến, thay vào đó là niềm thông cảm với Jay. Tự nhiên tôi thấy xấu hổ vì những câu hỏi chọc ngoáy của mình. Nếu như bệnh tình của anh trai Jay nặng hơn tôi nghĩ thì sao? Tối qua anh ta chẳng thèm nhận tiền của tôi. Thay vì đưa tôi quay lại thành phố, anh ta lại mang nợ vào thân, đưa tôi đi theo dù tôi chỉ làm vướng chân. Nỗi lo cho người anh trai nhất định đã choán hết đầu óc Jay ngay từ đầu. Thế mà anh ta vẫn kiên nhẫn chăm sóc cho tôi. Tôi chỉ muốn ôm lấy Jay và nói lời xin lỗi. Nhưng làm thế chẳng ích gì đâu. Nhất là đối với Jay Muskalunge.
https://thuviensach.vn
Chẳng mấy chốc, cơn đói lại lồng lộn lên trong dạ dày tôi như một con thú dữ. Tôi mò trong túi quần ra một cái kẹo dẻo nhưng ăn nó xong lại thấy đói hơn. Tôi ép chặt hai đùi vào nhau vì sau dạ dày lại đến lượt cái bàng quang lên tiếng. Chỉ tại cốc trà hồi sáng. Nhưng tôi không dám xin Jay ghé vào bờ. Tôi không muốn trở thành gánh nặng hay phải chịu trách nhiệm cho sự chậm trễ. Ngoài ra, từ lúc lên đường đến giờ, anh ta chẳng thèm hé môi lấy một lần nên tôi càng không dám mở lời.
Tầm trưa, Jay ném một sợi dây câu với một con muỗi làm mồi xuống nước. Chẳng bao lâu sau đã có một con cá hồi cắn câu. Anh ta lôi con cá đang vùng vẫy vào trong xuồng và hóa kiếp cho nó bằng một nhát dao chọc vào mang. Hóa ra ý anh ta là bắt cá. May quá đi mất.
Jay ném sợi dây xuống hồ một lần nữa và kéo con cá hồi thứ hai lên. Sau đó chúng tôi ghé vào bờ.
Jay đặt hai con cá chết lên một tảng đá phẳng và đưa con dao cho tôi. "Cô mổ cá đi. Tôi còn phải nhặt củi nhóm lửa." Giọng anh chàng đã trở lại bình thường. Khi tôi ngượng ngùng nhìn vào mắt Jay, anh ta nhìn lại một cách thân thiện. Như thể chúng tôi chưa từng cãi nhau. Không biết anh ta đã tha thứ cho tôi chưa nhỉ?
"Tôi sắp đi ra quần đến nơi rồi", tôi khổ sở nói.
Jay thở dài. "Đúng là trúng quả đậm mới vớ được cô", anh ta nói. "Sao cô không nói sớm hơn hả? Lẽ ra chúng ta đã có thể ghé vào bờ." Tôi so vai ngượng nghịu. "Tôi không dám. Tôi nghĩ, chắc anh ghét tôi lắm."
"Làm sao tôi phải ghét cô?" Anh ta ngạc nhiên nhìn tôi. "Vì cô muốn biết sự thật? Có lẽ như thế lại tốt hơn. Sớm hay muộn thì cô cũng sẽ biết thôi mà."
"Anh không giận tôi hả?"
"Không. Tôi không giận. Nhưng tôi không phải là thầy bói. Cô phải nói cho tôi biết nếu như có vấn đề gì."
Vấn đề của tôi cao một mét tám mươi, tóc đen, có làn da sẫm màu và đôi mắt nâu như sôcôla. Tôi gật đầu.
https://thuviensach.vn
"Cô tự đi được không?"
"Có." Tôi khập khiễng chui vào bụi rậm, đủ xa khỏi bờ hồ. Tôi cố "đi" nhanh nhất có thể vì quần còn chưa kịp tụt hẳn xuống, đàn muỗi đã lao vào chích mông tôi tới tấp.
Khi tôi quay lại, Jay đã nhóm xong lửa và đang chuẩn bị mổ cá. Lưỡi dao sáng lóa trong nắng. Hai bàn tay Jay chuyển động nhanh thoăn thoắt, có lẽ anh ta đã mổ hàng trăm con cá trong đời mình.
Tôi nhận ra Jay gặp khó khăn khi cử động cánh tay trái nhưng anh ta không kêu ca gì, cũng không chịu nghỉ ngơi. Jay ném bộ lòng cá đẫm máu xuống nước sau khi lẩm bẩm vài từ bằng tiếng Cree. Ngay lập tức, bộ lòng chui tọt vào bụng một đôi chim nước. Chúng kêu lên quang quác để cảm ơn.
Jay rửa tay và biến mất sau rừng cây cùng với con dao. Chẳng bao lâu sau anh ta quay lại, tay gọt vỏ hai cành thông. Anh ta vót nhọn một đầu que, xiên hai con cá vào, sau đó cắm que vào cát sao cho chúng nằm nghiêng trên ngọn lửa.
"Phải mất một lúc cá mới chín. Cô để ý canh, đừng để chúng cháy. Tôi đi đổ xăng."
Mặt trời cháy hừng hực trên bầu trời, bên cạnh đống lửa còn nóng hơn nữa. Trán tôi nóng rẫy, da mặt căng lên rất khó chịu. Chắc là tôi bị cháy nắng kinh lắm, chẳng khác gì một quả cà chua.
Phỏng đoán của tôi được khẳng định khi Jay phù phép từ trong ba lô ra một cái mũ lưỡi trai và ấn nó lên đầu tôi. "Ở đây chỉ có mình tôi là người da đỏ thôi nhé", anh ta nói.
Một nụ cười ấm áp sáng lên trong mắt Jay, cuốn phăng tôi đi trong giây phút đó: Tôi yêu anh ta mất rồi. Ngoài ý muốn, nhưng tôi cảm nhận điều đó rõ ràng trong tâm hồn mình. Một cái gì đó trong tôi đã mở ra, một luồng hơi ấm cuồn cuộn tuôn trào trong cơ thể, lan tỏa đến từng đầu ngón tay, ngón chân. Mồ hôi túa ra đầm đìa nhưng không phải vì nóng. Tôi ngượng ngùng kéo chiếc mũ lưỡi trai sụp xuống trán.
https://thuviensach.vn
Tôi cũng yêu Tim, nhưng đó là một cảm xúc rất khác, một thứ tình cảm chỉ diễn ra trong đầu tôi. Tôi chưa bao giờ nhìn vào mắt Tim Webster, chưa bao giờ chạm vào anh ấy, chưa bao giờ lắng nghe hơi thở của anh trong đêm. Tôi còn chưa bao giờ nghe giọng nói của anh, vì chúng tôi chỉ liên lạc với nhau qua email. Có lẽ nào, anh chỉ là một ảo ảnh, một sản phẩm do trí tưởng tượng của tôi tạo ra.
Còn Jay? Tôi đang ở đây, có nghĩa là anh thực sự tồn tại. Anh chàng da đỏ này đòi hỏi ở tôi những điều không thể tưởng tượng nổi nhưng lại theo một cách thật dịu dàng. Anh không giỏi dùng những lời hay, ý đẹp như Tim, nhưng anh có thể khiến một thanh gỗ đơn sơ phải ngân lên những âm thanh tuyệt vời. Ngoài ra, sự tự tin của anh giữa nơi hoang dã làm tôi choáng ngợp. Anh có khả năng định hướng vô cùng chuẩn xác, có thể chịu đựng đau đớn không một lời ca thán, không run sợ trước bất kỳ thứ gì. Ngay cả trước một con gấu. Cho dù có chuyện gì xảy ra đi chăng nữa, anh cũng tỏ ra sẵn sàng tìm ra giải pháp tốt nhất.
Tôi hơi ngẩng đầu, kín đáo quan sát Jay. Gương mặt anh nhòa đi trong làn khí nóng bốc lên từ đống lửa. Gò má cao, đôi mắt với hai con ngươi chìm trong bóng tối, đôi môi hơi trễ xuống nơi khóe miệng.
Anh chàng này, chắc chắn bọn con gái phải xếp hàng xin yêu. Biết đâu một người đẹp da nâu, thân hình thon thả đang đợi anh trở về, trong khi tôi ngồi đây, cố gắng che giấu những cảm xúc lộn xộn của mình.
Jay cảm thấy cái nhìn của tôi liền ngừng tay. "Gì thế?" Anh hỏi, đầu nghiêng nghiêng như một con quạ.
"Anh có bạn gái không?", tôi buột miệng hỏi rồi hối hận đến mức chỉ muốn cắn đứt lưỡi luôn cho xong.
Jay lắc đầu, nụ cười trên mặt vụt tắt. "Trong trại có mỗi Althea là phụ nữ, mà cô ấy cũng 52 tuổi rồi, lại còn khuyết hai cái răng nữa." Jay trỏ vào một vị trí ở hàm trên. "Cô ấy từng là hoa khôi vùng Winnipeg đấy, nhưng hơi quá già so với tiêu chuẩn của tôi. Ngoài ra…", anh ngập ngừng, rồi nói tiếp bằng một giọng giận dỗi, "tôi đã bảo rồi mà, tôi không phải hạng người biến thái đâu. Cô không cần phải sợ tôi."
https://thuviensach.vn
Hay nhỉ, tôi thầm nghĩ. Tên ngốc này không biết rằng tôi hỏi câu ấy vì một lý do khác. Chắc chắn anh thấy tôi xấu xí lắm. Vừa trắng, vừa xấu, vừa béo. Khổ nỗi, quanh đây không có một thanh sô cô la nào để tôi tự an ủi mình.
"Tôi không sợ anh đâu."
"Thế thì tốt."
Tôi không sợ anh, nhưng tôi không biết cái gì đang đợi tôi ở cuối cuộc hành trình. Jay đã kể với tôi về một khu trại. Nhưng nơi đó như thế nào, có những ai sống ở đó? "Althea và Luke", tôi nói. "Ngoài họ ra thì còn ai nữa?"
"Robert, Eric, Henry, Reggie và Mike."
Jay nhìn gương mặt hoảng loạn của tôi. "Đừng sợ, cánh đàn ông ở đó đều là người tốt cả" anh ta trấn an tôi.
Không hiểu sao những lời anh nói nghe không thuyết phục cho lắm. "Tôi tưởng gia đình anh cũng ở đó chứ."
"Luke là gia đình của tôi. Những người khác cũng vậy, cho dù chúng tôi không có quan hệ ruột thịt."
"Họ sẽ nói gì khi thấy anh không về một mình?"
"Ừ thì", Jay ngập ngừng một lúc, "Robert sẽ không hài lòng đâu. Điều đó là chắc chắn."
"Ông ta là tù trưởng của các anh hả?"
Câu hỏi của tôi làm Jay phì cười. "Cũng na ná như thế. Nhưng thật ra tất cả mọi người đều nghe lệnh Althea. Cô ấy vừa là đầu bếp, vừa là thủ lĩnh tinh thần của chúng tôi."
"Các anh làm những việc gì?"
Jay hờ hững nhún vai. "Đi săn và đánh bắt cá."
"Anh cũng là thợ săn hả?"
"Dĩ nhiên rồi. Trông tôi không giống thế hả?"
"C…có chứ. Chỉ đi săn và bắt cá thôi à?"
"Cô nghĩ còn gì nữa?"
https://thuviensach.vn
"Không."
Vì một lý do nào đó, tôi biết Jay còn giấu tôi vài điều, nhưng ở thời điểm này, khó mà moi được thêm thông tin từ anh. Tôi đã học được cách đọc trong ánh mắt của Jay khi nào thì anh không muốn nói tiếp nữa.
Chẳng bao lâu sau, cá đã chín. Jay đưa cho tôi một xiên. Anh chỉ cho tôi cách gỡ lớp thịt mềm mại ra khỏi xương. Chúng tôi ăn trong im lặng. Con cá hồi nướng ngày hôm ấy là món ngon nhất tôi từng được ăn trong đời.
https://thuviensach.vn
CHƯƠNG 9
Jay dùng cát dập lửa, giục tôi lên đường. Suốt chặng đường, chúng tôi không nói với nhau một tiếng nào, kể cả muốn nói cũng chẳng được vì động cơ kêu ầm ĩ. Có lẽ cơn đau ở cánh tay trái nghiêm trọng đến nỗi Jay không dùng mái chèo được nữa.
Tôi đội chiếc mũ lưỡi trai màu đen với dòng chữ Hãy dừng ngay nạn chặt phá rừng in nổi bằng cao su để bảo vệ đầu và mặt khỏi ánh nắng. Oi bức khủng khiếp, may mà có làn gió tạt ngược khi xuồng chạy nên tôi cũng cảm thấy dễ chịu hơn phần nào. Đôi khi còn có vài tia nước mát lạnh bắn lên mặt.
Chiếc xuồng nhôm đưa chúng tôi tiến sâu hơn vào nơi hoang dã. Tôi cứ nghĩ mãi về điểm cuối của cuộc hành trình. Một khu trại săn ở giữa rừng, với bảy người đàn ông và một phụ nữ. Bố tôi, người trước kia vẫn thỉnh thoảng đi săn cùng một ông bạn, đã kể cho tôi nghe về những dị nhân mà đôi khi ta có thể bắt gặp ở những nơi hoang vu như thế này. Họ là những kẻ đứng ngoài xã hội và đã chọn cuộc sống hoang dã thay vì nền văn minh. Những con người tiều tụy với đầu tóc rối bù và hàm răng nâu xỉn ấy, chắc chắn bạn không muốn gặp họ khi đang đi một mình đâu. Vài người trong số họ đã phát điên vì cô độc.
Tôi tự hỏi, nhóm của Luke và Jay là những người như thế nào. Cũng may là còn có một phụ nữ, cô Althea nào đó, nên tôi thấy yên tâm hơn một tí. Có một người cùng thuộc phái yếu còn hơn là không ai cả.
https://thuviensach.vn
Bây giờ có nghĩ vỡ cả óc ra thì cũng chẳng ích lợi gì. Đằng nào thì chúng tôi cũng sẽ đến nơi, ngay cả khi điều đó đối với tôi lúc này vẫn thật khó tin. Vẫn là hồ nối tiếp hồ và những hòn đảo đá phủ đầy cây cối. Jay cho xuồng chạy trên một con sông rộng một lúc lâu rồi tắt động cơ khi chúng tôi tiến vào cái hồ tiếp theo. Tôi tự hỏi, liệu những cái hồ, những hòn đảo này đều có tên gọi; và liệu Jay có biết hết những cái tên ấy hay không. Thật may là Jay rất thông thạo địa hình. Anh không bao giờ tỏ ra phân vân khi trước mặt hiện lên hai lối rẽ.
Buổi chiều, nhiệt độ hạ xuống thấy rõ. Vầng dương lặn xuống đổ màu lên cảnh vật. Lá những cây dương mọc ven bờ nước bắt đầu ánh lên một sắc đỏ ấm áp. Những thân dương màu trắng và hoa súng cũng nhuốm một màu đỏ. Màu xanh của những cây vân sam và tùng trên đồi cũng chuyển thành màu nâu thẫm.
Jay tắt động cơ, tận dụng chút ánh sáng cuối cùng trong ngày để bắt cá cho bữa tối. Tôi khoan khoái tận hưởng sự yên tĩnh, cho dù tiếng máy nổ ầm ĩ vẫn văng vẳng bên tai. Cuối cùng thì đã có thể bỏ mũ khỏi đầu và lùa ngón tay vào mái tóc rối tung. Tôi đang định hỏi Jay có bàn chải tóc hay không, thì chợt nhận ra, anh chàng đang nhìn tôi chằm chằm. Hay đúng hơn là nhìn tóc tôi chằm chằm.
"Trên đầu tôi có gì à?", tôi hốt hoảng hỏi. "Chuồn chuồn phải không?", tôi vội vã đưa hai tay lên xoa đầu rối rít. Chúng thật đáng sợ. Nhất là những con màu xanh kim loại, to bằng cái máy bay trực thăng đồ chơi.
"Tóc cô óng ánh như vàng ấy." Jay nhìn tôi không rời, mồm há hốc, như bị mái tóc chẳng giống vàng tí nào của tôi bắt mất hồn. Những cành nhỏ và lá cây vương đầy trên đầu mà tôi lại chẳng có cái lược nào để gỡ chúng ra nên tóc tôi rối tinh rối mù.
"Đầu cô trông như một mặt trời nhỏ vậy."
Giọng nói run run của Jay làm tôi bối rối cực độ. May mà Jay lập tức chuyển hướng sự chú ý sang một con cá to vừa cắn câu.
Nên cẩn thận thì hơn, tôi thầm nghĩ và đội mũ lên. Đó là lần đầu tiên tôi thấy Jay ngẩn người ra như vậy, mà lại vì một lý do vô cùng quái gở.
https://thuviensach.vn
Không lâu sau, Jay đã bắt được ba con cá. Anh vừa ném sợi dây câu lần thứ tư xuống nước thì một đôi rái cá xuất hiện, bơi vòng quanh xuồng. Hai con vật đáng yêu với đôi mắt to tròn đen láy đùa giỡn với nhau và kêu lên những tiếng vui vẻ. Chúng vừa bơi ngửa, vừa dùng những bàn chân nhỏ nhắn thoăn thoắt cạy vỏ sò. Một lát sau, chúng rung rung những cái râu thật dễ thương và bơi đi mất. Kể từ lúc đó, Jay không bắt thêm được con cá nào nữa.
Khi chúng tôi lên bờ, mặt trời đã khuất hẳn sau những rặng núi đầy cây, để lại một dải lửa đỏ rực trên bầu trời. Lần này chúng tôi cũng hạ trại trên một hòn đảo nhỏ, nơi không có nguy cơ chạm trán với một con gấu nào bất chợt xồ ra.
Jay lại làm tất cả mọi việc. Mặc dù tôi có cảm giác cánh tay trái bị thương của anh cử động hơi khó khăn, anh vẫn mổ cá, nhóm lửa và chuẩn bị chỗ ngủ tươm tất.
Lần này chúng tôi ăn một loại cá có thịt màu trắng, to như cá chép, nhưng có rất nhiều xương dăm. Vì lẽ đó, bữa ăn trôi qua trong im lặng. Tôi phải hết sức tập trung khi gỡ thịt ra khỏi xương. Sau khi đã thoát khỏi móng vuốt một con gấu, tôi không muốn bị chết nghẹn chỉ vì một cái xương cá vớ vẩn.
Jay có vẻ không gặp nhiều khó khăn với mấy cái xương cá như tôi. "Này Thỏ Đế, cô sợ gấu, điều đó tôi có thể thông cảm được", anh nói. "Nhưng sao cô lại sợ chuồn chuồn?"
"Đơn giản thôi: Tôi không thích bị đốt."
Jay ho sặc sụa. "Đốt?", anh nói, sau khi đã có thể thở lại bình thường. "Chuồn chuồn không đốt."
"Nhưng bọn chuồn chuồn ở đây to phát khiếp lên được ấy", tôi giận dỗi trả lời. Nhiều con có sải cánh rộng bằng một bàn tay, và cái kiểu bay giật giật của chúng trông thật đáng sợ.
"Bất kể to hay bé, chuồn chuồn không đốt. Cô không việc gì phải sợ. Chúng hoàn toàn vô hại."
"Chúng nó trông chẳng vô hại tí nào", tôi phụng phịu.
https://thuviensach.vn
"Chúng rất đẹp, Jodie. Chỉ cần kiên nhẫn quan sát chúng kỹ hơn một chút. Ngoài ra, chuồn chuồn tiêu diệt rất nhiều muỗi."
"Tôi sẽ nghĩ kỹ hơn về điều đó khi bị một con chuồn chuồn quái vật bổ nhào xuống đầu." Tôi muốn khép lại đề tài chuồn chuồn. "Anh đưa tôi cái bàn chải được không? Tôi bị mắc xương cá vào kẽ răng."
Jay lấy bàn chải và kem đánh răng từ trong ba lô ra. "Nếu cô muốn tắm", anh nói và chìa cho tôi một cục xà phòng nhỏ, "thì tôi không nhìn đâu." Thực ra thì tình trạng vệ sinh cá nhân của tôi trong hai ngày qua vô cùng tồi tệ, cần phải tắm khẩn cấp. Mặc cái nóng như đổ lửa, tôi vẫn sùm sụp cái áo khoác nỉ cả ngày nên mồ hôi ướt đẫm cả người. Da đầu tôi ngứa ngáy, còn tóc tai thì … Chắc là sẽ đỡ hơn một tí nếu gội đầu, ngay cả khi chỉ với xà phòng.
Vậy mà tôi vẫn do dự. Tôi không tin rằng Jay sẽ không nhìn lén. Nhất là sau khi anh đã nhìn tôi chằm chằm một cách kỳ lạ như thế. Chắc là anh chẳng thích thú gì đám con gái da trắng đâu, nhưng tò mò thì, vẫn có thể lắm chứ.
Tôi nhận cục xà phòng. Vừa lúc đó, mây kéo đến che khuất mặt trăng. Trời tối đen đến mức không nhìn thấy gì, còn làn nước lại thật quyến rũ. Thế là tôi tập tễnh mò đến bên mép nước và bắt đầu cởi quần áo. Đầu tiên, tôi giặt chiếc áo phông rách, áo và quần lót, thật cẩn thận không để cục xà phòng tuột khỏi tay. Sau đó, tôi đắm mình trong làn nước mát, kỳ cọ từ đầu đến chân, cố gội đầu kỹ nhất có thể.
Để rửa hết bọt trên đầu, tôi lặn xuống nước, khi ngoi lên, mặt trăng đã lại ló ra khỏi mây. Tôi gạt mớ tóc ướt khỏi mặt bằng một tay, phun nước hồ trong miệng ra. Đột nhiên, Jay trồi lên cách tôi khoảng một mét, y như một con ma. Tim tôi muốn ngừng đập vì kinh hãi. Trong ánh trăng, mọi vật đều sáng như ban ngày.
"Anh đã bảo là không nhìn mà", tôi rít lên, té nước loạn xạ về phía anh. "Thì tôi có nhìn đâu."
Đúng là hai mắt anh chàng đang nhắm thật. Ít ra thì trông chúng có vẻ như đang nhắm.
https://thuviensach.vn
"Thế anh làm gì ở đây?"
"Cục xà phòng, Thỏ Đế", anh nói, hai mắt vẫn nhắm tịt. "Chỉ cần cục xà phòng thôi." Anh ngoác miệng cười.
"Đây." Tôi chìa cục xà phòng ra, còn Jay thì rờ rẫm về phía trước như một người mù. Tí nữa thì anh chạm vào tôi nhưng tôi né được. Cuối cùng, tôi túm lấy tay Jay và ấn cục xà phòng trơn nhẫy vào. Sau đó tôi vội vã quay lại bờ.
"Tôi có bỏ một cái khăn tắm ra cho cô đấy", Jay gọi với theo bằng giọng khàn khàn kỳ lạ. "Nhưng tôi cũng cần nó nữa", anh khẽ nói. Sau khi đã lau khô người, tôi mặc quần và áo khoác vào. Tôi cắm vài cành cây vào cát, làm thành một cái giàn để hong quần áo ướt bên cạnh đống lửa. Sau đó, tôi cố dùng ngón tay để chải tóc nhưng chẳng ích gì. Giá mà có một cái bàn chải.
Sau khi lên bờ, Jay nhờ tôi băng lại cánh tay. Tôi đang giận anh nhưng chuyện đó thì không thể từ chối được.
Khi tôi tháo những dải băng ướt ra, Jay cứ nhìn tôi chằm chằm, dĩ nhiên là chẳng giúp việc băng bó đơn giản hơn chút nào. Đầu óc tôi thì vẫn rối bời. Anh thật quá quắt, dám rình mò tôi ở dưới nước như thế. "Cô nghi ngờ tôi", Jay giận dỗi nói.
Tôi đặt dải băng mới lên và xiết chặt.
"Ái da", Jay kêu lên, mặt mũi nhăn nhó. "Cô không cẩn thận hơn một tí được à?"
"Xin lỗi." Tôi thực sự rất tiếc vì đã làm Jay đau nhưng trong bụng vẫn tức anh ách. Chắc là anh ta tưởng mình hấp dẫn lắm nên mới tự cho mình cái quyền trêu đùa với tôi như thế. Tôi đang hoàn toàn lệ thuộc vào Jay nên anh ta muốn làm gì chẳng được. Thật không công bằng.
"Không phải tôi nghi ngờ anh nhưng anh dọa tôi sợ chết khiếp lên được." "Tôi có muốn thế đâu."
"Làm sao tôi có thể tin anh được." Tôi hít một hơi dài. "Rõ ràng anh thích thú lắm khi nhìn tôi sợ hãi. Anh kiêu căng hợm hĩnh vì anh thông
https://thuviensach.vn
thuộc nơi này. Tại sao anh không bỏ chạy khi gặp con gấu? Anh định chứng tỏ với tôi điều gì? Rằng anh là người vĩ đại nhất hả, Jay Muskalunge!"
Tôi đã băng bó xong, Jay mặc lại chiếc áo phông lên người. Anh đối diện với cơn giận của tôi một cách từ tốn. "Con gấu không chấp nhận kẻ lạ đến gần con mồi của nó", anh nói, "nếu bị quấy rầy, nó sẽ nổi khùng. Khi đó, tất cả những kẻ bỏ chạy, đối với nó đều là con mồi. Còn nếu đứng yên, nó sẽ coi cô đồng hạng với nó. Chỉ cần đứng yên, kiềm chế nỗi sợ hãi. Với một chút may mắn, con gấu sẽ không để ý đến cô nữa. Để làm được điều đó, dĩ nhiên là không được phép nhát như Thỏ Đế."
Dĩ nhiên. Tôi hiểu rằng con gấu không đuổi theo tôi là vì Jay đã nằm xuống chịu trận.
"Nhỡ con gấu giết anh thì sao?"
"Nó không giết tôi đâu."
Tôi ngạc nhiên nhìn anh. "Tại sao anh chắc chắn như vậy?" "Vì con gấu là thần hộ mệnh của tôi, Jodie ạ. Nó sẽ không bao giờ làm hại tôi. Lúc đó nó chỉ muốn bảo vệ con mồi của mình mà thôi." "Thần hộ mệnh á?"
"Là thần bảo vệ tâm linh của tôi. Nó giúp tôi trong những cuộc săn. Những khi tôi không biết mình phải làm gì, nó sẽ xuất hiện trong mơ và nói với tôi."
"Chẳng hiểu gì cả", tôi bối rối. "Tôi không tin vào tâm linh, nhất là những chuyện như vậy."
Jay mỉm cười, lắc lắc đầu. "Cô có thở không? Hơi thở là một hiện tượng tâm linh đấy."
"Thở là thở", tôi sỗ sàng phản ứng. "Chúng ta thở, vì trong không khí có ô xi và bộ não, máu cũng như các bộ phận khác trong cơ thể đều cần ô xi để hoạt động."
"Vâng", Jay giơ hai bàn tay lên, "theo như cô nói, chuyện đó nghe có vẻ vớ vẩn, nhưng với tôi thì không. Đó là một điều kỳ diệu, một vòng tuần
https://thuviensach.vn
hoàn bất tận. Không có mây thì không có mưa, không mưa thì cây cối không sinh sôi, nảy nở. Mà không có cây cối thì không có ôxi cho não và máu của cô đâu, Jodie ạ. Kể cả khi cô sống trong thành phố đi nữa, không có nơi này" – anh dang rộng hai cánh tay – "cô không thể tồn tại."
Tôi chợt nhớ đến dòng chữ trên chiếc xe buýt hippie của Ricky và Lilian, và – chẳng biết ma xui quỷ khiến thế nào – mà tôi dài giọng nói: "Vâng, vâng. Chỉ đến khi cái cây cuối cùng bị trốc rễ, dòng sông cuối cùng bị đầu độc, con cá cuối cùng bị đánh bắt, thì bạn mới hiểu rằng không ăn được …!"
"Thôi ngay!", Jay nghiêm giọng. "Tôi đang cố nói chuyện tử tế với cô, còn cô lại đem tôi ra làm trò đùa."
Tôi xấu hổ cúi đầu xuống. Tại sao tôi lại làm như thế? Có lẽ chỉ vì muốn trả thù vụ bị Jay rình mò dưới nước.
"Câu ngạn ngữ đó nghe sáo rỗng bao nhiêu thì lại thực tế bấy nhiêu", Jay nói. " Chỉ có mấy người như cô là không muốn hiểu. Bây giờ thì tiền trong túi cô để làm gì hả? Ở đây cô chẳng dùng tiền làm gì được sất. Cùng lắm thì mang ra mà nhóm lửa."
"Tôi xin lỗi."
"Úi chà."
"Thật đấy. Tất cả chỉ vì tôi giận anh mà thôi."
"Vì tôi lấy cục xà phòng từ tay cô? Trời đất ơi, Jodie, cô bao nhiêu tuổi rồi? Mười? Hay mười một?"
Mỗi khi gọi tên tôi Jay đều đang rất nghiêm túc. Anh có lý. Tôi đã cư xử như một đứa trẻ con. Đang lên cơn dỗi, tôi đáp lời, như một đứa bé lên mười: "Mặc kệ tôi."
Jay khẽ thở hắt ra. "Dĩ nhiên rồi, người da trắng các cô chẳng biết thế nào là hài hước. Làm sao tôi lại quên được nhỉ? Khi Kitche Manitu phân phát khiếu hài hước, các cô còn chưa đặt chân đến đây."
Thật quá lắm rồi. "Hài hước?", tôi nổi đóa lên. "Tôi bị một thằng cha lái xe tải bẩn thỉu sàm sỡ, bị một gã lạ hoắc lôi tuột vào rừng, tí nữa thì bị gấu
https://thuviensach.vn
ăn thịt, bị mặt trời đốt cháy da, vậy mà anh còn nhắc đến hài hước." Tôi nhận ra anh đang cố nhịn cười mà không được. "Hình như cô quên mất là con gấu nó chẳng thèm để ý đến cô nhỉ."
Chẳng còn sức mà nói đùa, tôi mệt mỏi nói: "Anh chẳng biết tí gì về tôi hết. Chẳng biết tôi đến từ nơi nào, bao nhiêu tuổi. Anh cũng chẳng thèm để tâm đến lý do tôi bỏ nhà ra đi." Bất chợt tôi buộc phải nghĩ đến mẹ và Nicci.
Jay dùng một cành chây chọc vào đống lửa khiến những tàn lửa tung bay trong đêm tối. "Cô đến từ Thunder Bay, mười lăm tuổi."
Tôi sửng sốt ngửng đầu lên.
Anh nhún vai. "Họ nói thế trên đài phát thanh."
"Họ còn nói gì nữa?"
"Rằng họ yêu cô lắm và cô nên quay về." Jay bỏ thêm một cành cây vào khiến ngọn lửa sáng rực lên. "Dĩ nhiên là tôi quan tâm đến lý do cô bỏ nhà ra đi, Thỏ Đế ạ. Nhưng tôi sẽ không hỏi. Đó là việc riêng của cô. Có lẽ cô cũng không muốn nhắc đến."
Tôi ngẫm nghĩ về những lý do dẫn đến việc chạy trốn khỏi gia đình và đột nhiên thấy chúng thật buồn cười. Bố mẹ tôi thường xuyên cãi nhau thì sao chứ? Hàng triệu vị phụ huynh khác cũng làm thế. Mẹ bán mất chiếc laptop, nhưng cũng chẳng phải laptop của tôi. Còn cái tát… Trước đó mẹ chưa từng đánh tôi bao giờ, nhưng cũng tại tôi chọc giận mẹ quá đà, lại đúng lúc mẹ đang dễ nổi cáu. Tất cả những lý do đó, lúc này bỗng trở nên vớ vẩn, trẻ con quá mức.
"Anh nói đúng", tôi nói. "Tôi không muốn nói về chuyện đó." Jay ngửng đầu nhìn tôi. "Cô có ổn không vậy?", anh hỏi. "Cô buồn lắm hả?"
Tôi im lặng.
"Tôi có thể lắng nghe, Jodie. Đằng nào thì cũng chẳng có gì khác để làm."
https://thuviensach.vn