🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Bước giang hồ của thuyền trưởng Blood
Ebooks
Nhóm Zalo
https://thuviensach.vn
Bước giang hồ của thuyền trưởng Blood
Rafael Sabatini
Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net
Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ.
https://thuviensach.vn
Mục lục
Quyển II - Chương 1 Chương 2
Chương 3
Chương 4
Chương 5
Chương 6
Chương 7
Chương 8
Chương 9
Chương 10
https://thuviensach.vn
Rafael Sabatini
Bước giang hồ của thuyền trưởng Blood
Dịch giả: Trịnh Huy Ninh và Bùi Chuẩn
Quyển II - Chương 1
(The Chronicles of Captain Blood, or Captain Blood Returns) PHÁT SÚNG BÁO GIỜ
Cuốn nhật ký tàu do Jeremy Pitt để lại đã kể về cuộc đối đầu dai dẳng giữa Peter Blood với thuyền trưởng Easterling, kẻ được số phận dùng làm công cụ định đoạt vận mệnh của các tù nhân đã cướp tàu "Cinco Llagas" để chạy trốn khỏi Barbados. Những người này chỉ còn biết trông đợi vào vận may. Giá như lúc đó gió mạnh lên hay yếu đi một tí hoặc hướng gió thay đổi một tí thì cuộc đời họ rất có thể đã bị ngoặt sang ngả khác rồi. Số phận của Peter Blood hẳn là do cơn bão tháng mười nọ định đoạt. Cơn bão này đã xô đẩy chiếc xà lúp mười pháo của thuyền trưởng Easterling vào vịnh Cayona [1]nơi con tàu "Cinco Llagas" lững lờ buông neo đã gần một tháng ròng.
Thuyền trưởng Blood đang cùng những người chạy trốn với mình trú lại trong cái sào huyệt cướp biển trên đảo Tortuga này vì biết rằng họ có thể ẩn náu tạm ở đây khi chưa quyết định được tiếp theo nên làm gì. Họ chọn bến này vì trong vùng biển Caribe thì đó là nơi duy nhất họ sẽ không bị quấy nhiễu bởi những câu hỏi khó chịu.
Không một vùng dân cư nào của Anh lại chịu bỏ qua quá khứ của họ để chứa chấp họ. Với Tây Ban Nha thì họ bị coi là kẻ thù bất cộng đới thiên không chỉ bởi họ là người Anh mà chủ yếu là vì họ đang chiếm giữ một chiếc tàu Tây Ban Nha. Họ sẽ không cảm thấy an toàn trong bất kỳ một thuộc địa nào của Pháp bởi lẽ giữa Pháp và Anh đã có một thỏa ước mà theo đó cả hai bên có trách nhiệm phải bắt giữ và dẫn về nguyên xứ những tên tù trốn. Chỉ còn lại Hà Lan giữ trung lập. Nhưng Peter Blood cho rằng
https://thuviensach.vn
tình trạng trung lập đó đầy những bất ngờ bởi vì nó để mặc mọi bên tự do hành động. Bởi vậy chàng đã tránh xa vùng bờ biển thuộc Hà Lan cũng như những khu định cư khác và đưa tàu thẳng đến đảo Tortuga của Công ty Tây Ấn thuộc Pháp và trên danh nghĩa là đất Pháp, song chỉ là danh nghĩa thôi, thực chất nó không thuộc một nước nào nếu "Hải hồ huynh đệ " như bọn hải tặc tự xưng - không được coi là một quốc gia. Ít ra luật pháp của Tortuga cũng không hề ngáng trở luật lệ của đám cường khấu hùng mạnh đó. Chính phủ Pháp đã tỏ ra lưu tâm che chở những kẻ ngoài vòng pháp luật ấy để rồi họ sẽ giúp lại nước Pháp kìm bớt lòng tham của Tây Ban Nha.
Do vậy, ở Tortuga, những kẻ đào thoát bị kết án phản loạn kia đã cặp bến bình an trên con tàu "Cinco Llagas" cho tới khi Easterling đến quấy phá sự bình yên đó, buộc họ phải hành động và mưu tính cho tương lai - điều mà, nếu không có hắn, họ hẳn còn tiếp tục trì hoãn.
Tên thuyền trưởng Easterling này - ghê tởm như bất cứ tên vô lại nào trong vùng biển Caribe - chở theo mấy tấn ca cao vừa cướp được từ một chiếc thương thuyền Hà Lan từ quần đảo Antilles về nước. Chiến tích này ngay sau đó hắn thấy đã không làm hắn đẹp mặt hơn, bởi lẽ trong con mắt của tên cướp biển ấy vinh quang được đo bằng giá trị của món đồ cướp được, mà món lợi này thì quá nhỏ nhoi, không đủ sức nâng cao cái giá trị vốn đã thấp kém của hắn trong giới "Hải hồ huynh đệ". Giá Easterling biết trước rằng trên chiếc thương thuyền Hà Lan kia của cải chỉ có vậy thì hắn đã để nó đi yên lành rồi. Nhưng sau khi đã áp mạn bắt được chiếc tàu hàng, Easterling cho rằng bổn phận đối với đám lâu la dưới quyền buộc hắn phải chiếm lấy những gì nhặt nhạnh được. Nếu trên tàu không còn gì đáng giá hơn ca cao thì dĩ nhiên là do cái số không may, hắn nghĩ vậy. Vận xui này gần đây cứ lẵng nhẵng bám theo hắn, khiến hắn ngày càng khó thu mộ bọn tay chân hơn. Ngẫm nghĩ về điều đó và mơ đến những chiến tích vĩ đại, hắn đưa chiếc xà lúp "Bonaventura" của mình vào vịnh Tortuga nằm khuất sau
https://thuviensach.vn
các vách đá dường như chính thiên nhiên đã dành nó làm nơi đậu tàu chắc chắn. Những vách đá dựng đứng chắn hai đầu cái vịnh hẹp, muốn vào được bên trong phải đi qua hai eo nhỏ - đòi hỏi tài nghệ của một hoa tiêu lão luyện mới qua lọt. Bàn tay con người lại làm tiếp công việc của tạo hóa, dựng lên ở đó một pháo đài dữ tợn án ngữ lối vào: pháo đài Chóp Núi. Bến cảng này đã bị bọn cướp biển Pháp và Anh biến thành sào huyệt của mình, từ đấy chúng tha hồ ngang nhiên thách thức sự hùng cường của vua Tây Ban Nha, tên vua mà chúng căm ghét hơn cả vì đã xua đuổi, bức hại chúng, biến chúng từ những dân cư hiền lành thành cướp biển hung hãn.
Nhưng vừa vào đến vịnh, Easterling đã quên hết những mơ mộng của mình, điều đang biểu hiện trước mắt hắn còn lạ lùng hơn cả giấc mơ. Điều phi thường kia là hình dáng một chiếc tàu lớn màu sơn đỏ thắm, ngạo nghễ vượt lên trên những chỉếc thuyền nhỏ bé như một con thiên nga trong đàn ngỗng. Lúc đến gần hơn, Easterling đọc thấy dòng chữ vàng to tướng ở mạn tàu:
CINCO LLAGAS CADIZ
Đó là tên con tàu và tên hải cảng mà nó đăng ký. Easterling giụi mắt đọc lại lần nữa. Sau đó hắn chỉ biết đứng đực ra, ngơ ngác đoán xem vì cớ gì một chiếc tàu Tây Ban Nha oai phong lẫm liệt thế kia lại chui vào cái hang ổ trộm cướp Tortuga này.
Con tàu thật tuyệt - từ những nét khắc chạm thếp vàng đằng mũi với những nòng pháo lấp lánh ánh đồng dưới mặt trời cho đến tận tầng lái cao sừng sững, vừa đẹp vừa dũng mãnh - con mắt sành sỏi của Easterling đã đếm được bốn chục nòng pháo giấu sau những lỗ ở mạn tàu đóng kín cửa.
"Bonaventura" bỏ neo cách con tàu lớn mười sải về phía Tây vụng biển,
https://thuviensach.vn
ngay dưới chân pháo đài Chóp Núi. Sau đó thuyền trưởng Easterling lên bờ, vội vàng đi tìm lời giải đáp cho điều bí ẩn kia.
Đến bãi chợ sau kè, hắn lẩn vào đám đông ô hợp ở đó. Đủ thứ con buôn thuộc mọi chủng tộc đang lăng xăng ồn ào nhưng phần lớn là người Anh, Pháp, Hà Lan. Ở đây có cả những kẻ lãng du và dân thủy thủ đủ loại: dân Flibustier [2]còn giữ đúng phép lẫn đám Flibustier đã công khai trở thành hải tặc, dân sơn cước, thợ mò ngọc trai người Ấn, nô lệ da đen, những người lai bán trái cây và đủ hạng người ngày ngày kéo đến vịnh Cayona, kẻ đến mua bán, người chỉ lượn lờ dạo chợ.
Easterling chẳng khó nhọc gì tìm được ngay hai tay thóc mách, biết rất lắm chuyện và hai gã này vui vẻ kể lại cho hắn nghe câu chuyện kỳ lạ về con tàu tuyệt vời xứ Cadiz đang bỏ neo trong vịnh Cayona cùng một nhóm tù trốn kia.
Câu chuyện không những đã làm Easterling thích thú mà còn khiến hắn ngạc nhiên. Hắn muốn biết tỉ mỉ hơn về những con người đã làm cái việc động trời kia và được biết rằng họ cả thảy chỉ có chừng hai chục mống, tất cả đều là chính trị phạm ở phe Monmouth bên Anh và không bị lên giá treo cổ chỉ vì các đồn điền Tây Ấn đang cần nô lệ. Hắn được thông báo tất cả những gì được biết về tay thủ lĩnh của họ là Peter Blood. Trước đây người này là thầy thuốc, chúng bảo thế và kể thêm vài chi tiết nữa.
Nghe đồn Peter Blood đang muốn trở lại nghề thầy thuốc, vì thế anh ta cùng với phần lớn những người cùng cảnh ngộ quyết định có dịp là đưa tàu về lại châu Âu ngay. Chỉ có vài ba tay liều lĩnh nhất quá gắn bó với biển là tỏ ra muốn ở lại gia nhập giới "Hải hồ huynh đệ" thôi.
Đó là điều Easterling nghe được ở bãi rác đằng sau chân kè trong khi con
https://thuviensach.vn
mắt sắc như dao của hắn không ngừng xem xét đánh giá con tàu lớn màu đỏ.
Giá hắn có một con tàu thế này, hắn đã làm được bao nhiêu việc kinh thiên động địa! Easterling lim dim mắt mơ màng. Tiếng tăm của Henry Morgan, kẻ một thời đã từng là chủ soái và sư phụ của hắn trong nghề cướp biển, sẽ bị lu mờ trong tên tuổi hắn! Bọn tù trốn khốn khổ chắc là rất mừng bán cho hắn chiếc tàu lợi hại của chúng và chắc không đòi giá quá cao. Nguyên chỗ ca cao chở trên "Bonaventura" cũng đủ chán.
Thuyền trưởng Easterling vuốt bộ râu đen xoăn tít của mình và tủm tỉm cười. Hắn thừa đủ lọc lõi để nhận thấy những khả năng lớn lao của con tàu đứng phơi ra ngoài bến trước mặt mọi người đã một tháng trời nay. Đầu óc hắn hơn người thì hắn phải ăn hơn mới phải chứ. Hắn thất thểu bước lên con đường lầm bụi san hô chạy qua những ngôi nhà tồi tàn đi suốt sang đầu bên kia thành phố. Con đường trắng toát bụi vôi dưới nắng chói chang đến nhức mắt khiến người ta bất giác phải nhìn ra những đốm râm của những cây cọ xơ xác hai bên đường.
Hắn bước mải miết đến nỗi lúc đi ngang quán "Triều kiến vua Pháp" cũng không thèm để ý đến tiếng mời chào rủ rê hắn vào làm vài chén với đám cướp biển ồn ào vui nhộn ăn mặc đủ kiểu hổ lốn quái đản. Công việc buộc hắn mới sớm sủa thế này đã đến quấy rầy ngài d Ogeron, đức ông thống đốc đáng kính và nhã nhặn của Tortuga, người đại diện cho Công ty Tây Ấn của Pháp, có nghĩa là đại diện cho chính nước Pháp, dùng uy phong của một quan lớn mà làm những trò mập mờ nhưng chắc chắn là có lãi cho Công ty.
Trong tòa nhà đẹp đẽ bằng đá trắng với những cửa sổ xanh, êm đềm náu mình giữa lùm hồ tiêu và những bụi cây thơm ngát, ngài thống đốc - một
https://thuviensach.vn
người Pháp gầy gò ăn mặc đỏm dáng đem dư vị hào hoa phong nhã của điện Versailles đến cái xứ sở hoang dã này - đã đón tiếp Easterling một cách xã giao lịch sự.
Vừa từ ngoài đường chói chang vôi trắng bước vào gian phòng rộng mát mẻ chỉ có những khe cửa chớp để ánh sáng lọt vào, thuyền trưởng Easterling thấy như chui vào một cái hũ kín và mãi một lúc sau mắt hắn mới dần dần quen với bóng tối trong phòng. Quan thống đốc mời hắn ngồi và tiếp chuyện hắn.
Về khoản ca cao thì không có gì khó khăn cả. Ngài d Ogeron không mảy may quan tâm món hàng ấy ở đâu ra. Tuy nhiên trong vấn đề này ngài không hề có một tí ảo tưởng nào, cứ xem cái giá mà ngài trả cho món hàng thì đủ biết. Ngài chỉ trả chừng nửa giá thị trường. Thống đốc d Ogeron chăm sóc quyền lợi của Công ty Tây Ấn thuộc Pháp hết lòng.
Easterling còn cố kèo nèo thêm nhưng không được gì, hắn cò kè một lúc rồi cũng đành ưng thuận và chuyển sang vấn đề chính. Hắn nói ý định muốn mua con tàu Tây Ban Nha đang thả neo ngoài bến và hỏi ngài d Ogeron có chịu thay mặt hắn đến gặp toán tù trốn đang làm chủ con tàu giúp hắn được không.
Ngài d Ogeron không trả lời ngay.
- Nhưng nhỡ người ta lại không muốn bán thì sao? - ngẫm nghĩ một lát ngài nói.
- Không muốn bán? Lạy Chúa lòng lành, bọn khố rách áo ôm khốn khổ ấy thì cần con tàu làm gì mới được chứ?
https://thuviensach.vn
- Tôi chỉ muốn nói rằng có khả năng như thế thôi, - d Ogeron đáp. - Mời ông tối nay đến đây tôi sẽ trả lời về vấn đề này.
Đúng hẹn, thuyền trưởng Easterling lại đến và thấy d Ogeron đang có khách. Lúc ngài thống đốc đứng dậy đón hắn, một người đàn ông cao dong dỏng khoảng ngoài ba mươi cũng đứng dậy theo.
Cặp mắt xanh của người ấy trông rắn rỏi và sắc sảo trên khuôn mặt nhẵn nhụi rám nắng kiểu dân Bohemian như thu hồn người ta. Nếu trang phục và cử chỉ của ngài d Ogeron buộc ta nhớ đến điện Versailles thì ông khách của ngài lại nhắc nhở người ta đến Alameda [3]. Người này vận bộ đồ đen sang trọng may theo kiểu Tây Ban Nha, tay áo và cổ áo đính đăng-ten xếp nếp lồng bồng, mái tóc giả đen nhánh loăn xoăn buông xuống vai.
Ngài d Ogeron giới thiệu khách:
- Ông Thuyền trưởng, đây là ông Peter Blood, ông ta sẽ đích thân trả lời câu hỏi của ông.
Easterling cứ đứng ngây ra, vẻ ngoài của người này chẳng giống chút nào với cái mà hắn đã hình dung trong đầu. Tên thuyền trưởng đã chắc mẩm rằng bộ y phục Tây Ban Nha sang trọng kia hẳn là cướp được của viên cựu thuyền trưởng "Cinco Llagas", nhưng anh chàng tù trốn khác thường kia đã chào hắn bằng vẻ hào hoa của một quý tộc cung đình. Tuy nhiên thuyền trưởng Easterling còn nhớ đôi điều về người này.
- A ha! Phải rồi, anh bạn là thầy thuốc mà! - hắn phá lên cười, chẳng ăn nhập vào đâu cả.
https://thuviensach.vn
Peter Blood lên tiếng. Giọng chàng rất hay, ít nhiều chất thép đã làm dịu bớt thổ âm Ai-len của chàng. Thế nhưng lời chàng nói ra chỉ làm thuyền trưởng Easterling bực mình - té ra là ông Blood không có ý định bán tàu "Cinco Llagas".
Tên cướp biển đến đứng trước mặt anh chàng Peter Blood phong nhã với điệu bộ hăm dọa, ngang tàng, hung hăng, trong chiếc áo vải thô và chiếc quần da, đầu buộc một chiếc khăn hoa vàng đỏ trên mái tóc húi ngắn. Hắn cao giọng đòi Blood giải thích: vì lẽ gì lại muốn giữ lại con tàu mà cả chàng lẫn những tên tù trốn đồng lõa của chàng đã chẳng cần đến nữa.
Câu trả lời của Peter Blood rất lịch sự và nhỏ nhẹ, vì thế chỉ càng làm Easterling thêm khinh thị chàng. Ông Blood đoán rằng thuyền trưởng Easterling đã nghĩ lầm. Rất có thể những tù nhân từ Barbados đến muốn chiếc tàu này để trở về Châu Âu, về Pháp hay Hà Lan chẳng hạn.
- Có lẽ chúng tôi không giống những người mà ngài đã nghĩ đâu, thưa ông thuyền trưởng. Trong chúng tôi có một người là tay lái tàu từng trải và người khác đã từng phục vụ ở các cương vị khác nhau trong Hải quân Hoàng gia Anh quốc.
- Ghê nhỉ! - Easterling hét tướng lên, biểu thị sự khinh miệt cùng cực của hắn. - Thế nào, anh điên à? Đi biển đâu phải là chuyện đùa, hở anh. Thế ngộ nhỡ người ta tóm được các anh thì sao? Dám thế lắm chứ! Anh bạn sẽ làm gì lúc đó với cái mớ tép con ấy? Anh bạn đã nghĩ đến chuyện này chưa?
Nhưng Peter Blood vẫn phớt tỉnh như không.
https://thuviensach.vn
- Chúng tôi có ít người thật, nhưng khá nhiều pháo và vô số đạn hạng nặng. Đưa tàu vượt đại dương có lẽ tôi không đủ tài, nhưng nhỡ có phải đánh nhau thì tôi thừa sức chỉ huy con tàu chiến đấu. Tôi đã được chính De Ruyter truyền nghề cho đấy.
Cái tên tuổi lừng lẫy đó đã xóa đi nụ cười ngạo nghễ trên mặt Easterling trong chốc lát.
- Ruyter?
- Phải, cách đây mấy năm tôi đã từng phục vụ dưới quyền ông ấy. Mặt Easterling thộn ra.
- Thế mà tôi tưởng anh là thầy thuốc trên tàu.
- Tôi cũng đồng thời là thầy thuốc, - chàng Ai-len điềm nhiên khẳng định.
Tên cướp biển liền bày tỏ sự sửng sốt của mình bằng mấy câu cảm thán chen đầy những lời thô tục. Nhưng đến đó thì thống đốc d Ogeron thấy đã nên kết thúc cuộc tiếp kiến.
- Ông thấy đấy, mọi việc đã rõ cả rồi, thưa thuyền trưởng Easterling, không còn gì để nói nữa.
Xem ra mọi việc đã rõ cả rồi nên thuyền trưởng Easterling đành phải cáo từ. Nhưng trên đường trở ra kè hắn cáu kỉnh bước, mồm làu bàu chửi rủa, hắn nghĩ rằng nếu quả thật không còn chuyện gì để nói thì vẫn còn có cái
https://thuviensach.vn
để làm. Đã nghĩ là con tàu "Cinco Llagas" oai phong sẽ là của mình còn lâu hắn mới chịu tha không chiếm nó.
Còn về phần mình, thống đốc d Ogeron chắc hẳn cảm thấy còn có thể nói thêm vài lời và ngài đã làm như vậy khi Easterling vừa khuất sau cánh cửa.
- Easterling là một tên đê tiện và rất nguy hiểm, - ngài nói. - Tôi khuyên ông nên lưu ý, ông Blood.
Nhưng Peter Blood lại khá thờ ơ với lời báo trước đó.
- Ngài không hề làm tôi ngạc nhiên đâu, thưa ngài. Dù tôi không biết hắn là cướp biển đi nữa thì chỉ cần nhìn qua cũng rõ hắn là tên khốn kiếp rồi.
Một chút bực mình thoáng qua trên những đường nét thanh thoát của ngài thống đốc Tortuga.
- Ồ monsieur Blood, flibustier không nhất thiết phải là một tên khốn kiếp, có lẽ ông không nên coi thường nghề flibustier mới phải. Trong số họ có không ít người đã lập nên công trạng hiển hách cho cả nước ông lẫn nước tôi, ngăn chặn được lòng tham của nước Tây Ban Nha hung bạo. Mà nói cho cùng thì chính sự tham tàn kia đã sinh ra họ. Giá không có dân flibustier thì Tây Ban Nha đã hoàn toàn là bá chủ và tha hồ làm mưa làm gió ở những vùng biển mà cả Pháp lẫn Anh đều không thể duy trì hạm đội của mình được. Xin đừng quên rằng đất nước ông đã đánh giá cao công lao của Henry Morgan, ban cho ông ta danh hiệu hiệp sĩ và tấn phong ông ta làm thống đốc Jamaica. Mà ông ta lại là cướp biển còn đáng gờm hơn cả ngài Drake [4]hay Hawkins, hay Frobisher hay tất cả những cướp biển khác mà đất nước ông đến ngày nay vẫn còn nhớ rõ kia.
https://thuviensach.vn
Tiếp theo, thống đốc d Ogeron, người đã có những món thu nhập đáng kể dưới hình thức thuế cảng đánh vào những báu vật cướp được đưa về Tortuga, bằng những lời lẽ cực kỳ trang trọng đã khuyên Blood theo gương những bậc tiền bối anh hùng đã nói trên. Peter Blood, một kẻ lang thang không nhà bị đặt ngoài vòng pháp luật, thế mà lại có một con tàu tuyệt hảo và một thủy thủ đoàn tuy ít ỏi nhưng hết sức thành thạo nên ngài d Ogeron không chút nghi ngờ rằng với những tài năng có một không hai của mình Blood sẽ lập nên những kỳ tích nếu chàng chịu gia nhập giới "Hải hồ huynh đệ".
Bản thân Peter Blood cũng không mảy may nghi ngờ điều đó, tuy vậy chàng không muốn ngả theo chiều hướng này. Và có lẽ không bao giờ chàng nghĩ đến chuyện ấy dù số đông những người theo chàng có xúi giục thế nào đi nữa, nếu không có những sự kiện xảy ra sau đó.
Trong số những người theo chàng hăng hái nhất là Pitt, Hagthorpe và lão hộ pháp Wolverstone, người đã mất một mắt trong trận đánh ở Sedgemoor. Họ bảo Blood có mơ trở về châu Âu cũng dễ thôi. Chàng đã sẵn nghề thầy thuốc nhàn nhã, thể nào cũng kiếm sống dễ chịu ở Pháp hay Hà Lan. Nhưng còn họ là thủy thủ, ngoài đi biển ra chẳng còn biết gì khác. Rồi cả Dyke, người trước khi lao đầu vào chính trị và theo quân khởi loạn đã từng là hạ sĩ quan trong hải quân, cũng có ý kiến gần giống như họ, còn Ogle, tay pháo thủ, thì đòi quỷ thần hoặc chính Blood nói thử anh ta nghe xem trong Bộ Hải quân Hoàng gia có thằng ngốc nào lại chịu giao một khẩu pháo cho một kẻ đã từng chiến đấu dưới cờ của Monmouth không.
Thấy rõ là Peter Blood chỉ còn mỗi một cách: chia tay với những con người đã từng chia sẻ cùng chàng những hiểm nguy và tai ách kia. Chính vào thời điểm nút ấy số phận trớ trêu đã đặt thuyền trưởng Easterling đứng ngáng đường Peter Blood.
https://thuviensach.vn
Ba hôm sau cuộc sơ ngộ với Blood trong dinh thống đốc, sáng sớm thuyền trưởng Easterling chèo một chiếc xuồng nhỏ sang "Cinco Llagas" và leo lên tàu. Hắn hùng hổ bước trên boong, cặp mắt sành sỏi soi mói khắp các ngóc ngách. Hắn nhận thấy "Cinco Llagas" không chỉ là một con tàu chắc chắn mà còn được trông nom hết sức chu đáo. Các boong trên dưới đều kín, buồm dây được bảo quản không chê vào đâu được, mọi thứ đều được xếp đặt rất trật tự đúng chỗ. Súng trường dựng ở các giá súng bên cột buồm giữa, toàn bộ những phần bọc đồng và các cửa mạn đều sáng bóng dưới nắng, óng ánh sắc vàng. Xem ra cái đám tù trốn mà Blood đã thu nhập làm thủy thủ đoàn này cũng không phải là đồ bỏ đi.
Còn kia là Peter Blood, mặc tuyền đồ đen diềm ngân tuyến hệt như một ông lớn Tây Ban Nha.
Chàng bỏ chiếc mũ đen gắn lông đà điểu đỏ thẫm và cúi chào thật thấp, những búp tóc giả đen nhánh đung đưa qua lại gần như che kín mặt chàng. Đứng bên cạnh chàng là Nathaniel Hagthorpe, một trang nam nhi khôi ngô tuấn tú trạc tuổi Blood, mặt mày nhẵn nhụi, cái nhìn điềm tĩnh của người có giáo dục. Sau chàng còn ba người nữa: Jeremy Pitt, chàng hoa tiêu tóc vàng trẻ tuổi xứ Somersetshire; gã lực sĩ thấp lùn Nicholas Dyke, hạ sĩ quan hải quân, đã từng phục vụ vua James khi hắn mới là quận công xứ York; thứ ba là lão hộ pháp Wolverstone.
Trông các vị này chẳng có vẻ gì là bọn khố rách áo ôm mà Easterling đã tưởng tượng trong đầu. Ngay cả lão Wolverstone dềnh dàng cũng phủ lên những bắp thịt rắn chắc của mình lớp kim tuyến Tây Ban Nha cho thêm phần long trọng.
Giới thiệu họ với khách xong, Peter Blood mời tên thống đốc của
https://thuviensach.vn
"Bonaventura" vào buồng thống đốc rộng rãi và bày biện sang trọng vượt xa mọi thứ mà Easterling đã từng trông thấy trên các tàu.
Người hầu da đen - một gã trai vừa lấy ở Tortuga lên làm trên tàu - mặc áo trắng, bưng lên ngoài những thứ thông thường như rượu rum, đường và chanh tươi còn một chai vang xứ Canari vàng óng lấy từ hầm rượu của tàu và Peter Blood vui vẻ mời vị khách không mời nếm thử.
Nhớ lời dặn của thống đốc d Ogeron, Peter Blood thấy tốt hơn cả là nên tiếp ông khách đáng gờm này một cách thật lễ độ, và cũng tính rằng Easterling khi cảm thấy tự nhiên có lẽ sẽ để lộ ra những ý đồ gian trá của hắn.
Ngả mình trong chiếc ghế bành mềm mại trước cái bàn gỗ sồi đen bóng, Easterling uống thả cửa thứ rượu vang Canari và luôn mồm khen ngon. Sau đó hắn chuyển sang chuyện công việc, hỏi Peter Blood xem chàng có nghĩ lại mà thay đổi quyết định chịu bán con tàu cho hắn không.
- Nếu anh chịu bán, - hắn đưa mắt nhìn thoáng qua bốn người bạn của Blood và nói thêm, - tôi sẽ không keo kiệt đâu, bởi lẽ anh còn phải chia cho mọi người kia mà.
Nếu thuyền trưởng Easterling định dùng cách ấy để gây ấn tượng cho những người đối thoại thì phải nói rằng vẻ mặt tỉnh khô của họ đã phần nào làm hắn thất vọng.
Peter Blood lắc đầu.
- Ông chỉ mất công vô ích thôi, thuyền trưởng. Dù chúng tôi có quyết định thế nào thì chúng tôi vẫn giữ "Cinco Llagas".
https://thuviensach.vn
- Dù các anh có quyết định thế nào à? - Cặp lông mày sâu róm đen sì trên cái trán thấp tịt của Easterling sửng sốt nhướn lên. - Vậy là các anh vẫn chưa quyết định trở về châu Âu? Thế thì để tôi vào việc luôn. Một khi các anh không muốn bán con tàu tôi xin đưa ra cho các anh một đề nghị khác. Chúng ta sẽ chung lưng với nhau làm một việc, đỡ phải ngồi không vô tích sự. - Đoạn, khoái chí với câu khôi hài của mình, Easterling cười hô hố, phô ra hàm răng trắng ở giữa chòm râu đen rối tung.
- Cám ơn ông đã có lòng hạ cố, song chúng tôi không định đi ăn cướp đâu.
Easterling không cáu, mặt vẫn trơ như đá. Hắn chỉ đưa bàn tay to tướng vung vẩy như muốn xóa đi lời nhận xét không hay.
- Nào tôi có rủ rê các anh đi ăn cướp đâu!
- Vậy ông đề nghị gì?
- Tôi có thể cởi mở với các anh được không? - Hắn hỏi, mắt lại lướt qua tất cả những bộ mặt.
- Tùy ông, có điều tôi e rằng dù thế nào ông cũng chỉ phí thời gian vô ích thôi.
Nói như vậy rõ ràng khó mà hy vọng gì được. Tuy nhiên Easterling vẫn vào việc.
Họ có biết rằng trước đây hắn đã từng đi biển với Morgan không? Hắn đã cùng Morgan đi suốt qua eo đất Panama và ai cũng biết rằng khi đem món
https://thuviensach.vn
của cải cướp được của một thành phố Tây Ban Nha ra chia thì bọn cướp biển mới ngã ngửa ra, thấy ít hơn nhiều so với chúng tưởng. Nghe đồn rằng Morgan chia gian, rằng hắn đã giấu bớt một phần lớn các báu vật cướp được. Bọn cướp nói vậy không phải không có nguyên cớ. Chính Easterling đây dám cam đoan thế. Sự thực Morgan đã lén giấu đi một lượng ngọc trai và đá quý rất lớn lấy được ở San Felipe. Nhưng khi tin đồn đại loang ra thì hắn lại run. Hắn sợ bọn lâu la mà moi được chỗ châu báu hắn giấu thì hắn đi đứt. Thế rồi một đêm khi đi qua eo Panama hắn đã đem chỗ của cải ăn gian của đồng bọn chôn ở đâu đó trên bờ.
Trên đời này chỉ có mỗi một người biết chuyện đó thôi, thuyền trưởng Easterling cao giọng tuyên bố với những người đang chăm chú lắng nghe (một tin như vậy thì ai mà chả chăm chú). Đó là kẻ đã giúp Morgan chôn của, chứ một mình thì còn xơi mới xoay sở được với đống châu báu ấy. Vậy thì người duy nhất nọ chính là tôi đây. Easterling dừng lại để cái tin chấn động ấy ngấm sâu vào đầu người nghe rồi mới nói tiếp.
Hắn đề nghị toán tù trốn cùng hắn làm một chuyến viễn du trên chiếc "Cinco Llagas" để lấy số châu báu rồi sau đó sẽ chia nhau theo luật lệ của giới "Hải hồ huynh đệ".
Số của cải Morgan chôn giấu ít nhất cũng phải đến bốn triệu real [5].
Số tiền như vậy đã khiến tất cả phải trố mắt kinh ngạc kể cả thuyền trưởng Blood. Thực ra Blood ngạc nhiên vì nguyên nhân khác.
- Kể cũng lạ thật đấy. - Chàng trầm ngâm thốt lên.
- Ông bảo cái gì lạ ông Blood?
https://thuviensach.vn
Thuyền trưởng Blood đáp lại bằng một câu hỏi:
- Trên tàu "Bonaventura" của ông có bao nhiêu người?
- Quãng hai trăm.
- Thế mà hai chục người của tôi lại có thể khiến ông quan tâm đến mức ông phải đánh tiếng mời tôi cộng tác ư?
Easterling cười hềnh hệch vào mặt chàng.
- Xem ra anh chưa hiểu gì cả. Tôi không cần người, tôi cần một con tàu chắc chắn để cất giữ số của cải kia cho thật an toàn. Trong hầm một con tàu như của các anh phải nói là vững như thành, tha hồ yên tâm. Lúc ấy tôi chấp hết cả lũ tàu galleon của bọn Tây Ban Nha đấy. Chúng biết mặt tôi ngay.
- Mẹ khỉ, bây giờ thì rõ cả rồi. - Wolverstone thốt lên. Pitt, Dyke và Hagthorpe cũng gật gù tán đồng.
Nhưng cặp mắt xanh lạnh lẽo của Peter Blood vẫn nhìn tên cướp biển phục phịch không chớp và vẻ mặt chàng vẫn không hề thay đổi.
- Rõ cả rồi, Wolverstone nói đúng đấy. Nhưng nếu đem chia đều ra thì phần của "Cinco Llagas" chỉ bằng một phần mười số của cải kiếm được. Như vậy chúng tôi không chịu đâu.
Easterling phồng mang trợn mắt, vung nắm tay to tướng của mình lên.
https://thuviensach.vn
- Thế anh đòi bao nhiêu?
- Cái đó chúng tôi phải bàn đã. Nhưng ít nhất cũng không được dưới một phần năm.
Mặt tên cướp biển ngay đuỗn ra. Hắn lặng ngắt cúi cái đầu quấn khăn sặc sỡ xuống. Một lúc sau hắn nói:
- Sáng mai anh đem hết các anh bạn đây sang tàu "Bonaventura", ta nhậu nhẹt với nhau một trận rồi làm giao kèo.
Peter Blood dường như phân vân một lát. Sau đó chàng nhận lời, lễ phép cám ơn hắn. Nhưng khi tên cướp biển đã đi khỏi, chàng vội vàng ngăn bầu máu nóng của các bạn lại.
- Tôi đã được bảo trước rằng Easterling là một tên nguy hiểm. Tôi nghĩ người ta chỉ tâng bốc hắn đấy thôi. Một người nguy hiểm nhất định phải có đầu óc, nhưng tay thuyền trưởng Easterling này thì không có.
- Tôi thấy cậu có vẻ chủ quan, Peter, - Wolverstone nhận xét.
- Chẳng qua tôi chỉ đoán xem việc gì hắn lại phải gọi mình hợp tác và ngẫm nghĩ lời giải thích của hắn thôi. Chắc là hắn không nghĩ ra được cái gì hay hơn khi bị hỏi vỗ mặt đấy.
- Chuyện đó đơn giản thôi. - Hagthorpe nóng nảy xen vào. Anh ta cảm thấy Peter Blood cố tình bới chuyện.
https://thuviensach.vn
- Đơn giản thôi! - Blood bật cười. - Thậm chí còn quá đơn giản nữa là khác. Quá đơn giản, quá rõ ràng chỉ cần ta chịu nghĩ kỹ một chút. Phải, thoạt nhìn thì quả là hắn đã đưa ra một đề nghị hấp dẫn nữa. Nhưng không phải trông ngon ăn là đã ăn ngay được. Một con tàu chắc chắn như một pháo đài chứa bốn triệu real châu báu. Thế mà chúng ta lại là chủ của con tàu đó! Cái tay Easterling này đến là cả tin, một tên bịp bợm mà cả tin như hắn trên đời chỉ có một.
Các trợ thủ của Blood ngẫm nghĩ và đã thấy ngờ ngợ. Nhưng Pitt lại nói:
- Hắn không còn cách nào khác. Hắn tin rằng chúng ta thật thà, không bao giờ lại lừa hắn.
Peter Blood giễu cợt nhìn anh chàng:
- Tôi không nghĩ rằng một đứa có cặp mắt gian như Easterling lại có thể tin vào một cái gì ngoài chuyện cướp giật. Nếu quả thực hắn muốn dùng con tàu của chúng ta để chứa châu báu (chỗ này tôi cho rằng hắn không nói dối) thì có nghĩa là hắn định chiếm con tàu luôn. Hắn mà chịu tin bọn mình ngay đấy, tưởng bở! Một đứa không còn biết tử tế là gì như hắn mà lại chịu tin rằng vào một đêm nào đó bọn mình không lẻn ra đi cuỗm luôn kho châu báu của hắn và cho vài phát pháo chìm béng chiếc tàu nát của hắn được ư? Cậu ngớ ngẩn lắm, Jeremy.
Lại đến lượt Hagthorpe có chỗ chưa rõ.
- Thôi được, thế nó dây dưa với mình làm gì?
- Thì hắn chẳng nói rồi là gì. Hắn cần con tàu của chúng ta! Hoặc là để chở
https://thuviensach.vn
món của cải - nếu quả thực có đống của ấy - hoặc để làm gì đó. Chả phải đầu tiên hắn đã định mua con tàu của chúng ta đấy ư? Phải, hắn cần con tàu, điều đó đã rõ như ban ngày. Nhưng chúng ta thì hắn không cần và hắn cố gắng thanh toán chúng ta càng sớm càng tốt, cái đó các bạn khỏi phải nghi ngờ nữa.
Tuy nhiên triển vọng được chia chác kho báu của Morgan quá ư hấp dẫn, Peter Blood nhận thấy thế, nên các bạn chàng không muốn gạt bỏ đề nghị của Easterling. Bị lôi cuốn bởi mục đích của mình, người ta thường sẵn sàng đánh liều, sẵn sàng tin vào chuyện may rủi. Cả Hagthorpe, Pitt lẫn Dyke, đúng là thế. Họ cho rằng Blood quá thành kiến, rằng thống đốc d Ogeron nói xấu Easterling với chàng để nhằm mục đích gì đó cho mình. Gì thì gì, ăn với Easterling một bữa để nghe xem hắn đưa ra điều kiện gì thì đã làm sao nào?
- Thế các anh có chắc là hắn không phục thuốc độc không? - Blood hỏi.
- Chà, làm gì mà đa nghi quá thế? - Các bạn chàng bèn cười chàng một trận. - Làm sao Easterling lại đầu độc mình được, hắn cùng cùng ăn cùng uống với mình kia mà! Với lại hắn làm thế thì được gì? Hắn có nhờ đó mà chiếm được tàu "Cinco Llagas" của mình đâu chứ?
- Được quá đi chứ? Hắn kéo bọn cường đạo lên đánh úp anh em mình, không có chỉ huy, anh em khác gì rắn mất đầu.
- Sao? - Hagthorpe gào lên. - Ở Tortuga này à? Trong cái sào huyệt cướp biển này ấy à? Thôi đi, Peter! Tôi nghĩ ngay cả bọn cướp biển cũng có khái niệm về tín nghĩa chứ!
- Tất nhiên cậu nghe sao tùy cậu. Tôi thì tôi nghĩ khác. Có lẽ không ai coi
https://thuviensach.vn
tôi là thằng yếu bóng vía, song tôi muốn ngăn các anh chớ nên nông nổi thôi.
Tuy vậy số đông không đồng tình với chàng.
Cả đội tàu đều nóng lòng muốn tham gia cuộc viễn chinh khi vừa được nghe truyền đạt lại lời đề nghị của bọn cướp biển.
Hôm sau, khi đồng hồ vừa điểm tám tiếng, thuyền trưởng Blood đã cùng Hagthorpe, Pitt và Dyke bước lên boong tàu "Bonaventura" ngập ngừng nửa muốn nửa không. Wolverstone phải ở nhà để giữ tàu "Cinco Llagas". Easterling với bọn đầu trâu mặt ngựa xúm xít xung quanh ồn ào chào khách. Toàn bộ đội tàu của hắn đều có mặt. Hơn trăm rưởi tên cướp biển vật vờ ở khắp mặt boong - boong giữa, boong lái và boong mũi - đứa nào đứa nấy đều vũ khí giắt lưng.
Peter Blood không cần lưu ý các bạn đồng hành về chi tiết khác thường ấy: việc gì bọn cướp lại phải túm tụm cả trên tàu thay vì thả rông lên bờ mà vui vẻ với nhau trong các quán rượu? Cả ba người bạn của Blood cũng đã thầm nhận ra điều đáng ngờ đó.
Những nụ cười đểu cáng của bọn cướp không qua được mắt họ và mỗi người đã thoáng nghĩ trong đầu rằng rốt cuộc có lẽ những nghi ngại của Peter Blood có lý và không biết có phải họ đã bị sa bẫy rồi không?
Nhưng nghĩ chuyện rút lui lúc này đã muộn mất rồi. Easterling đứng đón khách trên boong giữa, bên cạnh cầu thang xuống buồng tàu.
Peter Blood hơi chậm bước một chút và ngẩng lên nhìn bầu trời trong xanh, nhìn những đỉnh cột buồm với những con hải âu bay lượn. Sau đó chàng
https://thuviensach.vn
đưa mắt nhìn tòa pháo đài xám xịt đứng sừng sững trong ánh nắng chói chang trên mỏm núi, nhìn dải kè bến lúc ấy vắng hoe, rồi cuối cùng chàng nhìn con tàu đỏ thắm, hùng dũng và uy nghi soi bóng xuống mặt vịnh phẳng như gương. Các bạn chàng những tưởng chàng đang tìm xem lúc nguy ngập có thể trông chờ sự cứu viện từ phía nào ... Sau đó, theo lời mời của Easterling, Peter Blood bước xuống cầu thang nhập nhoạng và các bạn chàng cũng xuống theo.
Gian buồng nào cũng bừa bộn bẩn thỉu giống hệt con tàu, không thể sánh với buồng thuyền trưởng của tàu "Cinco Llagas"được. Trần buồng thấp lè tè, đến nỗi cao như Blood và Hagthorpe thì gần như chạm đầu.
Cách bày biện trong tàu cũng tàn tạ chẳng kém. Vài cái rương chất gối đặt xung quanh một cái bàn mộc toàn vết dao băm đã lâu không lau rửa. Tuy cửa sổ ăn ra đằng lái đã mở toang nhưng không khí trong buồng vẫn hôi hám và khó thở toàn mùi dây nhợ và nước tù dưới hầm tàu.
Bữa ăn cũng chẳng khá hơn. Thịt rán cháy cứng như đá, rau nấu nhũn nhùn, thành thử cái dạ dày tinh tế của Blood khó dung được cái món phải nhắm mắt mới nuốt được ấy.
Đám bạn nhậu Easterling mời cũng thật là hợp cảnh hợp tình. Khoảng nửa toán đầu trâu mặt ngựa tập hợp thành đội danh dự của hắn. Easterling bảo rằng đội tàu tín nhiệm chọn bọn này để soạn thảo và ký kết giao kèo thay mặt cho tất cả. Ngoài ra lại còn một nhân vật nữa - một gã người Pháp còn trẻ tên là Joinville, thư ký của thống đốc d Ogeron, hình như được ngài cử đến để hợp pháp hóa giao kèo. Nếu như sự có mặt của cái gã ấm ớ có đôi mắt trống rỗng kia là nhằm xoa dịu phần nào sự lo ngại của Blood thì phải nói rằng nó chỉ càng làm chàng đề phòng hơn mà thôi.
https://thuviensach.vn
Gian buồng bé xíu chật như nêm. Đội cận vệ của Easterling được bố trí xen kẽ với người của Blood, chia cắt các ông khách từ "Cinco Llagas" sang. Peter Blood và thuyền trưởng tàu "Bonaventura" ngồi ở hai đầu bàn.
Vừa ăn xong, gã hầu bàn da đen lui ra và mọi người vào việc ngay. Lúc đang ăn bọn cướp biển vui đùa thoải mái, ném ra những câu đùa chối tai mà có lẽ chúng tưởng là thâm thúy lắm. Cuối cùng trên bàn không còn gì khác ngoài mấy chai rượu, lọ mực, bút lông và hai tờ giấy - một tờ để trước mặt Easterling, tờ kia trước mặt Blood, - rồi tên thuyền trưởng "Bonaventura" bắt đầu trình bày các điều kiện hợp đồng, lần đầu tiên hắn cho phép gọi ông khách cũng là thuyền trưởng. Không dài dòng văn tự, hắn thông báo ngay cho Blood biết rằng số một phần năm mà chàng đòi, đội tàu “Bonaventura” cho là quá đáng.
Peter Blood hoạt bát hẳn.
- Thế thì ông làm dứt điểm luôn cho xong nhé, thuyền trưởng. Hình như ông muốn nói rằng đội tàu của ông không đồng ý với những điều kiện tôi đưa ra thì phải?
- Chứ còn hiểu thế nào được nữa?
- Nếu vậy, thưa thuyền trưởng, chúng tôi xin phép được cám ơn các ông đã đón tiếp, cam đoan với ông rằng chúng tôi rất trân trọng sự quen biết thú vị với các ông, nó đã mở mắt cho chúng tôi rất nhiều. Bây giờ thì chúng tôi xin cáo từ các ông vậy.
Tuy nhiên cái lịch thiệp hào hoa của tất cả những lời cực kỳ khách sáo ấy không hề có tác dụng gì làm thay đổi tên Easterling mặt dày mày dạn. Hắn
https://thuviensach.vn
quay bộ mặt đỏ bầm về phía Blood, ngạo ngược chĩa cặp mắt gian giảo của mình vào chàng rồi vừa lau mồ hôi vừa hỏi lại:
- Cáo từ à? - Cái giọng khàn đặc của hắn nghe có vẻ chế nhạo - Tôi muốn anh nói rõ hơn một tí xem. Tôi thích những người thẳng thắn, có gì cứ nói toạc móng heo ra. Thế nào, anh định bảo rằng anh không chịu làm ăn với chúng tôi chăng?
Lập tức hai ba tên tay chân liền lặp lại câu hỏi của chủ tướng, nghe cứ ầm ầm như sấm vọng.
Thuyền trưởng Blood - giờ thì ta sẽ gọi chàng với đầy đủ tước vị mà Easterling mới phong cho chàng - dường như có phần bối rối trước bước ngoặt của sự việc. Như thể ngỡ ngàng, chàng đưa mắt nhìn các bạn, tuồng như đang chờ họ mách nước cho, nhưng họ cũng chỉ biết trố mắt nhìn chàng mà thôi.
- Nếu các ông thấy điều kiện của chúng tôi là không thể chấp nhận được - cuối cùng chàng lên tiếng, - tôi thiết tưởng các ông không muốn thảo luận vấn đề này nữa và chúng tôi không còn cách nào khác, đành phải chia tay các ông thôi.
Vẻ lúng túng trong giọng nói của Peter Blood đã khiến các bạn chàng sửng sốt - xưa nay họ chưa thấy thuyền trưởng của mình run sợ trước bất kỳ hiểm họa nào bao giờ. Còn với Easterling thì câu nói của chàng đã làm hắn tủm tỉm khinh miệt, hắn thừa hiểu cái tay lang băm số trời run rủi phải dấn thân đi tìm vận may này rồi.
- Này, anh lang, - hắn nói, - tốt hơn hết là anh nên trở về với những chai lọ của anh đi, tàu bè thì để đấy cho ai biết hẵng dùng.
https://thuviensach.vn
Trong đôi mắt xanh lạnh lùng chợt lóe lên ánh chớp rồi tắt ngay. Song bộ mặt rám nắng của Blood vẫn giữ nguyên vẻ lúng túng. Bấy giờ Easterling lại quay sang viên thư ký của ngài thống đốc ngồi bên tay phải hắn.
- Còn Me-xừ Joinville thì nói thế nào?
Anh chàng người Pháp tóc trắng ẻo lả nhìn Peter Blood mỉm cười hạ cố.
- Thuyền trưởng Blood, ông có nghĩ ông chấp nhận điều kiện mà thuyền trưởng Easterling đưa ra là thức thời và khôn ngoan hay không?
- Tôi đã nghe các điều kiện ấy rồi, nhưng nếu…
- Không nhưng gì hết, anh đốc, - Easterling thô lỗ ngắt lời chàng. - Điều kiện của tôi như hôm nọ tôi nói rồi đấy. Mọi thứ sẽ được chia đều cho tất cả mọi người của anh lẫn của tôi.
- Nhưng nếu vậy thì "Cinco Llagas" chỉ được chưa đến một phần mười. Bây giờ cả Blood cũng quay sang Joinville.
- Thưa ông, ông thấy như vậy có hợp lý hay không? Tôi đã giải thích cho thuyền trưởng Easterling biết rằng tuy chúng tôi ít người hơn nhưng tàu chúng tôi nhiều pháo hơn, mà tay pháo thủ của chúng tôi thì, dám thề với ông đấy, đó là tay pháo thủ cự phách nhất xưa nay ở vùng biển Caribe này. Hắn tên là Ogle. Ned Ogle. Hắn là tay pháo thủ có một không hai đấy. Thật không phải là pháo thủ nữa, đúng thiên lôi chứ chẳng sai. Giá ông được trông thấy hắn đánh đắm tàu bè bọn Tây Ban Nha ở Bridgetown nhỉ! ...
https://thuviensach.vn
Xem ra chàng còn có thể ba hoa nhiều về tài nghệ của anh chàng pháo thủ Ned Ogle nữa nếu như Easterling không ngắt lời chàng.
- Quỉ tha ma bắt anh đi, anh bạn! Thằng cha pháo thủ ấy thì liên quan gì vào đây? Tưởng là ghê lắm đấy!
- Phải, giá hắn là pháo thủ bình thường như người ta thì đã một nhẽ. Đằng này hắn lại là pháo thủ tài ba, thiện xạ, bách phát bách trúng đấy. Pháo thủ mà được như Ned Ogle thật sánh ngang với thi nhân. Thi nhân sinh ra đã là thi nhân, pháo thủ sinh ra đã là pháo thủ. Cái tay Ned Ogle ấy hắn bắn chìm tàu người ta cứ như thò tay vào túi lấy vật gì ấy thôi.
Easterling cáu tiết đấm xuống mặt bàn.
- Cái thằng pháo thủ của anh thì dính dáng gì vào đây?
- Biết đâu hắn lại dính cũng nên. Nói thế chẳng qua tôi muốn lưu ý ông rằng được một đồng minh như chúng tôi thì đáng giá như thế nào thôi.
Đoạn Blood lại hết lời ca tụng tay pháo thủ của mình.
- Chả là cái cậu Ned Ogle ấy đã từng phục vụ trong Hải quân Hoàng gia. Cái ngày mà cậu ta điên khùng đi dây vào chính trị quả thực là một ngày xui xẻo cho hạm đội của nhà vua…
- Này, quẳng mẹ cái thằng Ogle của anh đi, - một gã đầu bò to vâm trong đám sĩ quan tàu "Bonaventura" tên là Chard gầm lên, - cứ ba hoa xích đế thế này có mà hết ngày.
https://thuviensach.vn
Easterling văng một câu chửi để tỏ ý khích lệ thằng tay chân.
Peter Blood nhận thấy rằng bọn cướp biển không đứa nào thèm giấu giếm ác cảm của mình và từ giờ phút này chàng đã hiểu rõ thái độ chúng, hiểu rõ chúng muốn gì.
Tới đó thì Joinville xen vào.
- Thuyền trưởng Easterling, có lẽ ông cũng nên nhượng bộ một tí chăng? Nói cho cùng thì lý lẽ của thuyền trưởng Blood cũng có mặt đúng. Ông ta có thể mộ một thủy thủ đoàn đủ trăm người và như vậy sẽ được chia một phần lớn hơn nhiều cơ mà.
- Phải, cứ lấy thêm người đi rồi hãy hay. - Tên kia gằn giọng đáp.
- Không cần lấy thêm người tôi vẫn cứ phải được chia nhiều hơn, - Blood không chịu, đáp.
- Có mà nhiều cái này này! - Easterling sừng sộ nói và búng ngón tay ngay trước mũi Blood.
Blood biết Easterling đang cố trêu tức chàng nổi cáu rồi kéo bọn cường đạo của hắn xông vào đâm chém chàng và các bạn chàng. Sau này hắn sẽ bắt Monsieur Joinville làm chứng trước mặt ngài thống đốc rằng bọn chàng đã gây sự trước. Bây giờ chàng mới rõ Easterling cần cái gã người Pháp ấy ở đây để làm gì.
Trong lúc đó thì Joinville vẫn tiếp tục nỉ non:
https://thuviensach.vn
- Kìa, kìa, thuyền trưởng Easterling! Cứ thế này ông sẽ chẳng đi đến thỏa thuận được đâu. Ông quan tâm đến chiếc tàu của thuyền trưởng Blood, muốn vậy thì phải sòng phẳng mới được. Tôi thiết nghĩ ông có thể chia cho ông ta một phần bảy hay một phần tám gì đó cũng được.
Chard lại gào lên phản đối. Easterling mắng át đi, đoạn lấy giọng khá hòa nhã hỏi:
- Ý thuyền trưởng Blood thế nào?
Thuyền trưởng Blood không trả lời ngay mà nghĩ ngợi một lúc. Sau đó chàng mới nhún vai.
- Tôi biết nói thế nào được? Các ông biết đấy, tôi chưa thể nói bất kỳ điều gì khi chưa tham khảo ý kiến của mọi người bên tôi. Hay là để tôi về hỏi xem sao, lần khác ta lại thảo luận tiếp vậy.
- Anh nói cái chết tiệt gì thế! - Easterling gầm lên, - Anh định giễu tôi chắc? Chẳng phải họ cũng có quyền thay mặt toàn bộ đội tàu như các sĩ quan của tôi sao? Ở đây tôi quyết thế nào thủ hạ của tôi đều chịu tất. Luật lệ của "Hải hồ huynh đệ" là thế đấy. Có nghĩa là tôi cũng có quyền đòi hỏi anh cũng phải tuân thủ nó. Me-xừ Joinville,- ông làm ơn giải thích cho anh ta một tí xem nào.
Gã Pháp cau có gật đầu. Easterling lại tiếp tục gào thét.
- Bố khỉ, chúng ta có phải trẻ con đâu. Ta họp nhau ở đây không phải để
https://thuviensach.vn
chơi mà để bàn công việc vì vậy trước khi thỏa thuận được với nhau mà tôi lại thả các anh về thì tôi chỉ là con chó.
- Bảo là không thỏa thuận được với nhau dễ nghe hơn đấy. - Thuyền trưởng Blood điềm nhiên buông một câu. Bây giờ thấy rõ vẻ lúng túng của chàng đã không còn sót lại tí nào nữa rồi.
- Không thỏa thuận là thế nào? Anh định nói cái quái gì thế? - Easterling nhảy dựng dậy tỏ vẻ cực kỳ tức giận, song theo Blood thì hắn chỉ làm bộ thế thôi, chẳng qua là bôi bác thêm vào màn hài kịch đang diễn ở đây.
- Tôi định nói một điều hết sức giản đơn: có thể chúng ta sẽ không thỏa thuận với nhau được. - Xem chừng Blood cho rằng đã đến lúc phải bắt bọn cướp biển lật hết chủ bài ra. - Nếu chúng tôi với các ông không thống nhất thì đành chấm dứt thôi.
- Ô hô, chấm dứt ấy à, hay nhỉ! Đừng hòng, thà cứ treo cổ tao lên! Đến đây chưa chấm dứt đâu mà có lẽ chỉ mới bắt đầu thôi.
- Tôi cũng đã tính trước thế rồi mà. Nào, ông làm ơn nói rõ xem cái gì sẽ bắt đầu, thuyền trưởng Easterling?
- Thật thế, ông thuyền trưởng! - Joinville cũng gào lên. - Ông định nói gì vậy?
- Tôi định nói gì ấy à? - Thuyền trưởng Easterling nhìn chòng chọc vào mặt gã người Pháp. Xem ra hắn đã điên tiết lắm rồi. - Gì à? Monsieur nghe đây này. Cái thằng lang băm Blood, cái thằng tù trốn kia định moi ở tôi điều bí mật về kho báu của Morgan và giả vờ sốt sắng hợp tác với tôi. Còn khi đã moi được rồi, hắn giẫy ra định đánh bài chuồn, như ông thấy đấy. Giờ thì
https://thuviensach.vn
hắn làm như không muốn ăn chia với chúng tôi nữa nên mới giở bài chạy. Monsieur Joinville ạ, tôi nghĩ rằng ông cũng đã rõ tại sao hắn định chạy và chắc ông cũng đoán được tại sao tôi không thể bỏ qua việc ấy.
- Một trò bịa đặt vụng về làm sao! - Blood giễu cợt thốt lên. - Tôi đã moi được bí mật gì ghê gớm ngoài những chuyện hoang đường về một kho báu nào đó được chôn ở đâu đó?
- Không, không phải ở đâu đó. Mày biết rõ là ở đâu rồi. Tao ngu quá mới đem nói hết với mày.
Blood phá lên cười không cần giữ gìn làm bạn bè chàng sợ mất mật. Lúc ấy họ đã rõ là việc này lành ít dữ nhiều rồi.
- Phải rồi, ở đâu đó trên eo Darien [6]? Vị trí mới chính xác ghê, xin thề đấy! Biết thế rồi tôi chỉ việc đến tận nơi đào về là xong? Những điều khác thì tôi xin ông Joinville lưu ý cho rằng ở đây người giở trò chây không phải là tôi. Tôi không thể ký giao kèo với thuyền trưởng Easterling chừng nào người ta chưa bảo đảm chia cho chúng tôi một phần năm như tôi đã đề nghị từ đầu. Nhưng bây giờ, khi mà những lo ngại của tôi đã được khẳng định, tôi không muốn dây dưa gì với ông ta nữa, dù ông ta có chia cho chúng tôi một nửa kho báu, giả dụ như cái kho đó là có thật, tuy nhiên riêng tôi thì tôi không tin.
Nghe đến đây bọn cướp nhất loạt chồm cả dậy như theo hiệu lệnh, hùng hổ như muốn đánh nhau.
Tiếng la ó hỗn loạn nổi lên, nhưng Easterling đã phất tay bắt chúng câm họng. Khi tiếng ồn ào lắng xuống thì Monsieur Joinville yếu ớt lên tiếng:
https://thuviensach.vn
- Ông không biết điều tí nào cả, thuyền trưởng Blood ạ.
- Để xem, để xem, - Blood hờ hững đáp. - Lời tối hậu còn chưa nói ra kia mà.
- Thế thì đã đến lúc nói ra rồi đấy, - Easterling lên giọng thông báo. Bỗng nhiên hắn trở nên trầm tĩnh đến phát sợ: - Tôi muốn báo trước để anh biết rằng một khi anh đã biết được bí mật của chúng tôi, anh sẽ không rời khỏi được chiếc tàu này chừng nào anh chưa ký giao kèo. Nhưng anh đã công nhiên biểu lộ ý đồ của mình rồi thì còn báo trước gì nữa.
Không thèm đứng dậy, thuyền trưởng Blood ngước mắt nhìn cái thân thể kềnh càng của tên thuyền trưởng tàu "Bonaventura" đang hằm hè đứng trước mặt chàng. Ba người trợ thủ của chàng vừa ngơ ngác vừa lo sợ thấy chàng vẫn mỉm cười.
Lúc đầu chàng có vẻ rụt rè sợ sệt rất lạ, thế mà bây giờ lại ung dung chững chạc đến mức trêu ngươi! Không hiểu cách ứng xử của chàng là thế nào nữa. Chàng im lặng, Hagthorpe bèn lên tiếng:
- Ông định nói gì đấy, thuyền trưởng Easterling? Ông có ý gì chăng?
- Có ý thế này này: gô cổ tất cả chúng mày nhốt xuống hầm tàu để khỏi vướng cẳng mọi người.
- Ơ kìa, thuyền trưởng ... - Hagthorpe định phản đối nhưng giọng nói bình thản, rành rọt của thuyền trưởng Blood đã ngăn anh ta lại.
https://thuviensach.vn
- Ông Joinville, cả ông cũng để mặc người ta lộng hành mà không hề lên tiếng gì sao?
Joinville giang tay, trề môi và nhún vai:
- Chính ông đã cố tình muốn thế đấy thôi, thuyền trưởng Blood.
- Ra ông có mặt ở đây là vì thế đấy! Để ông sau này về bịa chuyện với thống đốc d Ogeron cho khớp chứ gì? Hay lắm! Hay lắm! - Đoạn Blood bật cười, không khỏi có chút cay đắng.
Đột nhiên thinh không bỗng rung lên trong tiếng thần công làm tất cả cùng giật bắn mình.
Những con hải âu hốt hoảng kêu toáng lên, mọi người ngơ ngác nhìn nhau, thế rồi giọng Easterling vang lên phá tan sự im lặng. Hắn lo lắng hỏi trống không:
- Lại còn chuyện quỷ quái gì nữa thế không biết?
Đáp lời hắn là thuyền trưởng Blood, bằng một giọng cực kỳ nhã nhặn:
- Ông chớ bận tâm nhiều, ông thuyền trưởng thân mến. Chẳng qua đó là súng chào ông đấy thôi. Đó là Ogle, pháo thủ kỳ tài của chúng tôi, bắn từ "Cinco Llagas" đấy. Không biết tôi đã kể cho ông nghe về hắn chưa ấy nhỉ? - Đoạn Blood nhướng mày nhìn cả đám ra ý hỏi.
- Súng chào? - Easterling lắp bắp như tiếng vọng. - Âm ti dịch hạch thật
https://thuviensach.vn
rồi. Còn chào chiếc gì nữa cơ chứ?
- Phép lịch sự thông thường ấy mà, nó nhắc nhở chúng tôi và khuyến cáo các ông rằng chúng tôi đã quấy quả các ông suốt một giờ đồng hồ rồi, không nên lạm dụng lòng mến khách của các ông nữa. - Thuyền trưởng Blood đứng lên, vươn vai đứng thẳng người, ung dung và lịch lãm trong bộ quần áo Tây Ban Nha màu đen thêu ngân tuyến. - Xin chúc các ông vui vẻ nốt thời gian còn lại, thưa thuyền trưởng.
Mặt mũi bừng bừng giận dữ, Easterling rút súng lục từ thắt lưng ra.
- Mày không bước nổi một bước ra khỏi tàu này đâu thằng hề khốn nạn, đồ mồm mép thối thây kia!
Nhưng thuyền trưởng Blood vẫn cười ngạo nghễ:
- Nếu vậy thì thật đáng buồn cho con tàu và cho tất cả những ai đang có mặt tại đây, kể cả Monsieur Joinville thật thà, người thực sự tin rằng ông sẽ trả cho ông ta món lời đã hứa lấy từ cái kho báu tưởng tượng của ông, nếu ông ta chịu làm chứng gian trước mặt thống đốc d Ogeron để bôi nhọ tôi và biện bạch cho việc phải cướp đoạt con tàu của tôi. Ông thấy đấy, tôi không phải háu ăn như ông tưởng đâu, ông thuyền trưởng thân mến ạ. Với tư cách là một tên đểu giả thì ông khá ngù ngờ đấy.
Easterling vung vẩy khẩu súng lục và luôn mồm văng ra những lời chửi bới, dọa dẫm. Nhưng hắn vẫn không dám động thủ, một nỗi lo sợ mơ hồ gì đó đã giữ tay hắn lại, thuyền trưởng Blood có vẻ bất cần hắn quá.
- Ta mất thời gian vô ích đấy, - Blood ngắt lời hắn. - Thế mà bây giờ mỗi giây đều quý như vàng, xin cứ tin lời tôi. Có lẽ phải cho các ông hiểu qua
https://thuviensach.vn
sự tình một tí mới dược. Ogle đã được lệnh của tôi là nếu sau mười phút kể từ phát súng chào này mà tôi và các bạn tôi chưa rời khỏi tàu "Bonaventura thì hắn có bổn phận phải đục một lỗ thật khéo ở giữa thân tàu các ông, ngay tại vạch mớn nước, sau đó phải đục tiếp cho đủ số lỗ để đưa con tàu của ông xuống thăm hà bá. Mà hình như cũng không cần nhiều lắm thì phải. Tay Ogle này bắn tàu khủng khiếp, phải nói là quỷ khốc thần sầu. Hắn ta đã từng chứng tỏ tài năng mình lúc còn phục vụ trong Hải quân Hoàng gia đấy. Có lẽ chuyện đó tôi đã kể các ông nghe rồi.
Im lặng lại bất thần trùm xuống trong chốc lát, lần này thì do Monsieur Joinville lên tiếng phá tan:
- Tôi hoàn toàn không dính dáng gì vào chuyện này hết!
- Câm ngay, không léo nhéo nữa, con chuột cống Pháp kia! - Easterling nổi khùng rống lên. Vẫn vung vẩy khẩu súng lục, hắn quay sang trút hận lên Blood. - Còn mày, thằng lang băm chết tiệt kia! Cái đồ bọ hung mọt sách kia! Tốt hơn cả mày hãy về mà múa may với đống chai lọ và đỉa mòng của mày như tao bảo đi!
Thấy rõ là hắn sẽ không ngần ngại gây đổ máu. Nhưng Blood lại nhanh tay hơn nhiều. Chưa ai kịp hiểu chàng định làm gì, chàng đã vớ luôn chai rượu vang trước mặt và giáng thẳng vào đầu Easterling.
Tên thuyền trưởng tàu "Bonaventura" ngã dúi vào vách ngăn. Peter Blood khẽ cúi chào nhìn theo thân hắn chúi vào vách.
- Tiếc rằng tôi không sẵn chai lọ hay đỉa mòng ở đây, - chàng nói. - Nhưng các ông thấy đấy, trích huyết thì chỉ cần chai rượu này là đủ.
https://thuviensach.vn
Easterling ngất xỉu đổ huỵch xuống dưới chân vách ngăn. Bọn cướp biển nhao nhao nhảy xông vào thuyền trưởng Blood. Những tiếng la ó chối tai nổi lên, có đứa đã chộp được vai chàng.
Nhưng giọng nói sang sảng của chàng đã át tiếng ồn ào:
- Liệu đấy! Thời gian không còn mấy nữa đâu. Sắp hết mười phút rồi, hoặc tôi và các bạn tôi sẽ rời tàu các anh ngay bây giờ hoặc chúng ta sẽ cùng chết chìm với nhau cho có bạn một thể.
- Vì Chúa tối linh, các ông hãy nghĩ lại đi! - Joinville hét lên the thé và lao bổ ra cửa.
Nhưng một tên trong bọn cướp, một đứa có đầu óc khá thực tế, đã kịp cân nhắc. Hắn túm lấy cổ áo Joinville và ẩy sang bên.
- Này thằng kia - hắn quát thuyền trưởng Blood,- Mày đem bọn lâu la của mày cút đi. Nhanh chân lên! Chúng tao không muốn bị chết chìm như lũ chuột đâu.
Cả bốn người leo lên boong như tên kia vừa nói. Những lời chửi rủa dọa dẫm tới tấp bay theo.
Bọn cướp biển còn trên boong hình như không biết ý đồ của Easterling hay có đứa nào đã ra lệnh rồi nên không tên nào ngăn cản Blood và các bạn chàng rời tàu cả.
Mãi lúc chiếc xuồng đã đi được nửa đường Hagthorpe mới lại mở miệng
https://thuviensach.vn
nói được:
- Thề có quỷ thần chứng giám, tôi tưởng mình phen này chết cả nút rồi, Peter ạ.
- Cả tôi cũng thế, - Pitt cũng hăng hái phụ họa. - Nói gì thì nói, chúng thịt bọn mình dễ như bỡn. - Anh chàng quay về phía lái nhìn Peter Blood. - Thế nhỡ vì một lý do gì đó mà bọn mình không thoát ra được trước mười phút, rồi Ogle cứ thế nã đạn vào thì sao nhỉ?
- Ồ, - Peter Blood đáp. - Cậu ta đâu có định bắn chác gì, thế mới thật là gay chứ!
- Sao, anh đã dặn cậu ta rồi cơ mà?
- Tôi lại quên mất có mỗi việc ấy mới chết chứ. Tôi chỉ dặn cậu ta rằng sau một giờ thì bắn một phát không đạn để báo hiệu thôi. Dù thế nào đi nữa tôi nghĩ mình cũng chẳng thiệt gì. Và nói có trời, hình như cũng không thiệt thật. Chà, bố khỉ! - Blood bỏ mũ, rồi dường như không nhận thấy vẻ ngơ ngác của các bạn chàng lau mồ hôi trên trán. - Nóng kinh người! Cứ như hun trong lò ấy thôi!
Chú thích:
[1]Cayona là thành phố lớn nhất của vùng hành chính hải ngoại Guyane thuộc Pháp của nước Pháp.
[2] Flibustier: Cướp biển chuyên cướp bóc tàu Tây Ban Nha và thuộc địa
https://thuviensach.vn
Tây Ban Nha ở châu Mỹ (thế kỷ XVII-XVIII).
[3] Tên một đại lộ ở Madrid (Tây Ban Nha).
[4]Phó Đô đốc Francis Drake, (1540 - 28 tháng 1 1596) là một nhà thám hiểm hàng hải, thuyền trưởng người Anh, người đi tiên phong, chính trị gia, công trình sư của Nữ hoàng Elizabeth I. Ông là người thuyền trưởng đầu tiên đi chu du bằng đường biển vòng quanh thế giới và bị chết trên chuyến đi xa đó (người đầu tiên thành công là Juan Sebastián Elcano). Ông đã sử dụng quyền lực ở hạm đội Anh chống lại hạm đội Tây Ban Nha năm 1588. Ông ta đã chết vì bệnh kiết lỵ trong khi mà không thành công chống lại San Juan, Puerto Rico năm 1596.
[5] Đồng tiền bằng bạc ở một số nước châu Âu và Mỹ Latinh thế kỉ XV XIX.
[6] Eo Darien - eo biển Caribe nằm giữa Panama và Colombia.
https://thuviensach.vn
Rafael Sabatini
Bước giang hồ của thuyền trưởng Blood
Dịch giả: Trịnh Huy Ninh và Bùi Chuẩn
Chương 2
MÈO MÙ VỚ CÁ RÁN
Thuyền trưởng Blood thường nhắc đi nhắc lại rằng người ta ăn nhau không phải ở chỗ biết trù tính những công việc lớn lao mà ở chỗ biết nhận ra thời cơ thuận lợi và kịp thời lợi dụng nó.
Chiếm được con tàu "Cinco Llagas" tuyệt vời của Tây Ban Nha, Blood đã chứng minh rằng chàng có cái tài ấy, và một lần nữa lại khẳng định nó qua lần chàng đập tan âm mưu của tên cướp biển bỉ ổi Easterling, không cho hắn chiếm đoạt con tàu quý giá đó, tuy nhiên, sau bận chàng và con tàu của chàng suýt chết, mọi người đều thấy rằng vùng biển Tortuga rất bất an đối với họ. Ngay hôm ấy một cuộc họp đã được triệu tập ngay trên boong giữa và tại đây Blood đã phát biểu một triết lý giản đơn như sau: khi bị tấn công, người ta hoặc phải đánh trả, hoặc phải chạy trốn.
- Nhưng vì chúng ta không thể đánh trả khi bị tấn công, mà chắc chắn là sẽ bị tấn công rồi, cho nên ba mươi sáu chước ta đành phải chọn chước chuồn là hơn, miễn sao giữ được mạng sống để sau này mà chứng minh lòng dũng cảm của mình.
Tất cả đều tán thành. Tất cả đều đã nhất trí rằng phải chạy trốn ngay không chậm trễ, còn chạy đi đâu thì sau sẽ bàn. Hiện thời cần phải tránh cho xa Tortuga và Easterling, chắc chắn đang có những manh tâm ác độc đối với họ.
Thế rồi vào giữa đêm tịch mịch, trời đầy sao nhưng không trăng, chiếc tàu ba cột buồm kỳ vĩ, một thời đã từng là niềm kiêu hãnh của các âu tàu xứ Cadiz, đã lặng lẽ nhổ neo, giương buồm đón gió thuận, theo con nước ròng tiến thẳng ra khơi. Dù tiếng kẽo kẹt của trụ tời neo, tiếng loảng xoảng của xích neo và tiếng ken két của ròng rọc dây buồm vọng đến tai Easterling
https://thuviensach.vn
lúc đó đang đứng trên boong "Bonaventura" nằm cách đấy không xa thì hắn cũng không thể làm gì để cản trở Blood được.
Có đến ít nhất là ba phần tư đám hải tặc của hắn đang say sưa trên bờ, Easterling không thể giở trò áp mạn với những tên cướp còn lại trên tàu dù chúng có đông gấp đôi số thủy thủ của "Cinco Llagas" đi nữa. Nói thế thôi chứ dù hai trăm tên cướp của hắn có đủ mặt trên tàu Easterling cũng không việc gì phải ngăn trở thuyền trưởng Blood ra khơi cả. Hắn đã định thử cướp "Cinco Llagas" trong hải phận Tortuga bằng gian kế rồi, nhưng ngay cả với sự ngang ngược trắng trợn, hắn cũng phải chịu bỏ ý nghĩ cưỡng đoạt công khai con tàu ngay trong bến này, hơn nữa, hình như thống đốc d Ogeron có vẻ có cảm tình với Blood cùng các bạn tù trốn của chàng.
Ngoài khơi mọi việc sẽ khác, xong xuôi đâu đó hắn sẽ bịa ra một câu chuyện ly kỳ về việc bằng cách nào "Cinco Llagas" lại rơi vào tay hắn mà ở Cayona không ai lật tẩy dược hắn.
Thế là Easterling để mặc cho Peter Blood yên ổn rời khỏi bến và thậm chí còn mừng vì cuộc tháo chạy của chàng. Hắn không vội đuổi theo ngay để khỏi lộ ý đồ. Thậm chí hắn còn dềnh dàng chuẩn bị mãi và đến chiều hôm sau mới nhổ neo. Hắn chắc mẩm đã đoán đúng lộ trình Blood sẽ đi, còn ưu thế và tốc độ của "Bonaventura" cho phép hắn hy vọng rằng sẽ đuổi kịp con mồi trước khi Blood kịp đi xa. Tính toán như thế là hoàn toàn có lý. Hắn biết rằng "Cinco Llagas" không có đủ dự trữ cho một chuyến đi dài, vì vậy Blood chưa thể sang thẳng châu Âu được.
Trước hết Blood cần phải bổ sung dự trữ lương thực, nhưng vì chàng không dám vào một bến của Anh hay của Tây Ban Nha nào nên chàng chỉ còn có một cách là thử vận may ở một thuộc địa nào đó của nước Hà Lan trung lập. Mặt khác, không có một hoa tiêu từng trải, chưa chắc chàng đã dám len lỏi đưa tàu qua những dải đá ngầm nguy hiểm của quần đảo Bahamas. Vì vậy chả khó gì mà không đoán được rằng Blood sẽ đi phía quần đảo Dưới
https://thuviensach.vn
Gió để ghé vào Saint Martin , Saba hay Saint Eustacia. Thế là, tin chắc rằng sẽ đuổi kịp Blood trước khi chàng kịp đến bến gần nhất trong các thuộc địa Hà Lan nằm cách Tortuga khoảng năm trăm hải lý ấy, Easterling đưa tàu về phía Đông, dọc theo bờ bắc xứ Hispaniola.
Thế nhưng mọi việc không phải suôn sẻ như tên cướp biển toan tính. Gió mới đầu thì thuận, nhưng đến chiều lại chuyển gió Đông rồi qua đêm đã mạnh lên đến mức rạng sáng hôm sau - một buổi mai ráng đỏ đáng sợ hắt lên những tảng mây giăng - "Bonaventura" không những không tiến thêm được mà còn bị thổi dạt khỏi hướng đi mất mấy dặm. Đến gần trưa lại chuyển gió, bây giờ thì gió bắc, càng mạnh hơn trước bội phần. Bão tố cuồn cuộn nổi lên trên biển Caribe và ròng rã một ngày trời "Bonaventura" quay cuồng trong những cơn gió giật phải hạ hết buồm và đóng kín các cửa khoang, còn những cơn sóng dữ thì từ phía sau chồm đến hắt con tàu từ đỉnh sóng này sang đỉnh sóng khác như cái nút chai.
Tuy vậy, Easterling không những chỉ là một chiến binh lì lợm mà còn là một thủy thủ lão luyện. Nhờ tài cầm lái của hắn mà "Bonaventura" không hề hấn gì lắm, rồi khi cơn bão vừa dịu đi và nhờ gió Tây Nam ổn định, chiếc "Bonaventura" lại giương hết buồm lao như bay trên mặt sóng vẫn còn khá mạnh sau cơn bão, đuổi theo con mồi.
Easterling khích lệ đồng bọn, nhắc chúng nhớ rằng cơn bão đã giữ chân bọn hắn, chắc chắn cũng giữ chân cả "Cinco Llagas" nữa, còn nếu lưu ý rằng đội thủy thủ của chiếc tàu vốn của Tây Ban Nữa kia chẳng có kinh nghiệm đi biển gì cả thì có lẽ phải nói cơn bão đã tiếp tay cho "Bonaventura" mới đúng. Cơn bão đã sửa soạn cho chúng cái gì thì sáng hôm sau chúng biết ngay. Vừa ngoặt qua mũi Engaño, chúng liền trông thấy một chiếc galleon mà vì ở xa nên lại tưởng là "Cinco Llagas". Nhưng chẳng mấy chốc chúng đã hiểu ra rằng đó là một tàu khác. Chắc chắn đó là tàu Tây Ban Nha không chỉ vì kích thước đồ sộ của nó mà còn vì nó mang cờ Castile phấp phới trên giằng ngang cột buồm giữa nữa. Tất cả buồm
https://thuviensach.vn
giữa đều được cuốn bớt, chỉ để nguyên cái buồm mũi và buồm chót mũi, chiếc galleon vụng về đi ngang gió về phía eo Monna.
Trông thấy chiếc tàu bị bão đánh hư hại, Easterling liền hành động giống như một con chó săn vừa thoáng thấy bóng con hươu. "Cinco Llagas" liền được tạm dẹp sang bên. Ngay trước mặt có con mồi ngon ăn hơn nhiều cơ mà.
Cúi người qua lan can boong sau, Easterling vội vàng ra các mệnh lệnh. Trong chớp mắt tất cả những thứ không cần thiết trên mặt boong đã được dọn sạch và một tấm lưới được chăng suốt từ mũi đến lái để đề phòng trong trận đánh sắp tới, một viên đạn nào đó đập gãy cái xà giằng. Chard, tay thuyền phó thấp lùn to ngang của Easterling, tuy đần độn nhưng điều khiển tàu rất khá cũng như dụng gươm cận chiến vào loại tuyệt luân, liền đứng vào tay lái. Bọn pháo thủ về hết vị trí, mở các nắp chì che lỗ dẫn hỏa, tay lăm lăm bùi nhùi chờ lệnh. Bọn lâu la của Easterling lúc thường dù phá phách và vô kỷ luật đến đâu nhưng khi lâm trận chúng đều chấp hành mệnh lệnh hết sức nghiêm túc.
Tên thuyền trưởng của chúng đứng trên boong thượng chăm chú nhìn chiếc tàu Tây Ban Nha mà chúng đã nhanh chóng đuổi kịp và khinh bỉ theo dõi cảnh nhốn nháo bên ấy. Con mắt sành sỏi của hắn đã biết ngay chiếc galleon kia bị làm sao rồi nên hắn ồm ồm thông báo kết luận của mình cho gã thuyền phó đang đứng lái biết:
- Bọn này đang trên đường về Tây Ban Nha thì gặp bão. Cột buồm giữa sắp gãy, có khi còn bị thêm những hư hại gì đó nữa nên bây giờ chắc phải quay lại Santo Domingo vá víu tạm đã. - Easterling khoái chí cười hềnh hệch, tay vuốt bộ râu đen rậm rì, cặp mắt đen ngạo mạn của hắn lóe lên trên bộ mặt đỏ tía. - Thằng Tây Ban Nha nào mà vội về nhà đều rủng rỉnh cả đấy, Chard. Món này ngon ăn đây. Mẹ kiếp, cuối cùng thì mình cũng gặp may chứ.
Quả là hắn gặp may thật. Từ lâu hắn đã cáu tiết vì cái xà lúp "Bonaventura" của hắn không đủ mạnh để mà đánh cướp một món gì đó thực sự đáng giá trên biển Caribe, chính vì vậy nên hắn mới cố sống cố chết chiếm cho được "Cinco Llagas". Nhưng một chiếc galleon trang bị hoàn hảo thì không đời
https://thuviensach.vn
nào hắn dám đụng vào nếu như những hư hại không làm chiếc tàu Tây Ban Nha kia giảm khả năng vận động và pháo kích.
Chiếc galleon nổ súng trước bằng dãy pháo mạn trái và như vậy là tự tay ký bản án tử hình của mình. "Bonaventura" quay mũi về phía nó thu hẹp mục tiêu nên không bị hư hại gì đáng kể trừ một lỗ thủng ở khoang ngủ. Easterling đáp lại bằng một loạt pháo mũi, nhằm thẳng mặt boong chiếc tàu Tây Ban Nha. Sau đó, "Bonaventura" lại khéo léo đoán trước ý đồ đổi hướng của chiếc tàu galleon và tiếp cận mạn trái của nó lúc nó vừa bắn xong chưa kịp nạp đạn lại. Tiếng va nhau răng rắc, tiếng mạn thúc nhau đánh rầm, buồm dây giằng kéo nhau loạt xoạt, xà ngang, giằng buồm rơi huỳnh huỵch xen lẫn tiếng móc bấu bầm bập, côm cốp vào mạn chiếc tàu Tây Ban Nha. Thế rồi hai chiếc tàu bị móc cứng vào nhau trôi vật vờ theo gió, bọn cướp biển theo lệnh tên hộ pháp Easterling nổ một loạt súng trường và ào sang boong chiếc galleon như kiến cỏ. Cả thảy gần hai trăm đứa - toàn những tên cường đạo mặc quần da rộng thùng thình, vài đứa mặc áo, còn hầu hết là cởi trần trùng trục phơi nước da đen cháy, gân bắp cuồn cuộn trông càng dữ dằn tợn.
Đối thủ của chúng vẻn vẹn có năm chục tên Tây Ban Nha mặc áo giáp da, đầu trùm mũ sắt, đứng sắp hàng trên boong giữa như chuẩn bị duyệt binh. Bọn Tây Ban Nha bình thản nâng súng lên ngắm, đợi lệnh của viên sĩ quan mũi diều hâu đội mũ đính ngù lông phấp phới.
Viên sĩ quan hạ lệnh, loạt súng trường đã ngăn được bọn cướp trong chốc lát. Nhưng ngay sau đó đợt sóng hải tặc đã tràn qua hàng lính Tây Ban Nha chiếm gọn chiếc galleon "Santa Barbara".
Ở vùng biển này, thời đó, có lẽ khó tìm được người nào tàn bạo bằng Easterling, và bọn thủ hạ của hắn cố sức noi theo chủ tướng. Chúng điềm nhiên giết sạch tốp lính Tây Ban Nha quăng xác xuống nước, rồi lại điềm nhiên như thế xuống boong pháo thanh toán nốt bọn pháo thủ mặc dù bọn này đã đầu hàng không hề chống cự, mong giữ được mạng sống.
Mười phút sau khi chiếc galleon "Santa Barbara" bị áp mạn, thủy thủ đoàn chỉ còn sống sót có viên thuyền trưởng là Don Ildefonso De Paiva đã bị Easterling đánh một báng súng ngắn ngất xỉu, viên hoa tiêu và bốn thủy thủ
https://thuviensach.vn
đang ở trên cột buồm lúc trận giáp lá cà diễn ra. Tính rằng họ có thể có ích cho mình, Easterling quyết định tha chết cho sáu người này. Trong khi bọn lâu la đang chuyền trên các thanh giằng buồm để gỡ các thứ bị rối vào nhau ra và sửa chữa qua quýt những chỗ hư hỏng, Easterling bèn hỏi cung thuyền trưởng Don Ildefonso trước khi tiến hành khám xét con tàu vừa cướp được.
Anh chàng Tây Ban Nha tái xanh tái xám, trán còn sưng u một cục vì bị báng súng ngắn giáng vào, ngồi trên một cái rương trong gian buồng rộng rãi đẹp đẽ và tuy còn bị trói nhưng vẫn cố giữ vẻ cao ngạo xứng đáng với một đức ông Castile trước mặt tên cướp biển láo xược. Nhưng Easterling đe sẽ cạy răng anh ta bằng được nhờ một phương pháp hết sức giản đơn là tra tấn, sau đó hiểu rằng có chống cự cũng vô ích, Don Ildefonso đành phải hậm hực trả lời những câu hỏi của tên cướp biển. Nhưng câu trả lời cũng như việc khám xét con tàu sau đó đã cho Easterling thấy rằng giá trị của món của cải cướp được thật vượt xa những mơ ước táo bạo nhất của hắn.
Sau một thời gian dài không biết thế nào là may mắn, tên cướp biển này đã vớ được một kho báu mà từ thời Francis Drake đến giờ mọi hảo hán giang hồ từng mơ ước. Galleon "Santa Barbara" rời Porto Bello, chở theo số vàng bạc được đưa từ Panama ra theo các lạch biển.
Chiếc tàu này rời cảng trong đội hình có ba chiến thuyền đi hộ tống và định ghé vào Santo Domingo để bổ sung dự trữ lương thực trước khi lên đường về Tây Ban Nha. Nhưng cơn bão vừa tràn qua biển Caribe đã đánh chiếc galleon ra khỏi đoàn hộ tống và đẩy nó vào eo Monna với cây cột buồm giữa bị nứt toác. Hiện nó đang quay lại Santo Domingo, hy vọng lại gặp đoàn hộ tống ở đó hoặc chờ nhập vào một đoàn tàu khác để về Tây ban Nha.
Khi con mắt ngầu máu tham lam của Easterling nhìn thấy những thỏi vàng trong hầm tàu “Santa Barbara” hắn ước chừng chỗ báu vật này vào khoảng hai triệu đến hai triệu rưỡi real. Một món bở như vậy cả đời cướp biển may lắm mới vớ được một lần. Thế là từ nay hắn với bọn lâu la phất to rồi.
Nhưng càng lắm của càng sinh lo nên lúc này Easterling chỉ nghĩ có mỗi một điều là làm sao đưa số của cải cướp được về Tortuga cho chắc.
https://thuviensach.vn
Hắn đưa một toán bốn mươi tên sang tiếp quản chiếc galleon, và vì không đủ sức rời đống của, hắn đích thân sang luôn bên đó. Sửa chữa qua loa những hư hại, cả hai tàu quay mũi trở về. Chúng đi rất chậm vì bị ngược gió, hơn nữa chiếc galleon lại cứ bò lết ra đường, và mãi xế chiều chúng mới lại trông thấy mũi Rafael ở hướng chính ngang. Đi sát bờ xứ Hispaniola như thế Easterling đâm lo, rồi khi hắn đã sắp sửa quay mũi ra khơi thì từ chóp cột buồm có tiếng hò hét và chẳng mấy chốc cả bọn đã trông thấy cái điều khiến tên trực canh cực kỳ khoái chí.
Cách chúng chưa đầy hai dặm, một con tàu đồ sộ đỏ rực vòng qua mũi Rafael và giương hết buồm lao thẳng về phía chúng. Không dám tin ở mắt mình, Easterling vơ vội lấy ống nhòm. Không còn nghi ngờ gì nữa tuy hết sức khó tin: trước mắt hắn chính là "Cinco Llagas" - con tàu hắn đang truy lùng mà có lẽ trong lúc vội vàng hắn đã vượt lên trước.
Thực ra thì "Cinco Llagas" bị mắc bão ở gần Samana nên anh chàng lái tàu Jeremy Pitt đành phải vòng qua mũi đất vào chỗ an toàn để trú tạm cho qua cơn bão rồi sau đó mới đi tiếp.
Easterling không thèm đoán xem vì cớ gì "Cinco Llagas" lại xuất hiện ở đây một cách đột ngột như vậy mà chỉ coi đó là một dấu hiệu nữa cho thấy vận may trước nay vẫn ghét bỏ hắn, bây giờ mới quyết định đền bù đến nơi đến chốn. Bởi lẽ nếu chiếm được con tàu đỏ thắm vững chãi kia và chuyển chỗ của cải ở tàu "Santa Barbara" sang thì hắn lên đường về ngay Tortuga mà chẳng phải lo ngại gì.
Tấn công một con tàu vũ trang rất tốt nhưng chẳng có mấy mống kia thì dĩ nhiên khôn ngoan hơn cả là xông vào áp mạn. Thuyền trưởng Easterling cho rằng chiếc "Bonaventura"chạy nhanh và xoay sở linh hoạt hơn sẽ làm được chẳng khó nhọc gì, hơn nữa hắn tự coi mình là một thủy thủ lão luyện còn đối thủ thì chỉ là một gã ấm ớ chẳng biết gì về nghề biển, một tay lang băm hạng bét.
Vì vậy nên Easterling liền đánh tín hiệu thông báo cho Chard biết ý định của mình, và đang nóng lòng muốn tính sổ với kẻ đã một lần chơi tay trên với cả bọn hắn rồi chuồn mất, để cho cả lũ ngồi trơ mắt ếch, Chard vội vàng ngoặt gấp và ra lệnh cho thủ hạ chuẩn bị chiến đấu.
https://thuviensach.vn
Bên kia Pitt cũng gọi thuyền trưởng Blood dưới buồng lên. Chàng leo lên boong thượng và qua ống nhòm theo dõi quang cảnh chuẩn bị hối hả trên chiếc tàu của ông bạn cũ - chiếc “Bonaventura”. Chàng thấy ngay ý định của chúng. Quả thật chàng đã từng là bác sĩ trên tàu nhưng hoàn toàn không phải là một gã ấm ớ chẳng biết gì như Easterling tưởng lầm. Đời quân ngũ của chàng trong hạm đội của De Ruyter những năm tuổi trẻ sôi động khi chàng không mấy chuyên tâm với nghề thuốc kia đã giúp chàng học được chiến thuật hải chiến một cách cực kỳ cơ bản mà Easterling còn lâu mới hiểu được. Cả bây giờ chàng vẫn bình tĩnh như không. Chàng sẽ cho bọn cướp biển kia biết rằng những bài học do vị thủy soái xuất chúng truyền lại đã không bị bỏ uổng.
Nếu "Bonaventura" tính chiếm thượng phong bằng cách áp sát lại gần để áp mạn thì "Cinco Llagas" phải trông chờ tất cả vào những khẩu pháo của mình. Vì trong tay chỉ có vẻn vẹn hai chục người Blood không thể hy vọng chơi ngang với một địch thủ mà theo tính toán của chàng có số lượng đông gấp mười lần. Vì vậy chàng ra lệnh cho Pitt cố đưa tàu đi gần về hướng gió để rồi sau đó giữ cho nó đối diện với mạn "Bonaventura". Chàng phái ngay cựu pháo thủ Hải quân Hoàng gia Ogle xuống boong pháo, cắt anh ta chỉ huy toàn đội thủy thủ trừ sáu người làm nhiệm vụ điều khiển buồm.
Chard tiên đoán ra ngay ý định của chàng và rít lên chửi. Gió sẽ tiếp tay cho Blood chiếm lĩnh vị trí. Hơn nữa Chard lại không được tự do hành động. Vì hắn muốn chiếm được "Cinco Llagas" nguyên vẹn không sứt mẻ nên không thể bắn pháo trước khi xông vào áp mạn được. Mặt khác hắn còn hiểu rất rõ nếu bên "Cinco Llagas" người ta biết sử dụng đúng cách những khẩu pháo lớn tầm xa của họ thì sẽ nguy hiểm cho "Bonaventura" thế nào. Mà xem cung cách này thì dù kẻ đang chỉ huy con tàu kia là ai cũng không thể nói người đó kém tài năng và thiếu quả đoán được.
Trong lúc đó khoảng cách giữa hai tàu nhanh chóng rút ngắn và Chard hiểu rằng hắn phải xử trí ngay, nếu không "Cinco Llagas" sẽ chiếm được vị trí khai hỏa vào mạn phải tàu hắn mất. Hắn không thể giữ tàu về gần hướng gió hơn được nên đành phải ngoặt sang hướng Đông Nam, định vận động theo một đường tròn rộng và tiếp cận "Cinco Llagas" từ hướng trên gió.
https://thuviensach.vn
Đứng trên boong tàu "Santa Barbara" Easterling theo dõi những đường vận động ấy, không hiểu đầu cua tai nheo ra sao, luôn mồm gọi Chard là thằng ngu. Hắn càng chửi rủa tên kia bằng những lời khủng khiếp hơn khi thấy "Cinco Llagas" bất ngờ ngoặt trái như muốn bám đuôi "Bonaventura". Nhưng Chard thì hài lòng với thủ pháp này và liền thả buồm để mặc địch thủ đến gần. Sau đó "Bonaventura" lại căng buồm theo hướng gió chéo mũi lao tới trước định vẽ thành đường tròn như dự tính.
Blood đoán ra ý đồ của hắn và cũng thả buồm và chiếm ngay vị trí chờ "Bonaventura" vòng lên hướng bắc là nó chìa mạn cho chàng ngay đúng tầm pháo lớn của "Cinco Llagas". Để tránh được điều đó Chard lại buộc phải quay tàu xuống phía Nam.
Easterling theo dõi hai đối thủ quần nhau, kéo tàu hắn đi mỗi lúc một xa và đùng đùng nổi giận, dậm chân kêu trời chửi đất. Hắn không tài nào tin được mắt mình: Chard mà lại phải chạy cái tay ẩm ương kia mới lạ! Nhưng Chard không định chạy. Hắn tỏ ra hết sức bình tĩnh và tự chủ chờ cơ hội để lao vào áp mạn. Còn Blood cũng tỏ ra bình tĩnh và gan lì không kém, kiên quyết không để hắn có cơ hội ấy.
Vì vậy kết quả trận đấu sẽ được quyết định bởi cái sai lầm mà một trong hai đối thủ phạm phải. Kẻ phạm sai lầm đó chính là Chard. Chỉ lo sao không chìa mạn ra đúng tầm pháo mạn của chàng, hắn quên bẵng mất những khẩu pháo mũi của chiếc tàu chiến ba cột buồm và trong khi vận động đã đặt tàu mình vào tầm của chúng. Hắn hiểu ra sai lầm của mình đúng vào lúc hai khẩu pháo bất thần gầm lên sau lưng và những viên đạn xuyên thủng buồm của hắn. Cái đó đã làm Chard điên tiết và vì đang điên nên hắn ra lệnh bắn trả một loạt pháo đuôi. Nhưng những khẩu này lại quá nhỏ nên bắn không tới. Thế là quá giận mất khôn, Chard quay tàu "Bonaventura" nằm ngang ra để bắn dọc thân tàu địch, xé rách buồm nó. Được thế thì hắn sẽ nắm chắc phần thắng bởi vì một khi đã bị mất cơ động, "Cinco Llagas" sẽ lọt vào kế áp mạn của hắn. Tuy nhiên, phần vì sóng lớn, phần vì quá xa, ý đồ của hắn đã thất bại, loạt pháo bắn vào khoảng trống chỉ để lại một màn khói giữa hắn và tàu "Cinco Llagas". Blood lập tức xoay tàu và nổ một loạt hai chục khẩu pháo mạn trái của mình vào làn khói kia, hy vọng sát thương được
https://thuviensach.vn
bên mạn đã không còn gì che chở của "Bonaventura". Đòn này của chàng không đưa lại kết quả gì, song nó đã cho Chard thấy hắn đang phải đối đầu với ai và hiểu ra rằng với kẻ địch thế này không thể đùa được. Tuy thế Chard vẫn cố đấm ăn xôi thêm lần nữa và lại tìm cách tiếp cận, tính rằng màn khói đang lơ lửng kia sẽ che mắt địch thủ và hắn sẽ kịp đánh phủ đầu "Cinco Llagas". Nhưng muốn thi thố được thủ đoạn ấy cần quá nhiều thời gian. Khi "Bonaventura" chuyển hướng xong thì màn khói đã gần tan hết, Blood kịp đoán ra ý đồ của Chard và "Cinco Llagas" lại nhờ gió mạnh bây giờ mà cắt sóng nhanh gấp đôi "Bonaventura " lúc đó đang bị ngược gió.
Chard lại ngoặt gấp và lao tới đón đầu địch thủ từ hướng trên gió. Nhưng Blood sau khi đã bỏ xa được hắn khoảng một dặm có đủ thời gian để quay tàu và chờ lúc thuận tiện sẽ tung hỏa lực mạn phải của mình ra. Chard lại phải ngoặt xuống hướng Nam để tránh, chỉ chìa đuôi về phía họng pháo của Blood.
Rốt cuộc hai tàu dần dần tách xa hẳn chiếc "Santa Barbara", bỏ mặc Easterling tha hồ gầm thét trên đó, cuối cùng nó chỉ còn là một chấm nhỏ ở chân trời phía Bắc, thế mà hai tàu vẫn chưa thực sự giao chiến. Chard chửi gió vào hùa với thuyền trưởng Blood, nguyền rủa Blood khéo sử dụng lợi thế. Tay lang băm ấm ớ kia xem ra nắm rất vững diễn biến trận đánh và với sự sắc sảo gần như siêu nhiên đã tìm ra đối sách cho mỗi thủ đoạn của kẻ thù. Thỉnh thoảng hai bên lại bắn nhau vài loạt pháo mũi hay pháo đuôi, nhằm lên cao gây thiệt hại cho buồm của đối thủ, nhưng khoảng cách quá xa nên những loạt đạn đó đã không đưa lại kết quả gì. Peter Blood đứng tì vào lan can trên boong thượng trong bộ áo giáp tuyệt đẹp và mũ sắt bằng thép Damas đen trũi trước đây của viên thuyền trưởng tàu "Cinco Llagas" người Tây Ban Nha. Chàng đang vừa mệt mỏi vừa lo. Hagthorpe đứng bên chàng cũng trong bộ võ phục như vậy. Lão Wolverstone không kiếm đâu ra một bộ áo giáp vừa khổ người, và Pitt đang đứng bên tay lái. Tất cả đều nhận thấy vẻ lo âu trong giọng nói khi chàng lại lên tiếng hỏi họ:
- Cái trò đuổi bắt này không biết còn kéo dài đến bao lâu đây? Và dù nó có kéo dài đến đâu cái kết cục vẫn chỉ là một. Sớm hay muộn gió hoặc sẽ yếu
https://thuviensach.vn
ớt hoặc sẽ đổi chiều, hoặc cuối cùng ta sẽ kiệt sức và trong bất kỳ trường hợp nào ta cũng sẽ rơi vào tay thằng khốn kia thôi.
- Nhưng biết đâu lại còn những chuyện bất ngờ, - anh chàng Pitt non trẻ nói.
- Phải, đúng thế, cảm ơn cậu đã nhắc tôi nhớ chuyện đó, Jerry. Thế thì ta cứ đặt hy vọng vào một chuyện bất ngờ nào đó, nhưng thực tình tôi chưa hình dung nổi chuyện bất ngờ kia nảy ra từ đâu.
Nhưng cái bất ngờ ấy đã đến gần và thậm chí đến rất chóng vánh nhưng chỉ một mình Blood biết và chỉ biết khi nó đã đến rồi. Giữ mãi hướng Tây họ đã đến gần bờ, đúng lúc ấy từ sau mũi Espada, cách họ chưa đến một dặm, bỗng xuất hiện một con tàu đồ sộ trang bị toàn pháo hạng nặng đang đi ngược gió, tất cả hai mươi cửa pháo mạn trái mở toang. Trên đỉnh cột buồm của nó phấp phới một lá cờ Castile. Nhác trông thấy một kẻ tử thù nữa Wolverstone bật lên chửi đổng nhưng nghe cứ như tiếng than thở.
- Cái kết thúc đã đến nơi rồi kìa. - lão thốt lên.
- Còn tôi thì nghĩ rằng đó mới là khởi đầu thì đúng hơn - Blood đáp lại, giọng chàng mới đây mệt mỏi âu sầu là thế bây giờ lại nghe có pha thêm tiếng cười. Chàng nhanh chóng ra một mệnh lệnh cho thấy rõ chàng đang có ý định gì. - Nào, kéo cờ Tây Ban Nha lên và bảo Ogle lúc tàu bắt đầu chuyển hướng thì bắn cho "Bonaventura" một loạt pháo mũi.
Pitt đè lái và trong tiếng dây nhợ căng bần bật, tiếng ròng rọc rít ken két, "Cinco Llagas" từ từ quay mũi, trên cột buồm lái phấp phới trong gió lá cờ Castile màu vàng đỏ. Chớp mắt sau hai khẩu pháo trên mũi gầm lên, tuy không trúng mục tiêu nhưng lại đạt được mục đích khác. Loạt súng này đã cho chiếc tàu Tây Ban Nha thấy rằng đây là một chiếc tàu Tây Ban Nha đang giao chiến với một tàu cướp biển Anh.
Sau đây chắc chắn còn phải bịa ra lý do gì đó để giải thích nhất là nếu bọn Tây Ban Nha đã được biết về chuyện xảy ra với "Cinco Llagas". Tuy nhiên có giải thích gì thì phải để hỏi tội "Bonaventura" xong đã, mà bây giờ Blood chỉ lo có mỗi một chuyện ấy thôi.
Trong lúc đó chiếc tàu tuần duyên Tây Ban Nha từ cảng Santo Domingo đang đi tuần tiễu thì nghe trên biển có tiếng pháo. Nó vòng qua mũi Espada
https://thuviensach.vn
và đã hành động một cách đúng đắn. Không cần thấy cờ, ngay hình dáng và trang bị của "Cinco Llagas" đã cho thấy rõ nó là tàu Tây Ban Nha, mặt khác cũng rõ là nó đang giao chiến với một chiếc tàu Anh. Chiếc tàu Tây Ban Nha không chút chần chừ nhảy ngay vào cuộc, nã luôn một loạt pháo mạn vào "Bonaventura" đúng vào lúc Chard đang quay mũi để tránh cái hiểm họa không biết từ đâu lù lù xuất hiện ấy.
Khi chiếc xà lúp rung lên trong tiếng va đập từ đằng mũi đến đằng lái và đoạn xà mũi gãy nát quấn trong đám dây nhợ rối tung, Chard chợt nổi khùng. Hắn điên cuồng ra lệnh bắn trả, gây cho chiếc tàu Tây Ban Nha ít nhiều thiệt hại nhưng không làm giảm được sức cơ động của nó. Chiếc tàu Tây Ban Nha say đòn liền quay lại nã pháo mạn phải vào chiếc xà lúp. Chard, lúc ấy điên quá không còn biết trời đất gì nữa, cũng xoay tàu để trả đòn hoặc thậm chí còn ra đòn trước.
Và mãi đến khi đã thực hiện xong đường vận động đó hắn mới chợt hiểu ra rằng hắn đã chìa bên mạn đã bắn hết đạn không còn gì chống đỡ ra cho "Cinco Llagas" mặc sức tấn công. Vì đã thấy được cơ hội thuận lợi đó, Blood lập tức xoay mạn sang chiếc xà lúp và nổ một loạt trọng pháo. Loạt súng từ cự ly khá gần này đã quét sạch mặt boong "Bonaventura", đập vụn các cửa mạn trên mớn nước và một viên đạn may mắn đã xuyên thủng mũi chiếc xà lúp ngay sát vạch mớn nước và sóng bắt đầu trùm lên lỗ thủng.
Chard hiểu rằng số phận hắn đã được định đoạt. Cơn giận âm ỉ trong lòng càng trở nên nhức nhối khi hắn hiểu ra nguyên nhân của tai họa này chỉ là một tiểu tiết chẳng đáng gì. Hắn trông thấy lá cờ Tây Ban Nha phần phật trên cột buồm tàu "Cinco Llagas" và cười gằn trong cơn giận dữ bất lực.
Nhưng trong đầu hắn lại nảy ra một ý đồ tuyệt vọng. Hắn bèn hạ cờ tỏ ý xin hàng. Chard tính liều rằng vì không biết hắn có bao nhiêu người chiếc tàu Tây Ban Nha sẽ đến cập mạn để sang tiếp quản và nếu hắn đánh bất ngờ thì hắn sẽ làm chủ được tình thế. Chiếm được một con tàu như vậy, hắn sẽ thoát nước bí một cách may mắn và vinh quang.
Tuy nhiên thuyền trưởng Blood đã cảnh giác, tiên liệu được mưu kế ấy và hiểu rằng nếu cứ để Chard giáp mặt viên thuyền trưởng Tây Ban Nha thì bất luận thế nào tình thế của chàng cũng rất hiểm nghèo. Vì vậy, chàng liền
https://thuviensach.vn
cho người đi gọi Ogle và theo lệnh chàng, tay pháo thủ thiện xạ đã tặng "Bonaventura" một viên đạn 12 ký thuốc nổ trúng ngay vạch mớn nước ở phần giữa chiếc xà lúp để nước vào mạnh hơn. Viên thuyền trưởng chiếc tàu tuần duyên Tây Ban Nha chắc sẽ lấy làm lạ thấy người đồng hương của mình còn bắn vào chiếc tàu đã đầu hàng, tuy nhiên điều đó có lẽ không làm gã ngờ vực gì lắm tuy có hơi bực mình vì đã bỏ mất một con tàu mà đáng ra có thể kéo về tâng công.
Còn Chard thì chẳng lòng dạ đâu mà nghĩ ngợi nữa. "Bonaventura" bị nước vào rất nhanh, muốn cứu được mạng mình và mạng bọn thủ hạ hắn chỉ còn mỗi một cách là đưa tàu lên cạn. Vì vậy, hắn bèn quay tàu hướng về phía bãi cạn dưới mũi Espada, cảm tạ trời đất vì lúc này gió thuận. Nhưng tốc độ con tàu giảm đi trông thấy tuy bọn cướp đã vứt hết pháo xuống biển cho nhẹ. Cuối cùng sống đáy "Bonaventura" đã chạm cát lạo xạo, còn sóng thì đã trùm lên boong và boong giữa lúc ấy vẫn còn nhô lên trên mặt nước cùng những dây lèo lủng lẳng trên đó bọn cướp biển đang cố thoát thân. Trong lúc đó thì chiếc tàu Tây Ban Nha đã thả trôi, buồm buông lỏng vật vờ trong gió, viên thuyền trưởng thì ngạc nhiên thấy cách đấy nửa dặm "Cinco Llagas" đã quay mũi lên hướng Bắc và đang mỗi lúc một xa dần. Thuyền trưởng Blood hỏi Pitt xem những kiến thức hàng hải của anh ta có bao gồm cả các tín hiệu của Tây Ban Nha không, nếu có thì anh ta có thể hiểu ý nghĩa của những lá cờ vừa được kéo lên trên chiếc tàu tuần duyên kia không. Gã lái tàu thú thực là không biết và tỏ ra lo lắng không biết có phải họ tránh vỏ dưa lại gặp vỏ dừa không.
- Ô hay, sao cậu lại thiếu lòng tin ở nữ thần vận may thế? -Blood đáp. - Chúng ta chỉ cần thả cờ chào để chứng tỏ rằng ta đang đi vội là đủ. Nhìn bề ngoài thì bọn mình đúng là người Tây Ban Nha rồi. Trong bộ cánh này thì có nhìn bằng ống nhòm cũng không thể nào phân biệt tôi và Hagthorpe với dân Castile chính cống được. Mà quả thật đã đến lúc ta phải lại xem công việc của gã Easterling cáo già kia ra sao rồi. Tôi thấy bây giờ đúng là lúc nên tìm hiểu hắn kỹ hơn xem.
Chiếc tàu tuần duyên tuy sửng sốt vì chiếc tàu ba buồm mà nó vừa trợ chiến đã bỏ đi không một lời từ biệt, nhưng cũng không thể nghi ngờ gì
https://thuviensach.vn
được. Thế rồi cho rằng chiếc tàu này đang cần phải đi đâu đó gấp lắm, viên thuyền trưởng tuần duyên cũng vội vàng trở vào tóm cổ bọn cướp biển trên tàu "Bonaventura", nên không ngăn cản gì "Cinco Llagas" cả. Thế là hai giờ sau, thuyền trưởng Easterling lúc bấy giờ đang sốt ruột đợi Chard ở vùng biển gần bờ giữa mũi Rafael và mũi Engaño bỗng vừa ngạc nhiên vừa kinh hoàng trông thấy con tàu đỏ thắm của Peter Blood đang vùn vụt lao về phía hắn. Nãy giờ, hắn vẫn lắng nghe tiếng súng xa xa, vừa chăm chú vừa hồi hộp, tuy vậy lúc dứt tiếng súng hắn đã kết luận rằng "Cinco Llagas" đã bị bắt. Còn bây giờ, khi trông thấy chiếc tàu ba buồm kia nguyên vẹn, không sứt mẻ tí nào, băng băng cắt sóng phóng đến, hắn không dám tin ở mắt mình nữa. Có chuyện gì với Chard thế không biết? "Bonaventura" chẳng thấy bóng dáng đâu cả. Chẳng lẽ Chard lại phạm một sai lầm chết người nào đó để cho cái tên lang băm kia bắn chìm mất rồi ư? Tuy nhiên, những ý nghĩ khác còn khó chịu hơn nhiều đang choán hết những lo ngại kia. Cái thằng đốc tờ tù tội khốn kiếp kia đang mưu tính điều gì thế nhỉ? Giá Easterling có thế xáp lại áp mạn thì hắn chẳng lo gì hết bởi lẽ ngay toán tiếp quản tàu "Santa Barbara" của hắn cũng đông gấp đôi đội tàu của Blood rồi. Nhưng làm thế nào mà đưa được cái galleon què dở vào áp mạn tàu "Cinco Llagas" nếu Blood ngăn chặn đây? Còn một khi đã thanh toán xong "Bonaventura", nếu Blood có ác ý gì thì "Santa Barbara" sẽ là miếng mồi ngon cho những khẩu pháo trên tàu "Cinco Llagas" thôi. Những ý nghĩ khá nặng nề ấy đã khiến Easterling phát rồ lên khi nhớ đến chỗ của cải đang chất trong hầm tàu. Té ra vận may không định ưu ái hắn mà chẳng qua chỉ đùa cợt hắn chơi, để hắn chiếm được cái mà hắn không có cách nào giữ nổi.
Thêm nữa, đúng lúc ấy thì toán tiếp quản lại làm loạn. Một đứa tên Gunning, cũng to xác và ác độc chẳng kém gì Easterling, kích động đám cướp. Bọn này điên cuồng chửi rủa tên đầu lĩnh quá tham lam để đến nỗi khốn khổ thế này. Nguy cơ mất mạng hay bị bắt làm tù binh càng thêm cay đắng khi hắn nhớ lại đống của mới cướp được một cách ngon lành kia. "Easterling không có quyền liều lĩnh - bọn cướp la ó - hắn phải giữ "Bonaventura" để hộ tống chứ sao lại tham lam muốn vơ cả "Cinco Llagas"
https://thuviensach.vn
chẳng chở cái gì". Bọn lâu la mắng nhiếc sỉ vả tên đầu lĩnh thậm tệ. Biết bọn kia có lý, hắn chỉ còn biết chửi lại. Trong khi bọn cướp đang lời qua tiếng lại với nhau thì "Cinco Llagas" đã đến gần lắm rồi. Một tên thủ hạ báo rằng chiếc tàu ba buồm vừa kéo lên những tín hiệu gì đó. Đó là một mệnh lệnh: thuyền trưởng "Santa Barbara" phải sang ngay "Cinco Llagas".
Easterling sợ quá, mặt hắn đang đỏ bừng bừng bỗng nhợt hẳn ra, môi tím lại. Hắn lầm bầm cầu cho ma quỷ ở đâu đến bắt ngay cái tên lang băm Blood kia đi. Nhưng bọn cướp biển lại hứa hẹn rằng nếu Easterling không tuân lệnh sang ngay lập tức thì chúng sẽ cho chính hắn đi chầu ma quỷ.
Gunning bảo tên đầu lĩnh rằng Blood không thể biết "Santa Barbara" đang chở gì, vì vậy vẫn có hy vọng tên tù khổ sai kia chịu nghe tán tỉnh mà cho phép chiếc galleon đi thoát.
Một khẩu pháo bên "Cinco Llagas" gầm lên, viên đạn xé gió bay vụt qua mũi tàu, đó là một phát đạn cảnh cáo. Và chỉ cần thế là đủ. Gunning đẩy tên lái tàu ra, đứng thay vào sau tay lái và cho tàu thả trôi chứng tỏ chịu tuân lệnh. Sau đó bọn cướp thả xuồng, sáu tay chèo nhảy xuống, sau đó Gunning rút súng bắt tên đầu lĩnh phải nhảy theo.
Vài phút sau, khi Easterling đã leo lên boong giữa của "Cinco Llagas" thì trong mắt hắn là cảnh địa ngục, còn trong bụng lại đầy hãi hùng. Bước đến đón hắn chính là tên lang băm đáng bỉ, cao dong dỏng trong bộ giáp phục và mũ sắt Tây Ban Nha. Sau lưng chàng là Hagthorpe cộng thêm sáu người nữa. Trên môi Blood thoáng điểm một nét cười giễu cợt.
- Rốt cuộc thì ông cũng được đặt chân lên tàu "Cinco Llagas" như ông hằng mong ước rồi đấy, thuyền trưởng Easterling.
Đáp lại câu nói móc ấy tên trùm cướp chỉ biết tức tối hậm hực trong mồm. Hai nắm đấm to tướng của hắn hết nắm vào lại duỗi ra như thể đang nóng lòng muốn tóm cổ tên Ai-len dám nhạo báng mình. Thuyền trưởng Blood nói tiếp:
- Chớ bao giờ dòm dỏ những thứ răng mình không nhá được, ông thuyền trưởng ạ. Ông không phải là người đầu tiên phải ngậm đắng nuốt cay mà chịu trắng tay đâu. Cái xà lúp "Bonaventura" của ông là một con tàu tốt và chạy nhanh, tưởng ông đã phải hài lòng với nó rồi chứ. Rất tiếc là từ nay nó
https://thuviensach.vn
không còn tung tăng đi lại được nữa bởi lẽ nó đã chìm hay đúng hơn là sẽ chìm khi nước thủy triều lên. - Bỗng chàng giật giọng hỏi: - Ông có bao nhiêu người?
Chàng phải hỏi lại một lần nữa Easterling mới gượng gạo nói rằng trên tàu có bốn chục người.
- Ông có bao nhiêu xuồng?
- Ba, kể cả đang ở đây.
- Thế thì đủ cho các ông rồi. Hãy lệnh cho người của ông xuống xuồng ngay lập tức nếu các ông còn quý mạng sống. Mười lăm phút nữa tôi sẽ cho bắn chìm chiếc tàu. Tôi buộc phải làm như vậy bởi vì tôi không có đủ người để tiếp quản con tàu, còn nếu để nó sống tức là để mặc ông tiếp tục cướp bóc.
Easterling cố sống cố chết vừa phản đối vừa van nài. Hắn ca cẩm nếu bọn hắn mà lên đất Hispaniola thì không biết sẽ nguy hiểm đến thế nào. Nhưng Blood đã ngắt lời:
- Người ta sẽ đối xử với các ông một cách độ lượng như chưa bao giờ các ông đối xử với những kẻ không may lọt vào tay mình. Tôi khuyên ông nên lợi dụng lòng bất nhẫn của tôi. Nếu lên bờ mà được bọn Tây Ban Nha tha chết thì các ông hãy trở về với nghề săn bắn và muối thịt, như vậy sẽ thích hợp với các ông hơn là đi biển đấy. Bây giờ thì mời ông xéo ngay cho.
Nhưng Easterling vẫn chưa chịu rời tàu. Hắn choãi cặp chân mạnh mẽ, bước chao đảo, tay vẫn hết nắm vào lại duỗi ra. Cuối cùng hắn lên tiếng: - Ông hãy cho tôi giữ lại con tàu, bao giờ về được Tortuga tôi sẽ trả ông bốn trăm ngàn real Tây Ban Nha. Tôi thấy như vậy có lợi cho ông hơn là xua chúng tôi lên bờ cho bõ tức.
- Đi nhanh lên! - Blood chỉ đáp lại có thế, nhưng giọng chàng đã có vẻ đáng sợ hơn nhiều.
- Tám trăm ngàn! - Easterling gào lên.
- Sao không nói tám trăm triệu cho to? - Blood giả vờ ngạc nhiên hỏi lại. - Hứa dễ bao nhiêu thì nuốt lời càng dễ bấy nhiêu. Giá tôi biết ông quả thực có trong tay tám trăm ngàn real chưa biết chừng tôi cũng tin ông đấy. Cặp mắt cay cú của Easterling nheo lại. Đôi môi dày mím chặt sau bộ râu
https://thuviensach.vn
đen rậm rì, nhưng rồi chúng cũng hơi nhếch lên thành một nụ cười. Không ăn được thì đạp đổ, hắn sẽ không tiết lộ bí mật ra đâu. Nếu hắn đã không giữ được đống của kia thì mặc xác cho Blood bắn chìm đi vậy. Ý nghĩ ấy thậm chí còn đem lại cho tên cướp một sự thích thú cay đắng. - Hy vọng chúng ta còn gặp lại nhau, thuyền trưởng Blood, - hắn vờ vịt lịch sự. - Lúc ấy tôi sẽ kể anh nghe một chuyện, chắc anh sẽ hối tiếc việc anh làm hôm nay.
- Nếu có lúc nào tôi với ông còn gặp lại nhau thì cuộc gặp gỡ ấy chắc sẽ gây ra nhiều hối tiếc đấy. Vĩnh biệt ông, ông thuyền trưởng, xin nhớ cho, ông chỉ có mười lăm phút thôi đấy.
Easterling hằn học cười gằn, nhún vai, đoạn quay phắt đi trèo xuống chiếc xuồng đang bập bềnh trên sóng.
Khi nghe hắn nói lại quyết định của Blood, bọn cướp phát điên lên vì ý nghĩ lại từ bỏ miếng mồi béo bở của mình. Những tiếng hò hét man dại của chúng vọng tận tàu "Cinco Llagas" khiến Blood vì không hiểu đầu cua tai nheo ra sao chỉ mỉm cười khinh bỉ.
Chàng nhìn thấy chúng bỏ xuồng và bỗng ngạc nhiên thấy đám người đang hò hét điên cuồng kia chợt biến đâu mất sạch. Trước khi rời tàu, bọn cướp kéo nhau đâm bổ xuống hầm hàng khuân đi vài thứ trong đống của. Sự chậm trễ ấy đã khiến thuyền trưởng Blood khó chịu.
- Bảo Ogle cho một phát vào mũi tàu đi. Bọn khốn kiếp này phải cho uống nước một trận mới xong.
Tiếng súng gầm lên và viên đạn 11 ký xuyên thủng mạn trên mũi tàu làm bọn cướp cuống cuồng tháo lui. Tuy nhiên, trong lúc lo thoát thân chúng vẫn ít nhiều giữ được trật tự, nếu không thì sóng đang lắc thế này chẳng khó gì mà chả lật xuồng.
Những mái chèo ướt loáng lên dưới nắng, những chiếc xuồng rời khỏi tàu bơi vội về hướng mũi đất cách đó chưa đầy hai dặm. Chúng vừa rời tàu Blood liền ra lệnh nổ súng, nhưng đúng lúc ấy thì Hagthorpe kéo tay chàng. - Hượm nào! Khoan đã! Trên tàu còn ai kia kìa!
Blood ngạc nhiên nhìn sang tàu "Santa Barbara", sau đó đưa ống nhòm lên mắt. Chàng thấy ở đuôi tàu có một người đầu để trần, mặc áo giáp chân đi
https://thuviensach.vn
ủng, trông không có vẻ cướp biển tí nào. Người kia cởi khăn ra vẫy rối rít. Blood lập tức hiểu ngay đó là ai.
- Có lẽ một gã Tây Ban Nha nào đó mà Easterling quên cắt tiết lúc hắn chiếm được tàu đây.
Blood ra lệnh thả xuồng và cử sáu người sang đón gã Tây Ban Nha, do Dyke, người biết bập bõm vài tiếng Tây Ban Nha, chỉ huy. Bị bỏ mặc chết chìm theo con tàu tận số, Don Ildefonso đã cố cởi được dây trói và tụt xích neo xuống chờ chiếc xuồng đang đến gần. Ngài mừng run lên, cả ngài lẫn con tàu chở hàng quý của mình đã được cứu sống! Sự giải thoát bất ngờ này quả là một giấc mơ kỳ diệu. Số là cũng như viên thuyền trưởng chiếc tàu tuần duyên, Don Ildefonso dù có không nhận ra hình dáng con tàu kiểu Tây Ban Nha thì vẫn cứ chắc mẩm rằng đây là các đồng bào của ngài đến cứu bởi lẽ trên chót buồm "Cinco Llagas" vẫn phấp phới lá cờ Tây Ban Nha.
Thế rồi, khi chiếc xuồng còn chưa kịp cập sát mạn tàu, viên thuyền trưởng đã hấp tấp kể cho Dyke nghe chuyện gì đã xảy ra với con tàu và nó đang chở cái gì trong khoang hầm. Ngài xin mượn tạm chừng một chục thủy thủ, cùng với sáu người còn đang bị nhốt trong hầm ngầm sẽ cố chở số của báu về đến Santo Domingo an toàn.
Câu chuyện đã làm Dyke kinh ngạc. Tuy nhiên anh vẫn kìm được. Sợ giọng nói của mình để lộ sự tình, anh ta đáp lại hết sức ngắn gọn: - Bueno, tôi sẽ báo cáo lại thuyền trưởng.
Sau đó anh ta thì thầm ra lệnh cho các tay chèo chèo nhanh trở lại "Cinco Llagas".
Nghe đầu đuôi câu chuyện và sau một lúc bàng hoàng, Blood bật cười ha hả:
- Ra cái thằng khốn kiếp kia định kể cho tôi nghe chuyện này trong lần gặp nhau sắp tới đây! Mẹ khỉ, tôi không thể để hắn mừng được! Mười phút sau "Cinco Llagas" đã cập mạn "Santa Barbara". Từ đằng xa Easterling và đồng bọn thấy thế bèn bỏ chèo xem, tức tối cãi nhau ầm ĩ. Chúng hiểu rằng chúng đã mất nốt cái thú cỏn con được thấy thuyền trưởng Blood nhận chìm đống của mà không hay biết gì. Easterling
https://thuviensach.vn
lại lớn tiếng chửi rủa.
- Mẹ khỉ! Tao quên mất thằng quái Tây Ban Nha trong buồng nó lại nói lộ đống vàng mất rồi. Cứ nhân đạo cho lắm vào là thế đấy! Nếu tao cắt tiết nó đi...
Trong lúc ấy, vì rất giống người Tây Ban Nha trừ cặp mắt xanh trên khuôn mặt rám nắng, thuyền trưởng Blood giải thích cho Don Ildefonso đang ngơ ngác bằng thứ tiếng Castile rất chuẩn vì sao chàng cho "Cinco Llagas" cập mạn "Santa Barbara".
Chàng không thể cho mượn thủy thủ được vì bản thân chàng cũng không đủ người. Đã vậy nếu cứ để nó đấy thì thế nào cũng lọt vào tay bọn cướp biển khốn kiếp mà chàng vừa mới đuổi được kia thôi. Vì thế chỉ còn mỗi một cách là chuyển số châu báu mà Don Ildefonso nói rằng đang cất dưới chiếc galleon. Chàng rất vinh hạnh được đón tiếp Don Ildefonso cùng sáu thủy thủ của ngài trên tàu "Cinco Llagas" và đưa họ đến Tortuga; nhược bằng Don Ildefonso không muốn thì thuyền trưởng Blood sẽ tặng họ một chiếc xuồng của mình rồi lúc nào thấy tiện họ có thể rời tàu chèo vào bờ xứ Hispaniola. Tuy hôm ấy đây không phải là lần đầu tiên Don Ildefonso sửng sốt, nhưng mấy câu trên ngài thấy khó tin nhất xưa nay.
- Tortuga! Tortuga! Ông bảo rằng ông đi đến Tortuga! Nhưng để làm gì kia? Trời ơi, ông là ai thế?
- Tên tôi là Peter Blood, còn tôi là ai thì thực tình tôi cũng không biết nữa. - Ông là người Anh? - gã Tây Ban Nha thất kinh, bây giờ đã láng máng hiểu ra ít nhiều.
- Ô không! Dù sao tôi cũng không phải người Anh. - Thuyền trưởng Blood đàng hoàng vươn thẳng người. - Tôi có vinh dự là người Ai-len. - Người Ai-len với người Anh thì khác gì nhau!
- Ấy không, khác quá đi chứ.
Gã Tây Ban Nha tức giận nhìn chàng. Mặt gã đỏ tía, mồm nhệch đi một cách khinh bỉ.
- Dù có là Ai-len hay Anh thì mi cũng là một tên cướp biển đê tiện. Blood sầm mặt lại và thở dài.
- Có lẽ ông nói phải đấy, - chàng gật gù. - Tôi đã cố tránh điều đó, nhưng
https://thuviensach.vn
tôi còn biết làm sao được khi số phận cứ một mực khoác cho tôi vai trò ấy và đã dành cho tôi một khởi đầu hiển hách như thế này để nhập môn?
https://thuviensach.vn
Rafael Sabatini
Bước giang hồ của thuyền trưởng Blood
Dịch giả: Trịnh Huy Ninh và Bùi Chuẩn
Chương 3
SỨ GIẢ CỦA NHÀ VUA
Một sáng tháng năm nắng chói năm 1690, một đức ông có một người hầu da đen khoác túi đi theo xuất hiện trên cảng Santiago thuộc đảo Porto Rico. Người lạ mặt được đưa lên bến bằng một chiếc xuồng từ một chiếc galleon màu vàng đậu trong vụng tàu, đỉnh cột buồm phe phẩy một lá cờ Tây Ban Nha. Thả người lạ mặt lên bờ xong, chiếc xuồng lập tức quay mũi trở lại tàu. Liền đó, nó được kéo lên và buộc chặt bên mạn tàu. Thấy vậy, đám người nhàn tản đứng xúm xít trên bờ liền rút ra kết luận rằng cái người vừa mới lên bờ kia chắc là chưa vội về tàu ngay.
Dân rỗi việc nhìn theo người lạ bằng cặp mắt đầy tò mò. Bề ngoài của người đó quả thực cũng đáng để ý nên người ta muốn hay không vẫn cứ phải dõi mắt theo. Ngay cả những nô lệ da trắng khốn khổ gần như trần truồng đang xây bức thành pháo đài cũng đưa mắt ngắm người lạ mặt.
Cao dong dỏng, xương xương, mạnh mẽ, người đó ăn mặc rất diện tuy hơi u ám trong bộ quần áo Tây Ban Nha màu đen điểm bạc, những búp tóc giả đen nhánh buông lơi trên vai, chiếc mũ rộng vành màu đen gắn ngù lông đen đổ bóng xuống nửa mặt phía trên. Mọi người để ý ngay đến cái cằm rắn rỏi cạo nhẵn, cái mũi thanh mảnh gồ lên và khóe môi kiêu kỳ. Trên ngực người lạ lấp lánh những viên ngọc quý, rua đăng ten rủ xuống che lấp bàn tay, cây gậy dài màu đen cán nạm vàng phất phơ mấy dải lụa. Người đó có vẻ là một tay chơi ở phố Alameda nếu toàn bộ dáng điệu của chàng ta không toát lên một sức mạnh khác thường và niềm tự tin điềm tĩnh. Vẻ mặt dửng dưng phớt tỉnh trước cái nắng chói chang của người lạ mặc đồ đen chứng tỏ người đó có sức chịu đựng phi thường, còn ánh mắt chàng ta thì ngạo mạn đến nỗi đám người tò mò bất giác phải cụp mắt trước mặt chàng. Người lạ hỏi đường đến dinh thống đốc và viên chỉ huy vệ binh liền phái ngay một tên lính đưa chàng đi.
https://thuviensach.vn
Họ băng qua một quảng trường không khác gì cái quảng trường của một thị trấn nhỏ xứ Tây Ban Nha xưa cũ, nếu không có những cây cọ tỏa bóng đen thẫm trên mặt cát trắng lóa hầm hập hơi nóng. Sau quảng trường là ngôi nhà thờ với hai ngọn tháp chuông và những bậc thềm đá hoa cương, còn đằng sau nhà thờ là những cánh cổng gang cao vọi. Theo chân tên lính dẫn đường qua khỏi cánh cổng, người lạ mặt vào một khu vườn rồi theo lối đi rợp bóng phượng vĩ tiến về phía ngôi nhà lớn màu trắng ở giữa những khóm nhài với những ban công sâu hun hút. Những người hầu da đen trong những bộ lễ phục đỏ có tua vàng ngộ nghĩnh mở cửa cho khách và bẩm lên thống đốc Porto Rico rằng có Don Pedro De Queiroz sứ thần của Hoàng thượng đến thăm.
Ở cái xứ heo hút vào loại lép vế nhất trong các lãnh địa hải ngoại của Đức Hoàng thượng Gia-tô giáo này chẳng mấy khi có sứ thần của nhà vua tới. Nói đúng ra thì đây là lần đầu tiên, thành thử Don Jayme De Villamarga thấy hồi hộp quá, đến nỗi chính ngài cũng không rõ sự hồi hộp đó là vì hãnh diện hay hốt hoảng nữa.
Với thân hình tầm thước và trí năng rất tầm thường nhưng Don Jayme lại có cái đầu quá lớn và cái bụng rất to không tương xứng. Ngài thuộc loại triều thần mà càng ở xa Tây Ban Nha bao nhiêu càng đỡ cho đất nước bấy nhiêu và có lẽ chính vì thế mà ngài mới được bổ nhiệm làm thống đốc Porto Rico. Ngay cả nỗi khiếp sợ đầy kính cẩn đối với Đức Hoàng thượng do Don Pedro thay mặt cũng không lung lạc nổi vẻ tự đắc thâm căn cố đế của Don Jayme. Trịnh trọng vênh vang ngài tiếp đón sứ thần nhà vua và cả ánh mắt lạnh lùng cao ngạo của Don Pedro cũng không làm Don Jayme chịu nhún. Một thầy tu già dòng Dominic lêu khêu, gầy đét, giúp đức ông tiếp khách.
- Xin nhiệt liệt chúc mừng ngài, thưa señor, - Don Jayme lúng búng như ngậm hột thị. - Tôi vô cùng cảm kích được ngài cho biết Đức Hoàng thượng đã có lòng chiếu cố đến tôi.
Don Pedro bỏ chiếc mũ gắn ngù lông ra cúi chào, đoạn trao mũ và gậy cho người hầu da đen.
- Tôi đã gặp một vài biến cố nhưng rất may là không việc gì nên mới đến
https://thuviensach.vn
được đây để thông báo cho ông ân huệ của Đức vua. Sau một vài thử thách của số phận tôi đã đến được đây trên tàu "San Tomas". Nay tàu đã rời bến đi Santo Domingo và ba bốn hôm nữa sẽ quay lại đón tôi. Trong khoảng thời gian ngắn ngủi đó tôi xin mạn phép lạm dụng lòng hiếu khách của quan lớn vậy.
Có cảm tưởng như ông khách không chỉ xin nghỉ lại mà còn đòi phải cung phụng mình nữa.
- À, à, - Don Jayme lên giọng phán.
Ngài nghiêng đầu cười tủm tỉm trong hàng râu mép muối tiêu chờ ông khách trình bày tỉ mỉ hơn chiếu chỉ của nhà vua.
Tuy nhiên ông khách lại không hề tỏ ra vội vã. Chàng ta đưa mắt nhìn khắp gian phòng lớn mát mẻ, bày biện các thứ bàn ghế gỗ sồi và gỗ dẻ chạm khắc sang trọng cầu kỳ đưa từ Cựu Thế giới sang cùng với những tấm thảm trải sàn và những bức tranh treo trên tường, rồi ung dung như một người đã quen cảm thấy thoải mái trong bất cứ khung cảnh nào, ông khách lên tiếng hỏi có được phép ngồi không. Ít nhiều mất vẻ trịnh trọng, quan thống đốc vội vàng mời khách ngồi.
Vị sứ thần vẫn ung dung như cũ, miệng phảng phất nụ cười mà Don Jayme rất lấy làm khó chịu, thong thả ngồi xuống ghế và duỗi chân ra. - Tôi với ông trong chừng mực nào đó còn là bà con cơ đấy, Don Jayme ạ. - Chàng ta thông báo.
Don Jayme trố mắt lên nhìn khách.
- Tôi không có vinh hạnh được biết trước.
- Chính vì thế nên tôi mới phải nói ngay để ông rõ. Quan hệ họ hàng này có được là nhờ cuộc hôn nhân của ông đấy, señor ạ. Tôi là anh họ xa của Doña Hernanda đây.
- Ồ! Của bà vợ tôi! - Trong giọng nói của quan thống đốc nghe rõ sự coi thường đối với quý bà vừa được nhắc đến tên và bà con họ hàng của bà này. - Nghe đến tên ngài là Queiroz tôi đã để ý rồi. - Bấy giờ quan thống đốc mới hiểu do đâu giọng Don Pedro hơi cứng, ít nhiều làm hại cách phát âm Castile rất chuẩn của ông khách. - Vậy ra ngài cũng là người Bồ Đào Nha như Doña Hernanda? - Và giọng ngài thống đốc lại thoáng khinh thị
https://thuviensach.vn
đối với dân Bồ Đào Nha, nhất là những kẻ đang phụng sự Đức vua Tây Ban Nha trong khi Bồ Đào Nha đã độc lập nửa thế kỷ nay rồi. - Dĩ nhiên chỉ là người Bồ Đào Nha một nửa thôi. Gia đình tôi... - Phải rồi, phải rồi, - Don Jayme sốt ruột ngắt lời. - Thế thì Đức Hoàng thượng sai ngài đến đây gặp tôi làm gì vậy?
- Sự nôn nóng của ông là hoàn toàn tự nhiên, thưa Don Jayme, - Don Pedro lên tiếng với đôi chút giễu cợt. - Xin ông bỏ qua cho việc tôi nhắc đến dòng họ mình. Còn cái trọng trách mà tôi được ủy thác.... Chắc ông sẽ không lấy làm lạ rằng Đức Hoàng thượng, cầu Chúa phù hộ người, - Don Pedro kính cẩn cúi đầu buộc Don Jayme cũng phải làm theo, - không những đã được nghe tâu về công việc cai trị xuất sắc và hết sức đáng khen của ông trên hòn đảo Porto Rico này và còn biết cả lòng tận tụy lớn lao của ông trong việc cố gắng thanh tảo vùng biển Caribe khỏi sự hoành hành của các loại cướp biển, nhất là bọn hải tặc Anh, những kẻ chuyên cản trở sự giao thông hàng hải và phá hoại cuộc sống thanh bình trong các khu dinh điền của Tây Ban Nha ta.
Phải, dĩ nhiên Don Jayme không thấy ở đây có gì lạ lùng và bất ngờ cả. Thậm chí lúc nghĩ kỹ lại ngài cũng không thấy có gì đáng ngờ. Vốn cực kỳ ngu xuẩn, ngài không đoán nổi rằng trong tất cả các thuộc địa của Tây Ban Nha ở Tây Ấn thì cái đảo Porto Rico do ngài cai trị là nơi bê bết nhất, còn thì Don Jayme quả cũng có góp sức trong việc đánh dẹp bọn cướp trên vùng biển Caribe thật. Vừa mới đây thôi ngài đã giúp một tay trong việc đó, phải nói là hoàn toàn ngẫu nhiên thôi, - giúp khá đắc lực là khác, thành thử ngài bèn nhanh nhẩu khoe ngay.
Ngài ngửa cổ, ưỡn ngực, vênh vang đi đi lại lại trước mặt Don Pedro, huênh hoang kể lại những công tích của mình. Nếu những cố gắng của ngài được chiếu cố đúng mức thì dĩ nhiên ngài sẽ cực kỳ thỏa mãn, ngài bảo thế. Một sự khích lệ như vậy sẽ làm người ta càng thêm hăng hái lập công. Ngài không muốn tỏ ra quá tự phụ, song công bằng mà nói, đảo Porto Rico dưới bàn tay chăn dắt của ngài đang ngày càng thịnh vượng. Frey Alonso đây có thể làm chứng cho ngài. Thiên chúa giáo đã được cắm chặt ở Porto Rico này, không còn một thứ tà đạo nào dám ho he nữa. Đối với bọn cướp biển,
https://thuviensach.vn
ngài đã làm tất cả những gì có thể ở cương vị mình, tuy nhiên ngài vẫn cho là còn chưa đủ. Don Pedro có để ý đến dãy lũy ngài mới dựng lên ở đây không? Công trình phòng thủ này đã sắp hoàn tất, ngay cả tên thuyền trưởng Blood trùm cường khấu vị tất đã dám cả gan bén mảng đến vuốt râu ngài. Ngài đã cho tên tướng khét tiếng ấy biết rằng trêu vào ngài không phải chuyện đùa. Cách đây mấy hôm một toán hải tặc của hắn đã cả gan đổ bộ lên phía nam đảo. Nhưng quân của Don Jayme đã phòng bị đâu đấy. Chính ngài vẫn thường xuyên đôn đốc việc này. Một đội mã binh đến rất kịp thời đã đánh tan bọn cướp. Cứ nhớ đến chuyện đó, Don Jayme lại thấy hào hứng không sao kìm nổi và ngài bật cười hô hố. Don Pedro cũng lễ độ cười theo, rồi bày tỏ lòng tò mò đúng mực, chàng ta lịch sự nài quan thống đốc kể tiếp.
- Hẳn là ngài đã hạ thủ cả bọn không sót mống nào? - Chàng ta hỏi, giọng có vẻ khinh bọn cướp ra mặt.
- Tạm thời thì chưa. - Xem chừng quan thống đốc đã nhấm nháp trước cái thú tàn bạo sắp đến. - Nhưng cả sáu tên bị bắt tôi đã cho nhốt kỹ rồi. Nhưng tôi còn chưa quyết nên xử trí chúng thế nào cho khoái. Có lẽ treo cổ tuốt là hơn. Hay là cho lên dàn lửa để sáng danh Chúa. Dù sao bọn này cũng là bọn tà đạo ấy mà. Để tôi bàn thêm với Frey Alonso xem sao đã.
- Chà, chà,- Don Pedro tặc lưỡi, hình như đã chán không muốn nghe chuyện bọn cướp biển. - Vậy quan thống đốc đã vui lòng nghe tin tôi muốn báo đây chưa?
Quan thống đốc bực mình vì bị cắt ngang bài diễn thuyết huênh hoang tràng giang đại hải, ngài đành cau có nghiêng mình trước vị sứ thần của Hoàng thượng.
- Xin tùy ý ngài, - quan thống đốc lạnh lùng thốt lên.
Nhưng Don Pedro kiêu kỳ dường như không nhận thấy vẻ bực bội của quan thống đốc. Chàng ta móc trong túi chiếc áo sang trọng của mình ra một tờ giấy gấp nhiều lần và một túi da nhỏ dẹt.
- Trước hết tôi phải giải thích để đức ông thống đốc rõ tại sao những vật này lại đến tay đức ông không được mắt như vậy. Lúc nãy tôi đã có vinh hạnh được thông báo - nhưng hình như quan lớn không để ý thì phải - rằng
https://thuviensach.vn
cuộc hành trình của tôi gặp khá nhiều trắc trở. Nói trắng ra, việc tôi rốt cuộc cũng đến được hòn đảo này thật là khó tin. Chính tôi đã trở thành nạn nhân của con ác quỷ Blood kia. Con tàu đưa tôi đi từ Cadiz sang đây mới bị đánh chìm tuần trước. Em họ tôi, Don Rodrigo De Queiroz, cùng đi với tôi đã rơi vào tay tên hải tặc hung ác này và hiện vẫn còn bị hắn giam giữ, còn tôi thì may mắn hơn nên đã trốn thoát được. Nhưng chuyện này nói ra thì dài lắm, không dám kể tỉ mỉ ra đây kẻo lại chán tai quan lớn.
- Ồ, chán thế nào được! - quan thống đốc vội thốt lên. Vì quá tò mò nên ngài không giữ nổi vẻ vênh váo nữa.
Song, bất chấp sự háo hức của quan thống đốc, Don Pedro nhất định không chịu đi sâu vào chi tiết.
- Không, không, để lần khác, nếu quan lớn còn muốn nghe tôi xin kể hầu ngài. Chuyện đó chẳng có gì đáng kể lắm. Đối với quan lớn thì điều đáng kể là tôi đã trốn thoát được mà thôi. Tôi được tàu "San Tomas" vớt lên và đưa đến đây, và tôi hết sức sung sướng là có thể hoàn thành được sự ủy thác của Hoàng thượng. - Chàng ta trao mảnh giấy cho quan thống đốc. - Tôi nhắc đến nỗi gian truân vất vả của mình chỉ để giải thích cho ngài rõ vì sao tờ chiếu chỉ này lại bị nước biển làm hư hại đến thế, tuy rằng cũng chưa đến mức mất hết sự tôn nghiêm đáng có. Trong tờ chiếu này, quan chính lệnh của Hoàng thượng thông báo cho ngài rõ rằng để ghi nhận những công tích của ngài như tôi đã kể ở trên, Đức vua của chúng ta, cầu Chúa phù hộ người, đã quyết định thăng thưởng cho ngài tước hiệp sĩ huân chương cao quý nhất - bội tinh Thánh Jacob xứ Compostella .
Mặt Don Jayme thoắt tái ngắt rồi thoắt lại đỏ bừng. Cực kỳ hồi hộp, ngài run run đón tờ chiếu chỉ và mở nó ra. Mảnh giấy quả thực đã bị nước biển làm hư hại nhiều. Vài chỗ bị nhòe tiệt, không còn gì nữa. Chỗ đề chức vụ và tên họ ngài chỉ còn là một vết mực to tướng, vài chữ còn bị nước biển xóa sạch, tuy nhiên nội dung tờ chiếu thì hoàn toàn khớp với thông báo của Don Pedro - giấy trắng mực đen ghi rành rành ra đây và có cả triện của nhà vua đàng hoàng, không hề bị nước biển đụng đến.
Cuối cùng, khi Don Jayme chịu rời mắt khỏi tờ chiếu, Don Pedro liền đưa cho ngài cái hộp da và ấn nút lò xo. Nắp hộp bật ra và những viên hồng
https://thuviensach.vn
ngọc đỏ rực như than hồng trên nền dạ thẫm khiến quan thống đốc lóa cả mắt.
- Còn đây là bội tinh, - Don Pedro nói tiếp. - Huân chương chữ thập Thánh Jacob xứ Compostella, huân chương cao quý nhất trong tất cả các huân chương và nó là của ngài.
Don Jayme nâng niu đỡ lấy cái hộp như một bảo bối thiêng liêng và dán mắt vào cây thánh giá lấp lánh. Lão thầy tu đến bên quan thống đốc lắp bắp mấy lời chúc tụng. Với công trạng của Don Jayme trước ngai vàng Tây Ban Nha thì bất kỳ huân chương nào cũng đã là một đặc ân quá mức và khó mơ thấy được. Còn việc tặng ngài huân chương cao quý nhất thì thật không ai ngờ nổi, thành thử quan thống đốc Porto Rico cứ đứng ngây như trời trồng mất một lúc.
Nhưng vài phút sau, khi một thiếu phụ trẻ trung xinh đẹp, thon thả, duyên dáng bước vào phòng thì vẻ tự phụ tự mãn thường ngày trở lại với Don Jayme ngay.
Trông thấy một người quý phái lạ mặt đứng dậy đón mình, thiếu phụ bối rối ngập ngừng ngoài cửa. Nàng cất tiếng hỏi Don Jayme. - Xin lỗi. Thiếp tưởng quan lớn đang rảnh.
Don Jayme cười cay độc và quay sang lão cố đạo.
- Cha nghe thấy chứ, bà ta tưởng tôi đang rảnh cơ đấy! Đường đường là đại diện của Đức vua ở Porto Rico, là thống đốc đảo theo tôn ý của đấng quân vương như tôi, thế mà bà nội tướng của tôi lại không biết rằng tôi đang bận việc. Bà ta cứ nghĩ rằng tôi có lắm thời giờ rỗi rãi mới chết chứ! Thật không thể tưởng tượng được! Ấy, bà nó đến đây nào, Hernanda, bà cứ bước lại đây! - Giọng ngài lại có vẻ phách lác. - Bà thử nhìn xem Đức vua ban cái gì cho kẻ tôi đòi hạ tiện của Người đây này, có lẽ nhờ nó bà sẽ hiểu được cái mà Đức vua đã hiểu và đã khen thưởng xứng đáng trong khi ái thê nhà tôi lại không tài nào hiểu nổi. Đức vua đã đánh giá đúng lòng tận tụy của ta trong việc hoàn thành sứ mạng của mình.
Doña Hernanda khép nép bước lại theo lệnh của ông chồng. - Cái gì thế, thưa Don Jayme?
- "Cái gì thế"! - Don Jayme giễu cợt nhại bà vợ. - Chỉ là cái này thôi ấy mà!
https://thuviensach.vn
- Ngài chìa cái hộp tận mặt bà vợ và mở ra. - Đức Hoàng thượng ban tặng cho ta bội tinh chữ thập Thánh Jacob xứ Compostella đây này! Doña Hernanda ngỡ người ta bỡn mình. Đôi má trắng mịn của nàng ửng đỏ. Nhưng không phải vì vui mừng, không, ánh nhìn buồn buồn của cặp mắt to đen không ngời lên niềm hân hoan khi trông thấy tấm huân chương. Don Pedro nghĩ rằng Doña Hernanda đỏ mặt vì phật ý và xấu hổ thay cho ông chồng thô lỗ đã đối xử trịch thượng và thiếu lễ độ với nàng trước mặt người lạ thì đúng hơn.
- Thiếp rất mừng, Don Jayme, - nàng nhỏ nhẹ, giọng yếu ớt, mệt mỏi. - Xin chúc mừng quan lớn. Thiếp rất mừng.
- Ái chà chà! Bà nó mừng cơ đấy? Frey Alonso, xin cha lưu ý cho, Doña Hernanda mừng đấy nhé! - Don Jayme không thèm tỏ ra mảy may ý nhị trong việc chế giễu vợ mình. - À mà đức ông đem huân chương đến đây là họ hàng gì đó của bà đấy, bà nó ạ.
Doña Hernanda ngoái lại nhìn người lạ mặt sang trọng, nhìn như nhìn một người dưng. Nhưng hình như nàng không dám lên tiếng bảo rằng không quen biết anh ta. Không nhận một vị sứ giả của nhà vua đem phần thưởng cao quý đến là bà con họ hàng của mình, hơn nữa lại ngay trước mặt ông chồng như Don Jayme quả thật không phải dễ. Hơn nữa dòng họ lại đông, biết đâu có những người bà con mà nàng chưa gặp bao giờ.
Người lạ cúi chào thật thấp, những búp tóc giả xõa xuống gần kín mặt... - Chưa chắc cô đã nhớ nổi tôi, Doña Hernanda ạ. Tuy thế tôi vẫn cứ là anh họ cô, và chắc chắn một người anh họ khác - anh Rodrigo - đã kể cho cô nghe về tôi rồi. Tôi là Pedro De Queiroz đây.
- Ngài là Pedro? Ra thế... - Nàng ngắm anh ta chăm chú hơn và gượng gạo cười. - Tôi còn nhớ Pedro. Lúc còn bé tôi với Pedro vẫn chơi đùa với nhau luôn mà.
Giọng nàng thoáng chút ngờ vực. Nhưng Pedro nhìn thẳng vào mắt nàng, hỏi tỉnh queo:
- Dạo ở Santarem chứ gì?
- Vâng, ở Santarem, - vẻ tự tin của anh ta xem ra đã làm nàng dao động. - Nhưng hồi ấy anh là một chú bé béo mập, chắc nịch, tóc lại vàng mà xoăn
https://thuviensach.vn
kia.
Don Pedro bật cười:
- Lớn lên tôi có gầy đi ít nhiều, với lại một bộ tóc giả màu đen xem ra hợp với tôi hơn.
- Có lẽ vì thế mà tự nhiên mắt anh đâm xanh ra. Tôi không nhớ nổi mắt anh lại màu xanh...
- Ôi dào ơi, ngu gì mà ngu thế! - Ông chồng nàng không nhịn được, xen vào. - Bà thì có nhớ cái gì bao giờ đâu chứ!
Nàng quay phắt về phía chồng, môi run run nhưng cặp mắt vẫn rắn rỏi đáp lại ánh mắt giễu cợt của ngài. Những lời đối đáp gay gắt sắp sửa bật ra nhưng nàng đã kìm lại được và chỉ nói rất nhỏ:
- Ồ, không. Có những điều mà đàn bà không quên bao giờ. - Về chuyện trí nhớ ấy mà - Don Pedro lạnh lùng cao ngạo quay về phía quan thống đốc lên tiếng - về phần mình, tôi cũng không nhớ lắm là dòng họ chúng tôi lại có những người đàn bà ngu ngốc.
- Bố khỉ, vậy thì phải đến tận Porto Rico ngài mới phát hiện ra điều đó đấy. - Quan thống đốc cười khùng khục độp lại.
- Ồ, - Don Pedro thở dài đáp, - không phải tôi chỉ phát hiện có thế thôi đâu. Trong giọng chàng ta có cái gì đó khiến Don Jayme không ưa. Cái đầu to của ngài vênh váo gật ra sau, đôi lông mày nhăn tít lại.
- Ý ngài muốn nói gì vậy? - ngài hỏi.
Nhận ra vẻ van nài trong ánh mắt u ám ướt rượt của người thiếu phụ mảnh mai nhỏ bé đứng trước mặt mình, Don Pedro bèn chiếu cố cười: - Chắc tôi còn phải tìm hiểu xem quan lớn sẽ gia ân thu xếp cho tôi ở đâu trong khi tôi buộc phải lạm dụng lòng mến khách của đức ông. Nếu bây giờ tôi được phép lui thì...
Quan thống đốc quay phắt sang Doña Hernanda:
- Bà đã nghe ra chưa? Người bà con của bà phải nhắc nhở chúng ta nhớ đến bổn phận chủ nhà đấy, còn bà thì không hề nghĩ đến chuyện bà phải có trách nhiệm lo lắng cho ông ấy nữa chứ.
- Nhưng tôi đâu có biết...Có ai bảo tôi rằng chúng ta có khách đâu... - Tuyệt lắm. Giờ thì bà biết rồi nhé, nửa giờ nữa ta sẽ ăn trưa.
https://thuviensach.vn
Trong bữa ăn Don Jayme rất phởn, nói cách khác, ngài lúc thì cực kỳ quan cách, lúc thì hết sức tếu, cho nên các bức tường nhà ăn chốc chốc lại rung lên bần bật bởi tiếng cười ông ổng của ngài
Don Pedro hầu như không thèm giấu giếm sự khó chịu đối với ngài. Thái độ của chàng ta đối với ngài mỗi lúc một thêm cao ngạo lạnh lùng và hầu như dồn toàn bộ sự chú ý của mình sang người vợ đang phải hứng chịu những lời giễu cợt của ngài.
- Tôi có tin cho cô đây, - chàng ta bảo nàng lúc món tráng miệng được dọn lên. - Từ chỗ anh Rodrigo.
- Thế cơ đấy! - Don Jayme xỏ xiên. - Được tin ông anh hẳn bà ta sướng lắm. Bà nhà tôi xưa nay vẫn có cảm tình khác thường với ông anh họ Rodrigo của mình và anh chàng này cũng thế.
Doña Hernanda đỏ bừng mặt nhưng vẫn không ngước lên. Don Pedro lập tức đỡ lời một cách nhẹ nhàng không chút bối rối:
- Trong dòng họ chúng tôi vốn vẫn quen quan tâm đến nhau. Tất cả những ai mang họ Queiroz đều tự thấy có bổn phận quan tâm săn sóc nhau và sẵn sàng thực hiện bổn phận đó bất cứ lúc nào. - Vừa nói, Don Pedro vừa nhìn thẳng vào mặt Don Jayme như thể lưu ý ngài thấy được ẩn ý trong câu nói của mình. - Và điều đó có liên quan trực tiếp đến những gì tôi sắp cho cô hay đây, Doña Hernanda. Như tôi đã có vinh hạnh thông báo với đức ông thống đốc đây, con tàu mà tôi cùng Rodrigo từ Tây Ban Nha sang đây đã bị tên hải tặc đáng gờm là thuyền trưởng Blood tấn công và đánh chìm. Bọn cướp biển đã bắt được cả hai chúng tôi song tôi đã may mắn thoát được...
- Nhưng ngài vẫn chưa kể chúng tôi nghe ngài đã thoát bằng cách nào - ngài thống đốc ngắt lời - giờ thì ngài kể đi nào.
Nhưng Don Pedro hờ hững phẩy tay.
- Chả có gì hay ho cả, vả lại tôi không thích nói về mình, nghe chán lắm. Nhưng nếu ngài cứ nhất định đòi nghe... Thôi, để lần khác vậy. Tốt hơn cả để tôi kể cho các vị nghe về anh Rodrigo vậy. Anh ấy hiện đang là tù nhân của thuyền trưởng Blood. Ấy, xin đừng quá lo lắng.
Lời an ủi thật hết sức đúng lúc. Doña Hernanda đang nín thở lắng nghe, mặt đã tái mét.
https://thuviensach.vn
- Đừng lo, Rodrigo vẫn khỏe và tính mạng anh ấy không bị đe dọa gì đâu. Theo chỗ chính tôi đã được chứng kiến, thằng cha Blood khủng khiếp kia cũng không phải không biết thế nào là hiệp sĩ. Tuy là cướp biển thật nhưng hắn cũng là đứa trọng danh dự.
- Cướp biển mà trọng danh dự? - Don Jayme cười lăn cười bò. - Hay thật thôi. Thế đấy! Ngài đến là khéo kể những chuyện ngược đời, Don Pedro ạ. Còn Frey Alonso thì nói thế nào nào?
Lão thầy tu gầy đét cười lấy lòng. Doña Hernanda tái mặt sợ hãi, nhẫn nại chờ Don Pedro kể tiếp. Don Pedro nhướn mày:
- Tôi thì có chuyện gì ngược đời đâu, ngược đời là thuyền trưởng Blood kia. Tên kẻ cướp này, con quỷ Sa-tăng đội lốt người này không bao giờ tỏ ra tàn nhẫn một cách vô nghĩa và luôn luôn giữ lời hứa. Chính vì thế nên tôi xin nhắc lại rằng các vị không việc gì phải lo ngại cho tính mạng của Don Rodrigo.Vấn đề chuộc anh ấy đã được anh ấy và thuyền trưởng Blood thỏa thuận cả rồi, còn tôi thì đi lấy món tiền chuộc về. Hiện thời Rodrigo cũng không đến nỗi nào, anh ấy được đối xử tử tế và thậm chí có thể nói rằng anh ấy còn chơi thân với thuyền trưởng Blood nữa là khác.
- Cái đó thì tôi dám tin ngay, mẹ kiếp! - Quan thống đốc hét lớn, còn Doña Hernanda thì thở phào ngả người ra lưng ghế. - Rodrigo xưa nay khoái giao du với bọn vô lại lắm mà. Đúng không, Hernanda?
- Tôi thiết tưởng... - Doña Hernanda bực tức lên tiếng rồi chợt im bặt, sau đó mới hạ giọng nói thêm: - Tôi chưa bao giờ thấy thế cả. - Bà chưa bao giờ thấy thế! Nhưng đã bao giờ bà thấy cái gì không đã, xin hỏi bà thế? Vậy là Rodrigo đang chờ chuộc đấy. Nhưng mà tiền chuộc là bao nhiêu?
- Ngài muốn góp ít nhiều chăng? - Don Pedro mừng rỡ thốt lên, gần như thân thiện.
Quan thống đốc nhảy dựng dậy như bị ong đốt đít. Mặt ngài lập tức sa sầm ngay xuống.
- Tôi ấy à? Không, thề có Đức mẹ Maria Đồng trinh! Còn lâu, việc này chỉ liên quan đến họ nhà Queiroz mà thôi.
Nụ cười biến mất trên khuôn mặt Don Pedro. Chàng thở dài.
https://thuviensach.vn
- Phải rồi, phải rồi! Thế mà... tôi lại cứ tưởng thế nào ngài cũng đóng góp ít nhiều chứ!
- Ngài tưởng thế chỉ mất công thôi, - Don Jayme cười ầm át đi, - thế nào ngài cũng thất vọng thôi.
Bữa trưa đã xong, mọi người rời bàn và theo thông lệ vào những giờ trưa nóng bức ai nấy về phòng nghỉ.
Tối đến họ lại tập trung ở phòng này để ăn chiều trong cái mát mẻ buổi tối, dưới ánh nến cắm trong những giá bạc nặng nề đem từ Tây Ban Nha sang. Vẻ tự mãn của quan thống đốc, nỗi vui mừng của ngài vì phần thưởng cao quý bất ngờ thật là không bút nào tả xiết. Suốt từ lúc nghỉ trưa ngài chỉ có mỗi một việc là ngắm nghía tấm huân chương quý giá. Ngài cực kỳ khoái chí, tếu nhộn và ầm ĩ nhưng vẫn không quên thả vài câu chế nhạo Doña Hernanda. Đúng là ngài đã lấy nàng làm cái bia để nhạo báng một cách thô bỉ. Ngài giễu cợt vợ mình đủ kiểu, rủ cả Don Pedro và lão thầy tu cùng cười cợt nàng. Tuy thế Don Pedro không cười. Chàng ta vẫn nghiêm trang đến lạ, thậm chí trong ánh mắt của chàng hướng về gương mặt nhợt nhạt, đau khổ, nhẫn nhục một cách bi thảm của Doña Hernanda có lẽ còn thấp thoáng vẻ cảm thông nữa.
Trong chiếc áo dài lụa đen nặng nề làm nổi bật nước da trắng ngần ở cổ và vai nàng, trông Doña Hernanda càng thêm mảnh mai cân đối, còn mái tóc đen nhánh mượt mà càng tôn thêm khuôn mặt trắng mịn của nàng. Nàng giống một bức tượng bằng ngà và gỗ mun mà Don Pedro đã thấy, cũng không một chút sinh khí nào hệt như bức tượng. Cho mãi đến lúc ăn xong chàng ta còn ở lại một mình với nàng trong phòng nhìn ra những lùm hoa nhài lắt lay trong làn gió mát ban đêm từ biển thổi vào.
Đức ông thống đốc lui về thảo biểu tạ ân vua và lôi cả lão thầy tu đi giúp mình một tay. Ngài để ông khách lại cho vợ chăm nom, không quên than thở hộ chàng vài câu. Doña Hernanda mời Don Pedro ra vườn, rồi khi đêm nhiệt đới ngát hương bao trùm lên hai người, thống đốc phu nhân đột nhiên sực tỉnh, đoạn vừa hổn hển xúc động, nàng hỏi khách:
- Những chuyện hôm nay ông kể về Rodrigo có đúng không vậy? Có đúng là thuyền trưởng Blood đã bắt anh ấy và đang cầm tù không? Mà có đúng là
https://thuviensach.vn
anh ấy còn nguyên lành và đang chờ được chuộc không?
- Tất cả là sự thật, không sai một lời.
- Và ông... có thể bảo đảm điều đó chứ? Bảo đảm bằng lời hứa danh dự của một người quân tử ấy mà? Tôi không thể không coi ông là một chính nhân quân tử một khi ông là sứ thần của Đức vua.
- Chỉ vì thế thôi ư? - Don Pedro hơi mếch lòng.
- Ông có thể lấy lời hứa danh dự bảo đảm không đã? - Nàng khăng khăng nhắc lại.
- Không mảy may do dự. Tôi xin hứa. Nhưng tại sao cô lại nghi ngờ nhỉ? - Bởi vì ông đã khiến tôi nghĩ vậy. Ông không được thành thực cho lắm. Chẳng hạn việc gì ông lại phải mạo nhận là anh họ tôi?
- Vậy ra cô không nhớ tôi thật à?
- Tôi còn nhớ Pedro De Queiroz. Năm tháng có thể làm anh ấy cao lên và mảnh dẻ hơn, ánh nắng mặt trời có thể làm nước da anh ấy sạm đi và mái tóc bên dưới bộ tóc giả đen kia có thể vẫn còn vàng óng như xưa tuy tôi vẫn còn ngờ lắm, nhưng xin phép hỏi ông, làm sao có thể thay đổi đổi cả màu mắt của anh ấy chứ? Vì lẽ mắt ông màu xanh còn mắt Pedro thì màu nâu mà.
Chàng ta im lặng trong chốc lát dường như suy ngẫm điều gì còn nàng thì ngắm nhìn khuôn mặt đẹp trai, phong trần của chàng hiện rõ dưới ánh sáng từ cửa sổ chiếu xuống giữa bóng đêm. Chàng không nhìn nàng. Ánh mắt chàng hướng ra xa về phía mặt biển loáng bạc dưới bầu trời đầy sao lung linh phản chiếu ánh đèn của những con tàu đậu ngoài bến. Sau đó mắt chàng lại dõi theo ánh đom đóm lập lòe đuổi theo một con bướm đêm trong lùm cây... Don Pedro ngó ngang tránh ánh mắt người thiếu phụ nhỏ nhắn mảnh mai đang đứng cạnh chàng.
Cuối cùng chàng thong thả lên tiếng thú nhận sự dối trá của mình với một chút giễu cợt.
- Chúng tôi cứ hy vọng là bà đã quên cái chi tiết cỏn con ấy chứ. - Chúng tôi à? - Nàng hỏi lại.
- Vâng, tôi và Rodrigo. Quả thật tôi với anh ấy đã bắt đầu thân nhau. Lúc anh ấy đang đến với bà thì xảy ra chuyện. Vì vậy mà tôi với anh ấy mới gặp
https://thuviensach.vn
nhau trên một con tàu.
- Và tự anh ấy muốn ông mạo danh người khác đến đây?
- Lúc nào anh ấy về bà cứ hỏi khắc biết. Mà chỉ vài hôm nữa anh ấy sẽ về tới thôi, xin bà chớ bận tâm. Bao giờ tôi chuộc được là anh ấy sẽ có mặt ngay, nghĩa là ngay sau khi tôi rời khỏi đây. Lúc tôi chạy trốn, - vì tôi không bị ràng buộc bởi lời hứa như anh ấy, - anh ấy đã yêu cầu tôi đến đây và tự xưng là anh họ của bà để nếu cần thì hầu hạ bà trước khi anh ấy tới.
Nàng trầm ngâm suy nghĩ. Hai người lặng lẽ đi thêm mấy bước trong lùm cây.
- Ông đã liều lĩnh một cách khinh suất, - nàng nói, chứng tỏ rằng nàng đã tin.
- Quân tử bao giờ cũng sẵn sàng liều lĩnh vì giai nhân. - Chàng sôi nổi thốt lên.
- Ông liều mình vì tôi ư?
- Vậy bà tưởng tôi liều mạng cho vui chăng?
- Không, không phải.
- Vậy thì nghĩ ngợi làm gì cho mệt óc? Tôi hành động theo nguyện vọng của Rodrigo. Anh ấy sẽ đến đây và sẽ đích thân giải thích cho bà rõ vì sao. Còn tạm thời thì tôi là anh họ của bà và tôi thay mặt anh ấy đến đây. Nếu lão thất phu chồng bà có quấy bà quá...
- Ông nói ra chuyện đó làm gì? - Giọng nàng nghe bực bội. - Bởi lẽ tôi thay mặt Rodrigo ở đây mà. Xin bà đừng quên điều đó, ngoài ra tôi không cầu xin bà điều gì khác.
- Cảm ơn ông, thưa ông anh họ, - nàng nói và bỏ đi, để chàng đứng lại một mình.
Ba ngày trôi qua. Don Pedro vẫn là khách của quan thống đốc Porto Rico, ngày nào cũng giống ngày nào nếu không kể việc Don Jayme càng ngày càng thấm cái vĩ đại của mình nên càng trở nên chướng hơn. Tuy thế Don Pedro vẫn chịu đựng một cách kiên nhẫn hiếm có bộ mặt ngài, đôi khi chàng có vẻ còn thích khơi dậy tính hiếu danh quái gở của quan thống đốc nữa. Vậy là trong bữa tối hôm thứ ba Don Pedro mới đề nghị đức ông đền đáp ơn vua bằng một sự kiện nào đó có thể khắc sâu trong tâm khảm mọi
https://thuviensach.vn
người và được xếp một vị trí xứng đáng trong biên niên sử của đảo Porto Rico.
Don Jayme hăm hở chớp lấy đề nghị này.
- Phải rồi, phải rồi. Ý hay tuyệt. Ngài thử khuyên tôi xem nên làm gì bây giờ?
Don Pedro cười cười từ chối:
- Tôi đâu dám cả gan mà khuyên Don Jayme De Villamarga! Nhưng ít ra đó phải là một cái gì đấy xứng với một sự kiện lớn lao và trọng đại như vậy mới được.
- Ồ, phải rồi... Đúng đấy. (Tuy thế, đầu óc lão thộn này đâu đủ sức để đề ra một ý gì). Vấn đề là ở chỗ cụ thể cái gì mới có thể được coi là xứng với sự kiện này chứ?
Frey Alonso đề nghị tổ chức một cuộc khiêu vũ lớn tại dinh thống đốc và Doña Hernanda hoan nghênh ngay. Nhưng Don Pedro cho phép mình không đồng ý với nàng: theo ý chàng ta thì cuộc khiêu vũ chỉ những ai được mời mới nhớ đến mà thôi. Phải nghĩ ra một cái gì đó để gây ấn tượng không thể phai mờ cho tất cả dân chúng trên đảo kia.
- Ừ, sao ngài không tuyên bố đại ân xá nhỉ? - Rốt cuộc chàng ta ướm lời. - Ân xá à? - Ba cặp mắt sửng sốt nhìn chàng dò hỏi.
- Chính thế. Sao lại không? Đó mới thực là nghĩa cử của đấng quân vương chứ. Chẳng lẽ trong chừng mực nào đó thống đốc chả là vua ở đây sao? Chẳng là phó vương hay khâm sứ chứ gì? Lẽ nào dân chúng không chờ đợi ở ngài những hành động của bậc đế vương? Nhân dịp vừa nhận được phần thưởng cao quý ngài hãy mở các nhà tù của ngài ra, Don Jayme ạ, giống như vua chúa vẫn làm trong ngày lễ đăng quang ấy mà.
Bần thần trước cái lớn lao của ý đồ này, Don Jayme không khỏi ngây như phỗng. Cuối cùng ngài đấm tay xuống bàn mà tuyên bố rằng đó là một ý nghĩ tuyệt diệu. Ngày mai sẽ công bố quyết định của mình, hủy bỏ các bản án và thả tất cả tội phạm.
- Trừ sáu thằng cướp biển thôi, - ngài thêm.- Tôi mà thả cả bọn này nữa thì dân chúng không khoái đâu.
- Tôi nghĩ rằng bất kỳ một ngoại lệ nào cũng đều làm mất hết ý nghĩa của
https://thuviensach.vn
nghĩa cử này, - Don Pedro lên tiếng. - Không nên có một ngoại lệ nào hết. - Nhưng bọn tội phạm này tự chúng đã là ngoại lệ rồi. Chẳng nhẽ ngài không nhớ tôi đã nói với ngài chuyện tôi tóm được sáu tên trong bọn cướp biển đổ bộ lên Porto Rico đấy là gì?
Don Pedro nhíu mày cố nhớ.
- Đúng, đúng, - chàng thốt lên. - Quả là ngài đã có dạy.
- Không biết tôi đã nói với ngài chưa, một trong sáu tên cướp biển đó không phải ai khác mà chính là thằng chó Wolverstone đấy. - Wolverstone? - Don Pedro hỏi lại. - Ngài tóm được thằng chó Wolverstone rồi cơ à? - Không còn nghi ngờ gì nữa, tin này đã khiến chàng sửng sốt ra mặt, mà cũng phải thôi: số là Wolverstone được coi như cánh tay phải của thuyền trưởng Blood kia mà. Đối với người Tây Ban Nha hắn cũng nổi tiếng chẳng kém gì chính tay thuyền trưởng Blood và họ cũng hận hắn như vậy. - Ngài tóm được thằng Wolverstone rồi? - Don Pedro nhắc lại và mãi đến giờ mới nhìn Don Jayme bằng con mắt kính trọng lần đầu. - Ngài chưa nói với tôi chuyện đó. Hừ, thế này thì ngài đã chặt cánh tay thuyền trưởng Blood rồi còn gì. Thiếu Wolverstone thuyền trưởng Blood chỉ còn đáng sợ một nửa. Chẳng mấy mà chính hắn cũng đi đời và Tây Ban Nha sẽ mang ơn chính ngài về điều này đấy.
Don Jayme dang tay làm bộ khiêm nhường.
- Có lẽ nhờ đó mà phần nào tôi đền đáp được ân tứ lớn lao nhà vua ban cho cũng nên.
- Phần nào! - Don Pedro nhắc lại. - Giá như Hoàng thượng được biết tin này có lẽ Người còn cho rằng huân chương Thánh Jacob xứ Compostella còn chưa xứng với công lao của ngài.
Doña Hernanda liếc nhanh chàng ta một cái, cho rằng đó là chàng đùa. Nhưng xem chừng Don Pedro nói nghiêm chỉnh và thật lòng ra phết. Thậm chí vẻ cao ngạo thường thấy của chàng cũng không còn lộ liễu nữa. Ngừng một lát, chàng nói tiếp:
- Vâng, dĩ nhiên rồi, sáu thằng cướp này ngài không thể nào ân xá được. Đó không phải là bọn đạo tặc tầm thường mà là bọn tử thù của Tây Ban Nha rồi. - Đột nhiên như vừa quyết định điều gì, chàng hỏi - Vậy ngài xử trí bọn
https://thuviensach.vn
này thế nào?
Don Jayme trề môi đăm chiêu.
- Mãi đến giờ tôi còn chưa quyết nên đem chúng ra treo cổ hay giao cho Frey Alonso để hỏa thiêu như những kẻ tà đạo. Hình như tôi đã nói với ngài rồi thì phải.
- Vâng, đúng thế, nhưng mà lúc đó tôi vẫn chưa biết rằng trong bọn họ có cả Wolverstone. Kiểu này phải tính cách khác mà thôi.
- Tại sao chứ?
- Đấy, ngài thử nghĩ xem! Nghĩ cho kỹ nhé. Chỉ cần nghĩ một tí ngài sẽ hiểu ra ngay là cần phải làm gì. Chuyện đó đã rõ như ban ngày rồi. Don Jayme nghe rồi bắt đầu bóp trán suy nghĩ. Sau đó ngài nhún vai. - Mẹ khỉ, cái đó có lẽ ngài thì rõ ràng thật nhưng với tôi thì thú thật là ngoài thòng lọng với dàn hỏa ra tôi chịu chẳng còn thấy cách nào nữa cả. - Rốt cuộc thì cũng sẽ đến cách ấy thôi. Hoặc cái này, hoặc cái kia. Nhưng không phải ở Porto Rico này. Làm thế quả thực là quá xoàng so với những chiến tích vinh hiển của ngài. Xin ngài hãy gửi bọn tội đồ này về Tây Ban Nha, Don Jayme ạ. Hãy gửi chúng cho Đức Hoàng thượng để chứng tỏ lòng tận tụy mà nhờ đó ngài đã xứng đáng được Người ban thưởng. Hãy để nó là một bằng chứng cho thấy ngài hoàn toàn xứng đáng với ân huệ cao quý kia và thậm chí với những ân huệ to lớn hơn nữa trong tương lai. Như vậy là ngài bày tỏ lòng biết ơn của mình đối với nhà vua đấy. Don Jayme cấm khẩu mất một lúc, mắt trố ra vì ngỡ ngàng và đắc chí. Mặt ngài đỏ dần lên.
- Trời đất ơi, tôi thì tôi chịu không thể nghĩ ra thật. - Cuối cùng ngài mới lắp bắp nói.
- Chẳng qua là do ngài quá khiêm tốn đấy thôi.
- Chắc là thế, - Don Jayme tán thành.
- Nhưng bây giờ hẳn ngài đã rõ rồi chứ?
- Ồ vâng, bây giờ tôi rõ rồi. Nhà vua chắc phải bàng hoàng. Nhưng cha Alonso thì ỉu xìu. Cha đã mơ ước mãi cuộc hỏa thiêu này. Còn Doña Hernanda thì lạ nhất là sự thay đổi bất ngờ của ông anh họ: không biết vẻ ngạo mạn khinh thị của chàng biến đâu mất rồi, tại sao tự dưng
https://thuviensach.vn
chàng lại trở nên mềm mỏng và hòa nhã thế? Don Pedro lúc ấy càng được đà dấn tới.
- Đức Hoàng thượng sẽ thấy ngay rằng tài năng của đức ông mà bỏ hoài ở cái xó xỉnh như Porto Rico này thật là uổng. Mắt tôi như đã thấy ngài sẽ làm thống đốc ở một thuộc địa rộng lớn hơn rất nhiều. Biết đâu lại còn là phó vương ấy chứ... Không một viên toàn quyền nào của Tây Ban Nha ở hải ngoại lại tỏ ra hăng hái được bằng ngài.
- Nhưng làm sao tôi gửi chúng về Tây Ban Nha được? - Don Jayme lo lắng hỏi, trong bụng đã không còn chút hồ nghi nào về cái lợi của mưu kế này. - Điều này thì tôi giúp đức ông được. Tàu "San Tomas" sắp sửa đến đón, tôi sẽ mang chúng đi cùng luôn. Ngài nên viết thêm một tờ biểu tâu vua rằng gửi kèm đây một bằng chứng sống về lòng tận tụy của ngài, tôi sẽ chuyển nó với bọn tù luôn một thể. Việc ân xá thì ngài hẵng thư thả chờ cho tàu tôi rời bến đã, bấy giờ sẽ không còn gì có thể làm hoen ố ngày hội được nữa. Nó sẽ hoàn hảo, trọn vẹn và hết sức uy nghi.
Don Jayme sướng quá cám ơn ông khách lia lịa, thậm chí còn phởn đến nỗi gọi chàng là anh họ luôn mồm.
Quyết định đó thật là đúng lúc bởi vì ngay sớm hôm sau dân chúng Santiago bị dựng dậy bởi tiếng súng đại bác, rồi khi chạy ra xem có chuyện gì mà náo động như vậy, họ trông thấy con tàu Tây Ban Nha màu vàng hôm nọ đưa Don Pedro lên bờ nay lại tiến vào cảng.
Don Pedro lập tức đi tìm quan thống đốc và thông báo rằng đó là tín hiệu khởi hành, lễ phép bày tỏ nỗi luyến tiếc vì trách nhiệm không cho phép chàng lạm dụng lòng hiếu khách hào hiệp của Don Jayme thêm nữa. Trong lúc chú hầu da đen thu xếp hành trang, Don Pedro đến từ biệt Doña Hernanda và một lần nữa cam đoan với người thiếu phụ nhỏ nhắn u buồn ấy rằng nàng không có lý do gì phải lo lắng cho số phận của ông anh họ Rodrigo, chỉ lát nữa thôi là anh ta sẽ đến đây ra mắt nàng ngay. Sau đó Don Jayme cùng viên sĩ quay tùy tùng đưa Don Pedro đến nhà ngục thành phố, nơi giam giữ bọn cướp biển.
Trong buồng giam tăm tối chỉ được chiếu sáng bởi mỗi một ô cửa nhỏ không gắn kính với những chấn song nằm lẫn lộn trên nền đá trần trụi. Gian
https://thuviensach.vn
phòng chật hẹp, bẩn thỉu bốc lên mùi hôi thối kinh khủng đến nỗi Don Pedro khựng lại như bị một đòn vào ngực, làm Don Jayme bật cười hô hố trước sự nhạy cảm của chàng ta. Tuy vậy, chính ngài cũng phải móc trong túi ra chiếc khăn tay tẩm hương cỏ roi ngựa bịt mũi, sau đó chốc chốc lại lặp lại động tác này.
Wolverstone cùng năm tên đồng bọn đeo những sợi xích to tướng túm tụm thành một nhóm nhỏ tách khỏi bọn tù còn lại. Bọn này đứa nằm, đứa ngồi chồm hỗm dựa vào tường, dưới sàn vương vãi ít rơm mục làm ổ nằm. Dơ dáy, bù xù, râu ria tua tủa vì vật dụng vệ sinh cá nhân đã bị tước hết, họ nép vào nhau như dựa dẫm đồng bọn, tập trung sức lực chống lại bọn vô lại và trộm cướp vây quanh. Gã hộ pháp Wolverstone trông quần áo cứ ngỡ là lái buôn. Gã Dyke cựu hạ sĩ quan hạm đội nhà vua thì có vẻ một thị dân lương thiện đáng kính. Bốn đứa còn lại đều mặc áo vải bông và quần da - y phục của bọn cướp biển - đầu quấn khăn hoa.
Cả bọn không đứa nào cục cựa khi cánh cửa rít ken két trên các bản lề gang và nửa tá lính Tây Ban Nha giáp trụ sáng nhoáng cầm giáo bước vào dàn hàng ra cửa - đó là đội vệ binh hộ tống của quan thống đốc. Rồi khi ông lớn nọ cùng tay tùy tùng và một vị khách quý phái đích thân bước vào buồng giam và cả bọn tù đều bật dậy cuống quýt xếp hàng dọc theo tường thì mấy tên cướp biển nọ vẫn phớt lờ điềm nhiên ngồi ở ổ rơm của mình. Nói vậy chứ chúng không bàng quan tí nào trước sự việc xảy ra. Lúc Don Pedro ung dung bước tới, hờ hững tì vào cây can quấn tua, phe phẩy trước mũi chiếc khăn tay mà chàng ta cho rằng rút ra cũng chẳng thừa, thì từ trong cái ổ rơm hôi hám của mình Wolverstone bèn nhổm dậy, con mắt độc nhãn của gã (con mắt kia gã mất trong trận Sedgemoor như ta đã biết) long lên sòng sọc.
Don Jayme khoát tay chỉ vào bọn cướp biển.
- Đây, bọn hải tặc khốn kiếp ấy đây, Don Pedro. Ngài thử nhìn xem, chúng bu lại với nhau như quạ tranh xác chết kia kìa.
- Bọn này ấy à? - Don Pedro ngạo mạn hỏi lại, trỏ cây can về phía bọn cướp biển. - Thề có trời, trông tướng bọn này đúng là cướp biển. Con mắt độc nhãn của Wolverstone càng long lên tợn nhưng gã vẫn một
https://thuviensach.vn
mực nín thinh khinh thị. Thấy rõ là tên hung đồ này lì lợm như trâu. Trong bộ đồ đen điểm bạc cực kỳ phong lưu của mình, đúng là hiện thân của niềm kiêu hãnh và uy phong của Tây Ban Nha, Don Pedro bước đến gần bọn cướp biển. Quan thống đốc thấp lùn vụng về khoác chiếc áo màu đỏ đều nhịp đi cùng và cho bọn cướp biển một bài huấn thị như sau: - Hừ, bọn chó Ăng-lê chúng mày! Bây giờ chúng mày đã biết thế nào là trêu ngươi nước Tây Ban Nha hùng mạnh rồi chứ? Không sao, từ giờ đến lúc tối, chúng mày còn được nếm mùi thêm lần nữa... Tao đành phải bỏ mất cái thú được tự tay đưa chúng mày lên giá treo cổ như dự định bởi vì tao muốn cho chúng mày cơ hội về đến Madrid, nơi mà giàn hỏa đang sốt ruột chờ chúng mày đấy.
Wolverstone nhe răng nhếch mép.
- Cao thượng gớm, - gã rít lên bằng thứ tiếng Tây Ban Nha trọ trẹ nhưng vẫn hiểu được. - Cao thượng như cả lò nhà Tây Ban Nha chúng bay. Chúng mày thấy người ta bất lực mới được thể sỉ nhục đấy.
Ngài thống đốc nổi khùng lên chửi gã bằng tất cả những từ ngữ thô tục mà bất kỳ tên Tây Ban Nha nào cũng sẵn sàng văng ra tức thời được và đáng lẽ ngài còn chửi lâu nếu như không có Don Pedro vỗ vai ngài ngăn lại. - Hoài hơi với lũ này làm gì? - chàng ta khinh miệt nói. - Chỉ tổ mình phải đứng lâu trong cái hang hôi thối này thôi.
Không hiểu sao bọn cướp cứ ngây người nhìn chàng ta. Don Pedro quay phắt đi.
- Ta đi thôi, Don Jayme. - Giọng chàng đầy vẻ ra lệnh - Đưa chúng ra khỏi đây. Tàu "San Tomas" đang chờ, nước cũng sắp lên rồi.
Quan thống đốc có vẻ ngần ngừ, rồi chửi bới bọn cướp biển một thôi một hồi nữa, ngài ra lệnh cho tay tùy tùng, sau đó theo chân ông khách lúc ấy đã bước ra ngoài. Viên sĩ quan tùy tùng ra lệnh cho bọn lính. Bọn lính vừa chửi rủa vừa xô vào lôi kéo lũ cướp biển, dùng giáo xua chúng đi. Bị đám lính dựng cổ dậy, bọn cướp biển loạng choạng khua cùm xích xủng xoảng chui ra ngoài trời thoáng đãng ngập nắng. Rách rưới, bẩn thỉu, tiều tụy, những con người cầm chắc bị giảo hình ấy mệt mỏi lê bước xuyên qua quảng trường, qua những hàng cỏ phất phơ trong gió biển, qua đám dân
https://thuviensach.vn
chúng hiếu kỳ đi ra con kè, nơi có một chiếc thuyền tám mái chèo đang chao đảo bên cầu tàu.
Quan thống đốc và ông khách của ngài chờ cho bọn cướp biển bị hai tên lính vũ trang hộ tống bước xuống thuyền xong xuôi rồi mới bước theo xuống mũi thuyền, sau họ là chú hầu da đen của Don Pedro cùng với hành lý của chàng. Chiếc thuyền rời bến và các tay chèo cắt những làn sóng xanh đưa nó ra phía con tàu uy nghi với lá cờ Tây Ban Nha bay phần phật trên cột buồm.
Chiếc thuyền đã đến gần cầu thang của con tàu màu vàng và gã thủy thủ trực nhật đã chuẩn bị sào chống.
Đứng trên mũi thuyền, Don Pedro oai vệ ra lệnh cho đội danh dự tập hợp ở boong giữa. Phía bên trên mạn khô thò ra một cái đầu đội mũ sắt có chóp nhọn và báo cáo rằng đội danh dự đã tập hợp xong. Tiếp đó, tiếng xích sắt va chạm xủng xoẻng, bọn lính hộ tống xô đẩy đám cướp biển chậm chạp trèo lên thang và từng đứa leo qua mạn tàu.
Don Pedro vẫy tay ra hiệu cho chú hầu da đen theo mình và quay sang mời Don Jayme lên trước. Bản thân chàng ta thì theo sát ngay sau quan thống đốc, và khi Don Jayme tự nhiên dừng lại, Don Pedro vẫn tiếp tục lên và đẩy vào lưng ngài một phát, phải nói là đẩy khá mạnh, đến nỗi suýt nữa ngài ngã chúi mũi xuống mặt boong giữa. Nhưng cả chục cánh tay nhanh nhẹn đã kịp đỡ ngài đứng dậy trong tiếng cười đùa chào hỏi ầm ĩ. Nhưng những cánh tay vừa giữ ngài lại là tay bọn cướp biển chứ không phải ai khác, còn những tiếng chào hỏi thì được nói bằng tiếng Anh. Bọn cướp lố nhố bu kín mặt boong giữa, vài đứa đã vội vàng tháo xiềng xích cho Wolverstone và đồng bọn.
Há hốc mồm kinh ngạc, mặt tái nhợt như một xác chết, Don Jayme De Villamarga hoảng hồn quay lại nhìn Don Pedro. Ông lớn Tây Ban Nha kia vẫn đứng trên bậc thang trên cùng, tay nắm can nhìn chuyện đang xảy ra. Môi chàng nở một nụ cười.
- Ngài khỏi phải lo ngại gì hết, Don Jayme. Xin cam đoan với ngài đấy. Mà tôi thì luôn luôn giữ lời. Tôi là thuyền trưởng Blood đây.
Nói đoạn chàng nhảy xuống mặt boong, còn quan thống đốc thì cứ trố mắt
https://thuviensach.vn