🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Bến Thiên Đường Ebooks Nhóm Zalo https://thuviensach.vn https://thuviensach.vn Mục lục GIỚI THIỆU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. https://thuviensach.vn GIỚI THIỆU Tác giả Sonja Massie đã được đông đảo công chúng biết đến với nhiều tiểu thuyết được viết nên nhờ vào bối cảnh lịch sử, trong đó nhiều tác phẩm của bà đã được dựng thành phim và được sự đón nhận nồng nhiệt của quần chúng. Tác phẩm “Bến thiên đường” có tựa đề song song là “Far anh Away” của bà cũng là một trong số những tác phẩm được dựng thành phim với nhan đề “Ngàn trùng xa” được phát hành năm 1992; lấy bối cảnh trên đất nước Ailen, tiểu thuyết viết về mối thù truyền kiếp của dòng họ Donelly với dòng họ của ông Daniel. Khi tổ tiên của ông Daniel đi xâm lấn đất đai của gia đình Donelly. Chàng Joseph là một người con của dòng họ Donelly đã được giao trọng trách đi trả thù gia đình Daniel, nhưng vì những đấu tranh nội tâm nơi chàng nên chàng đã không thể giết ông Daniel. Trải qua các tình tiết ly kỳ trong tác phẩm cuối cùng Joseph đã gặp con gái của ông Daniel, cô tên là Shannon. Những lần gặp gỡ giữa hai người và cuộc phiêu lưu của họ khi sang Mỹ để khai khẩn đất đai cuối cùng họ đã nảy sinh tình yêu. Mặc dù trải qua nhiều nhiều sóng gió song tình yêu của họ vẫn chiến thắng tất cả, Joseph và Shannon đã vượt qua được hận thù và rào cản giai cấp để đến với nhau xây dựng một gia đình hạnh phúc. Tiểu thuyết nói lên sức mạnh của tình yêu, của cái thiện và chứa đựng những giá trị nhân văn sâu sắc. Xin được gửi tới bạn đọc để cùng khám phá và chiêm ngưỡng. https://thuviensach.vn 1. Quỷ dữ chặt đầu bọn lãnh chúa chết tiệt này đi! Chặt hết, có bao nhiêu chặt hết bấy nhiêu. Rồi nghiền nát chúng ra như cám! Chửi xong, Patrick, gã thợ mộc trong làng cầm vại bia lên tu một hơi dài, đoạn toét miệng cười, khuôn mặt tròn quay sáng rỡ. Gã nhìn quanh một vòng trong quán rượu, mắt ánh lên vẻ thỏa mãn. Từ trước tới nay, trong đám người thân quen chuộng cái nghệ thuật chửi rủa này, ít ai chửi một cách hay họ độc đáo như gã. Gã im lặng, thách thức bất cứ ai chửi hay hơn. – Ước gì đàn quạ đen bu vào rỉa ráy chúng, ước gì chúng bị nổi mày đay khắp người, ngứa ngáy mà không có móng tay để gãi! Ryan, em của Patrick, ngồi chễm chệ trên một ghế đẩu cao bên quầy rượu, mồm ngậm ống vố, nhả khói cuồn cuộn vào không khí đã sặc mùi cay của than bùn đang cháy trong lò sưởi, và mùi thum thủm của áo quần len dạ còn ẩm ướt. – Ước gì quy dữ nuốt chửng chúng nó đi, và xiết dương vật vào cổ chúng nó! – Ước gì lửa âm ti thiêu đốt chúng mãi cho tới ngày tận thế, mà không cho chúng một giọt bia nào để làm giảm bớt cái khát muôn đời ấy! – Denis bổ sung thêm. Denis là một tá điền có mái tóc màu hung đỏ, mặt sần sùi đầy vết hoe, đang chuồi cái ca bằng thiếc về phía người chủ quán. Ông này liền rót đầy bia cho gã. Nửa tá khách nhậu, theo gương của Denis, chìa cốc ra lấy bia và đã cảm thấy khó chịu vì cái ý nghĩ phải chịu án phạt muôn đời mà không có lấy một giọt bia mát lạnh nào để xoa dịu. – Các bạn nên giữ mồm giữ miệng thì hơn, Danty Duff nói. Ông ta là người vớt rong biển dạt vào bờ, tóc hoa râm, đang ngồi phía đầu quầy bên kia. Ông và Joe Donelly, bạn ông, đã chiếm chỗ sớm hơn, và uống rượu https://thuviensach.vn nguyên chất nhiều hơn bất cứ người bạn nào khác mà không hề hấn gì. – Các bạn biết đâu giữa chúng ta, lỡ có thằng thối mồm nào đó chỉ điểm thì sao. Nếu các bạn cứ nói bô bô cho sướng miệng trước bất cứ ai như thế này, thì rồi sẽ lâm vào cảnh khốn đốn như bọn Galway, chứ chẳng phải chơi đâu. Như thế chẳng khác gì đánh đu trên một cái xà ngang đã mục. Joe Donelly mặt đầy nếp nhăn vì suốt ngày dang nắng để lấy than bùn làm chất đốt, bật cười đập vào lưng bạn: – Hè... đồ nhát gan như thỏ đế, còn thua cả một bà góa già rụng răng! Danty Duff né tránh cú đập của Joe, khiến ông ta suýt té ngã vì quá đà. Joe nói tiếp: – Cậu sợ cả chính cái bóng của cậu nữa, Danty ạ. Chúng ta phải là những con người hành động, như... các chàng trai của đại úy Moonlight, họ tổ chức các vụ đánh cướp với tầm vông, gậy gộc và những bó đuốc vung cao. Họ sẽ giành lại được độc lập cho quê hương của chúng ta, chắc chắn như thế. Các thực khách vỗ tay nồng nhiệt hoan hô vang dội cả cái quán rượu cổ lỗ, từ cái trần thấp có đà ngang đến tận nền nhà lát đá, rải rác mấy cọng rơm đây đó. Đó là cái lý do tại sao dân làng tụ tập mỗi ngày tại quán rượu của ông O’Manion. Không phải họ tới đó để uống bia – vì họ có thể uống ở nhà. Không phải họ đến đó để sưởi ấm, hoặc để tăng cường nghị lực nhờ ngửi mùi ra-gu thịt cừu đang hầm trên bếp lò. Cũng không phải để có được vài giờ yên tĩnh, tránh phải nghe miệng lưỡi lách phách của các bà vợ, hoặc trò hề của lũ trẻ con ồn ào... Họ đến quán rượu chỉ là để gặp lại bạn bè khích lệ họ sống dũng cảm hơn, hào hùng hơn và mạnh mẽ hơn; để gặp những con người thách thức nhau thoát khỏi cảnh đói nghèo mà họ đã bị áp đặt, và cầm khí giới để chiến đấu cho tự do. Lâu nay họ chỉ đánh giặc mồm, chỉ phun ra những lời nguyền rủa, để nhẹ bớt tâm tư. Thế nhưng, lịch sử đã chứng minh, lời nói có khả năng thúc đẩy lòng người Ai Len hành động. Và ngày nổi dậy đã gần kề, mọi người ai cũng biết điều đó. https://thuviensach.vn – Vậy thì Joe Donelly, hôm nay cậu đã làm gì để lấy lại mảnh đất mà Thượng đế đã ban cho cậu từ tay tên lãnh chúa? – Danty hỏi, vẻ mặt khó chịu – Cậu đã cầm cây đuốc đút sau đít hắn ta, hay là cậu đã ôm hôn mông hắn khi hắn cưỡi con ngựa đẹp đi ngang qua đây? Denis can thiệp vào: – Có thể cậu ta chấp nhận hôn đít con ngựa quèn của hắn – nói đến đây, Denis nhìn thấy đôi mắt của Joe Donelly long lên vì giận dữ, liền tiếp – Xin lỗi cậu, Joe, tớ nói thế mà không có ác ý gì cả, thề danh dự đấy! Trong làng, lão Joe có tiếng là người dễ bị chạm tự ái. Chỉ Danty là bạn từ tấm bé của lão là có thể châm chọc hay nhục mạ lão mà không bị ăn đòn. Người chủ quán vừa đẩy hai vại bia đầy ắp đến trước Joe và Danty, vừa nói: – Này, các bạn. Các bạn nghĩ sao, nếu chúng ta được nghe các nghệ sĩ thượng thặng hát lên một bài ca để chúng ta được vui tai và nhẹ lòng? Lời nịnh hót đã làm tan biến mất nỗi giận hờn. Danty và Joe liền cất lời hát một ca khúc mà họ đã thuộc nằm lòng từ thưở bé. ... Đám khách trong quán lại tiếp tục uống, thưởng thức chất đắng thú vị của rượu bia đang làm mát cổ họng họ. Những cây đèn dầu có tim bấc chiếu ánh sáng chập chờn lên những chiếc bàn vuông thô kệch và phản chiếu trong tấm gương lớn đã rạn nứt treo phía tường sau quầy hàng vì cuộc ẩu đả trước kia giữa Joe và Danty. Tâm hồn của dân làng tạm thời lắng dịu nhờ đã nguyền rủa, và quên đi trong chốc lát nỗi lo âu của cuộc sống, để thưởng thức bài ca du dương của hai chàng ca sĩ. Nhưng sự yên lặng bỗng bị đập tan. Tiếng ồn ào náo động ngoài đường đã làm cho mọi người bật đứng dậy, hấp tấp chạy đến bên cửa sổ nhìn xem chuyện gì đã xảy ra. Những tiếng là hét phẫn nộ vang lên từ đám người đi bộ, giày lấm bùn đất. Người ta nghe cả tiếng một con ngựa hí vang vì sợ hãi. https://thuviensach.vn – Kìa, các bạn hãy xem! Một tên lãnh chúa xuất hiện ở đằng kia kìa - Ryan là toáng lên, giọng hớn hở – Phải cho hắn một bài học mới được. Joe và Danty ngừng hát, nốc một hơi cạn vại bia và phóng ra ngoài. Họ nóng lòng được đánh lộn, chứ không chịu làm khách bàng quan như các người bạn khác. Lời nguyền rủa của họ đã mang lại kết quả, còn nhanh hơn là họ tưởng. Huân tước Geoffroy Hampton, chủ nhân tòa dinh thự Hampton, đang ngồi chễm chệ trên cái ghế băng bọc da của cỗ xe ngựa bóng loáng. Một cô xe tuyệt đẹp, gã xa phu cũng láng coóng trong bộ trang phục màu đen viền bạc. Nét mặt hắn ta hơi sửng sốt. Cả chủ lẫn tớ đều cảm thấy mình đang rơi vào một tình huống còn hơn cả sự bực mình. Đám dân quê vây quanh lấy cỗ xe ngựa lộng lẫy một cách hỗn độn vô trật tự, kẻ thì cầm cuốc xẻng, người thì cầm gậy gộc, lòng sôi sục căm thù tích tụ bởi bao nhiêu năm tháng. Áo quần họ mặc quá lâu ngày chưa thay, họ đã trải qua biết bao thử thách và đau khổ, chịu đựng bao nỗi buồn phiền. Họ nhộn nhạo trên đường, chận xe không cho qua. Gã xa phu quất ngựa vun vút, nhưng chiếc xe chỉ nhúc nhích đôi chút giữa lũ người mỗi lúc một đông hơn, phẫn nộ hơn. Môt phụ nữ là lớn: – Thằng heo kia, mày là một thằng khốn nạn. Mày ăn quá nhiều mỡ nên mập phì! Vị lãnh chúa khoanh tay trên cái áo khoác bằng nhung xanh, lót lụa đen, trợn mắt lườm bà ta. Một tá điền lưng còng có đứa con nhỏ trần truồng đang đeo theo chân gã mà kêu khóc, gã rống lên: – Mày là tai họa cho xứ sở của chúng tao, cái xứ sở không bao giờ là của mày. Mày xuống hỏa ngục cho quy dữ nướng mày đi! Một bà già tay không vũ khí, cúi xuống lượm một viên đá cuội, nhắm cỗ xe mà ném tới, trúng chiếc mũ chóp cao bằng xa-tanh đen của lãnh chúa, https://thuviensach.vn làm nó rơi xuống đất. Đám đông liền dành nhau đạp dẹp nó, chỉ một chốc là tiêu tan. Joe thúc cùi chỏ vào hông bạn, bảo: – Danty, đưa vũ khí cho tao, tao giết thằng chó này. Joe cãi lại: – Khí giới, khí giới nào? Tao đâu có khí giới gì, chỉ có cái điếu cầy này thôi. Nếu mày muốn lấy đập chết hắn, thì lấy. – Joe, đã vậy thì để tao cho tên chết bằm này nghe chút triết lý của tao. Rồi Joe lấy hai tay bụm miệng làm loa, là to: – Này, tên lãnh chúa kia, mày là một tên khốn nạn. Mày là kẻ không có tim không có óc. Mày chỉ biết có tiền, có vàng... Danty hất đầu tán thành, nói: – Joe, mày đã đánh nó một cú choáng váng rồi đấy! Lối nói đậm mùi nguyền rủa đã làm bừng lên lòng hận thù của đám đông, họ xô nhau tiến lên, xiết vòng vây quanh nhà quý tộc bất hạnh; ông này thọc tay vào túi áo, rút ra môt khẩu súng ngắn bằng bạc. Ông ta cho mũi súng ngắm ngay Joe Donelly. Khi thấy nét mặt anh ta thẫn thờ, khiếp hãi, thì bật cười hỏi: – Này ông bạn, can đảm của ông biến đi đâu cả rồi? Một sự im lặng nặng nề đè lên đám đông. Không ai dám thở mạnh nữa, họ nhìn ngón tay ông lãnh chúa khẽ xiết cò súng. Joe tái mặt, nhưng không dám nhúc nhích. Anh ta luôn nghĩ rằng, khi Chúa chưa gọi thì con người chưa thể chết được. Trong khi ấy, anh ta dường như nghe có tiếng đội thiên thần hợp xướng, có đọc tên của anh ta. Người đàn bà đã ném đá nhà quý tộc, trong lúc liều lĩnh quá trớn, đã mon men đến bên cỗ xe và nói: – Thưa nhà quý tộc, nếu ngài giết ông Joe, thì chúng tôi sẽ giết ngài, giết ngay tại đây đấy. https://thuviensach.vn Vị lãnh chúa lượng sức đám đông và đánh giá. Rồi không một lời cảnh cáo, ông chĩa mũi súng lên trời và bắn một phát. Nghe tiếng nổ, con ngựa nhảy lồng lên trước, kéo cỗ xe theo. Đám đông nằm rạp cả xuống, không khác gì một đám lúa bị máy gặt đi ngang qua. Joe Donelly bổ nhào xuống đất, trán đập vào một viên đá trên đường. Danty cúi xuống bạn, quên cả ông lãnh chúa đang chạy trốn cũng như đám nông dân hỗn loạn. Ông ta kêu lên: – Ôi, Joe có sao không? Máu mẹ chảy tùm lum đây rồi nè! Chỉ còn lại bà già đã nem đá, bà thấy rõ hiện trường. Bà gỡ cái khăn quàng của bà để làm vải băng cho Joe. Danty lấy cái khăn buộc quanh đầu của người bị thương. Joe mở mắt, ông vẫn tỉnh táo, nhưng cũng biết rõ vết thương là nặng. Ông níu vào cánh tay bạn, như người đuối sức, nói: – Danty ơi, hãy đưa tôi về nhà. Tôi muốn tắt thở giữa đám con tôi. * Joseph Donelly ngước mắt lên trời, vui mừng đón nhận một ngày tốt lành. Sau buổi sáng âm u, buổi chiều hứa hẹn trời quang đãng; những đám mây trắng được tia nắng mặt trời xuyên qua lấp lánh, như một tấm vải hoa viền vàng phủ trên những cánh đồng cỏ màu anh lục bảo.Ngất ngưởng trên lưng một con lừa già, Joseph đi theo con đường đầy cát bụi, tinh thần bình thản, không một chút âu lo. Cuộc đời anh chưa gặp nhiều thử thách, nếu có chăng thì anh cũng đã vượt qua một cách can đảm. Kiểm điểm lại, anh rất tự hào. Cho đến lúc đó, anh chưa có thành tựu gì để được nổi tiếng, mà người ta cũng chưa treo cổ anh vì những hoạt động của anh trong thời buổi nhiễu nhương này, thì cũng là một điều đáng kể. Ở đoạn con đường rẽ ngoặt, Joseph thấy có hai thiếu nữ đang đi tới phía mình, tay họ mang những giở trứng. Một cô tay xách thêm một cái lồng gà, bên trong có hai con gà Nhật nhỏ. Vừa thấy Joseph, mặt cả hai cô gái quê ửng hồng như mặt trời xế trưa. https://thuviensach.vn Joseph mỉm cười chào, tận hưởng hiệu quả của gương mặt xinh trai của mình, nó luôn luôn ảnh hưởng đến phái yếu. Với mái tóc đen mun, và tia nhìn mơn trớn, tinh nghịch, lóe lên nơi hai đồng tử long lanh, Joseph tự biết mình xinh trai, rất xinh nữa là khác. Điều này khiến anh tự tin và gần như muốn hóa thành tính kiêu căng phách lối. Các cô gái quê cười khúc khích khi Joseph cất mũ chào họ. Chàng cười với họ, nụ cười đã làm xiêu lòng biết bao cô gái trong làng. Anh nói: – Chào các cô. Sắc đẹp của các cô đã tô điểm thêm cho con đường chúng ta đi đấy! Các cô cười khúc khích, cúi đầu và lén nhìn anh từ dưới vành mũ. Anh cũng cúi đầu thật thấp, thật duyên dáng, nhưng cử chỉ này đã bị cắt đứt vì con lừa bỗng cất bước chạy nước kiệu. Joseph phải cực nhọc lắm mới giữ được thăng bằng trên lưng lừa. Bấy giờ anh mới nhận thức được rằng, thật khó mà giữ được vẻ lịch sự trên lưng lừa trong lúc này. Anh giang hai cánh tay ôm choàng lấy cổ con lừa, hai chân kẹp lấy cái bụng căng phồng đầy cỏ của nó, và rủa sa sa vào tai nó: – Đồ ngu, đồ chết tiệt! Trước khi trời tối, tao sẽ lột da mày! Đến khi chàng kỵ mã lấy lại được thế ngồi, và con lừa lại bước đi từng bước thong thả, thì các cô gái đã cách xa và Joseph cũng đã hết đường sửa chữa. Tiếng cười của hai cô gái vẳng lại từ xa, chẳng khác gì tiếng của đàn ngỗng rừng kêu lên vì điên hoảng. Ơ hay, mắc mớ gì mà lo lắng họ nghĩ về mình thế nào? Anh thở dài suy nghĩ: Chao ôi, đàn bà! Muôn đời đàn bà đã làm cho đàn ông điên đầu, mà cuộc đời không cos họ hóa ra buồn ter lắm sao! * Joseph khó khăn kiềm giữ con lừa nặng nhọc leo lên con đường dốc, dẫn tới ngôi nhà khiêm tốn của gia đình Donelly. Ngôi nhà bé tí bằng đá, chỉ trổ có một cửa sổ và một cửa lớn sơn màu đỏ chói. Nó đứng giữa cánh đồng lúa mì, nghiêng về phía bờ biển hiểm trở nhìn ra đại dương. Thật ra, mảnh https://thuviensach.vn đất không trồng trọt thứ gì khác, mà chỉ để khai thác đá làm nhà, kết dính bởi đất bùn và khá nhiều mồ hôi của Joe Donelly, cha của Joseph. Ông ta đã cất lên cái lều tranh này khi ông mới trưởng thành, trước khi có bà đứa con và trước khi vợ ông chết. Luôn luôn, mỗi khi Joseph đi lừa hoặc đi bộ trên con đường này, lòng anh tràn ngập niềm tự hào vì ngôi nhà do chính tay cha anh cất lên, dù nó có nhỏ nhoi đơn giản. Năm ngoái, cha con anh đã lợp lại mái nhà; tuy chỉ là một túp lều, nhưng do tự tay cha con anh làm lấy. Joseph đã đổ ra khá nhiều mồ hôi cũng như vài giọt máu cho căn nhà này, nên khi anh nghĩ đến việc mình sẽ thừa hưởng nó, anh cảm thấy hạnh phúc. Sự vui mừng và hãnh diện tan biến ngay khi Joseph nhìn thấy hai thằng anh lười biếng đang ở ngoài sân, chúng gầy và cao, đang có tay vờn người đánh nhau. Cả hai đã chếnh choáng hơi men, nên đánh hụt vào không khí hơn là đánh trúng nhau. Thằng Paddy ngừng tay, chỉ vào Joseph nói với thằng Colm: – Xem ai đến kìa! Đó là thiên ân của Chúa ban cho thế giới đấy! Thằng Colm mỉa mai hỏi: – Joseph, mày cũng bởi đất bùn mà ra chứ? Theo thói quen, thằng em út có rúm người lại trước cảnh chế nhạo không dứt này. Dường như hai thằng anh tự tin là Chúa Trời đã trao cho chúng cái quyền làm nhục em mình như chúng thường cao rao. Joseph nhảy từ lưng lừa xuống, tháo hai thúng than đen treo nơi hông lừa, mang vào cái chái kế bên nhà. Anh nói: – Theo ý tôi, nếu không ai chịu đi lượm than bùn thì lấy gì mà sưởi ấm đây! Người khôn ngoan đã bảo: "Mày hãy làm lụng như có lửa đốt dưới da mày, và đừng có quên điều đó". Câu cách ngôn này đã làm cả bọn cười rộ lên. Thằng Colm vừa họ vừa nói: – Paddy, mày có nghe không? Cậu bé này có đầy cả bụng kinh sử đấy! https://thuviensach.vn Con lừa vụt chạy đi, Joseph kéo giây cương ghì nó lại. – Đứng yên nào, đồ bẩn thỉu! – Vừa nói, anh vừa huýt gió ra hiệu. Colm cười ha hả, đưa nắm tay lên tuyên bố: – Đừng để bị hạ. Can đảm lên! Paddy cũng đưa nắm tay lên: – Chỉ chỗ đánh đi! Joseph nhún vai, tiếp tục đưa than bùn vào cái chái bên hông nhà và xếp thành đống gọn ghẽ. Anh nói: – Như thế đủ rồi, hai cậu! – Rồi anh hất cằm về phía hàng rào sau nhà, chỗ làm kho. – Có con dê cái ở đó... Ra đó mà tình tự. Hai tên lỏng khỏng cười rộ, không ngừng thách đố. Colm nhảy nhót chung quanh Joseph, tìm cách chận đường, nói: – Này chú em thân yêu, lại đây. Chỉ chơi cho chảy chút máu thôi, không đòi hỏi gì nhiều. Hắn thụt vào hông Joseph, làm than bùn bay ra tứ tung. Sau đó hắn lượm mấy mảnh gạch ném trúng vào xương ống chân Joseph. Nhưng Joseph vẫn gan lì, chẳng nói một tiếng. Anh hít một hơi dài, rồi bình thản nói: – Tao không thèm đánh với mày! Câu nói vừa dứt thì một quả đấm tống vào mũi Colm, đánh bay tên này ra sân. Chiến tranh giữa mấy anh em đã bùng nổ. Những cú đấm trẹo quai hàm, đầu gối phóng vào mông, bàn chân quất vào ống cẳng, hàm răng cắn vào bất cứ chỗ nào cắn được. Paddy rống lên: – Đồ con hoang, mày thử đánh tao liên tiếp coi nào! Joseph tống một cú móc tay thật mạnh vào hông Paddy. Lại thêm một cú móc tay trái nữa. – Đồ con hoang? Mày dám bôi bẩn vong linh của mẹ đã khuất sao? Mày mới là thứ con của đĩ điếm. https://thuviensach.vn Mặc dù Joseph có tài năng ưu tú về quyền Anh, rõ ràng anh đã bị số đông hơn đánh quỵ. Tính cương nghị có đáng tán dương đến đâu, thì anh cũng đang đi vào con đường tự sát. Mũi anh vãi máu, cái đó là anh đã tự tìm cho mình. Nằm sóng sượt trên mặt bùn, anh còn hăng tiết lồm cồm đứng dậy, sẵn sàng ăn thua nữa. Colm hét lên: – Chịu thua đi, đồ ngu! Chúng tao đã đánh mày đến ngất ngư rồi! – Tao tập trung sức lực lại để đập tan xác cả hai đứa bay, ngay bây giờ. Bỗng có tiếng xe bò lọc cọc chạy đến làm gián đoạn cuộc đấu. Chiếc xe bò chạy thật nhanh, hết tốc lực. Colm nói: – Xe của ông cụ Danty. Ông ta tìm đâu ra chiếc xe đó nhỉ? Paddy nói thêm: – Tại sao ông cho xe chạy như bị quỷ rượt vậy? Joseph đi lần ra đường, một cơn đau không phải do ăn đòn làm ngực anh bị thắt lại. Anh cảm thấy như có cái gì đó bất ổn, bèn hỏi to: – Bác Danty, cái gì vậy? Ông già cho xe chạy ào vào sân như một cơn gió, là lên: – Cha chúng mày... bị thương rất nặng... Ông Danty đang nằm trên chiếc giường rơm của ông Joe, phì pha ống vố, nói: – Cha chúng mày đã lăn vào cuộc chiến như một con sư tử chống trả quân thù. Năm mươi tên võ trang bằng súng đáng sợ. Cha chung mày đã đánh gục hết tên nọ đến tên kia chỉ bằng hai quả đấm. Tao cũng giết được một số kha khá. Đó là sự thật, có Chúa làm chứng. – Danty, dậy đi! Joseph vắt xấp vải bớt nước vào thau, và đặt nó lên vết thương trên trán cha. Ông Danty thì thầm: – Thấp hèn như bác, bác vẫn giữ được phần lịch sử ngày hôm nay cho tương lai. https://thuviensach.vn – Cha ơi, cha thấy thế nào? – Joseph hỏi. Ông già Joe mở mắt, một đôi mắt vô hồn, nhìn con: – Joseph, linh hồn cha đang ra đi! Joseph uể oải thổi cho than trong lò bùng lên, dời ấm nước để cho nó mau sôi. Vết thương ghế quá, phải rửa cho thật sạch trước khi dùng kim và chỉ đen khâu lại. Anh đáp lời cha: – Xin cha đừng nói vậy! Joseph thất vọng liếc nhìn hai thằng anh đứng có ro trong góc, im lặng, hai tay khoanh trước ngực. Anh xem xét gương mặt cha lần nữa, chỉ thấy màu xám tro, và anh sợ cha già đã nói lên sự thật. Ông già Joe vặn lại: – Cha nói đúng đấy con ạ. Cha đang hấp hối đây, chắc chắn như hai với hai là bốn. Mẹ kiếp, con đừng cãi cha. Joseph còn cố vắt nước vào vết thương và lau cho sạch. Anh nghĩ: Không còn gì quan trọng nữa. Hiện tại chẳng còn gì để làm, dù khi cha thở hơi cuối cùng trước mắt mình, cũng không ngăn lại được. – Chúng con thương cha. Chúng con còn cần đến cha, anh nói. – Còn cần đến cha hả? Con nói gì vậy? Cha đã chẳng cho các con được cái gì cả, các con ạ. Một túp lều tranh trên một mảnh đất cằn cỗi đầy đá sạn, nó cũng chẳng thuộc về cha con chúng ta đâu, dù chúng ta đã kho nhọc để tạo dựng ra nó. Cha nói thật, cha vui lòng ra đi. Ông Joe nhắm mắt và hít vào một hơi rất mạnh. Joseph luồn tay xuống gáy cha, nâng đầu của ông lên, nhưng đầu ông rũ xuống như đầu của một người say rượu. Ông Joe nói một cách gắng gượng: – Tất cả những gì cha muốn, là tổ chức đám ma cho vui vẻ. – Hai mắt ông mờ đi... Tiếng nói của ông đứt hẳn, ngực ông thôi phập phồng. Colm và Paddy rón rén bước tới gần ông như những tên kẻ trộm tọc mạch xem coi thân thể ông đã hết sống chưa. Danty làm dấu thánh giá cầu https://thuviensach.vn nguyện. – Xin Chúa thương xót linh hồn ông Joe Donelly. Xin Chúa cho ông được an nghỉ trong Chúa. – Cha ơi! – Joseph kêu lên. Anh ôm cha vào lòng với muôn vàn tiếc thương, muôn vàn kỷ niệm. Cha anh đã dạy cho anh câu cá, bày cho anh nhảy các điệu mua, dạy trồng khoai lang, dạy uống rượu uýt-ky. Muôn ngàn kỷ niệm diễn qua trong tâm trí anh, muôn ngàn nhớ nhung, muôn ngàn điều yêu dấu. Colm và Paddy cúi đầu buồn thảm, không đầy mấy giây sau, chúng lén nhìn nhau. Paddy lẩm bẩm: – Chắc là phải bán bớt đi một hay hai thứ lặt vặt trong nhà, vì cha đã qua đời. Joseph ngó trừng trừng vào mặt hai thằng anh. Xác cha chưa kịp lạnh mà chúng đã tính chuyện chia gia tài. Paddy nói: – Sự đau xót là chuyện riêng tư của mỗi người. Cám ơn, chúng tôi không cần mách bảo. Ông già đã đặt một cục nợ to lớn trên lưng, và còn tiền phải trả định kỳ. – Gặt hái xong, chúng ta sẽ giải quyết nợ nần. – Joseph cãi lại. Paddy khịt mũi, coi thường: – Này, này, mùa hè ngó bộ hơi dài đấy. Colm hóm hỉnh: – Joseph, chàng trai quý phái đầy tham vọng. Cậu trồng khoai, rồi cậu đào lên lấy. Joseph nhẹ nhàng đặt cha nằm lại trên nệm rơm. Anh thầm thì: – Cha ơi, xin cha đừng để ý. Chúng nó là một lũ không có tim. https://thuviensach.vn Đặt cha xuống xong, Joseph quay người lại tống một cú đấm vào Paddy đứng gần bên. Ông già Joe tưởng đã chết, lại cất tiếng: – Phải đấy, chúng là những con bò con! Colm sửng sốt kêu lên: – Lạy Chúa nhân từ! Ba anh em đứng sững như trời trồng. Ông già Joe vụt mở mắt. Với những giọt nước mắt vui buồn lẫn lộn, Joseph kêu lên: – Lạy Thiên Chúa toàn năng! Cha còn sống! – Không đâu, Joseph – ông già chống chọi – cha chết một trăm phần trăm rồi. – Nhưng cha đang nói với con, và mắt cha đang ngó chúng con kìa. Ông già thở ra: – Con hay cãi quá! Cha đã chết cứng rồi. Cha đang bay lượn trên đường về thiên đàng, rồi sực nhớ còn một điều cần phải nói với con. – Vâng, xin cha cứ nói. – Ừ, cha phải nói với con. Hai thằng anh con đần độn, đâu có đáng để cho cha từ thiên đàng về đây gặp chúng nó. Con, đến gần đây, mở rộng tai ra, cha có điều muốn nói. – Vâng, cha muốn nói gì ạ? – Đó là... đất, – ông già thều thào. – Thưa cha, con chưa hiểu. Joseph nghiêng đầu xuống gần miệng cha hơn. Ông già rống lên một tiếng thật lớn: – Đất! – Joseph giật mình, bùng cả tai. – Đất, con ạ, đất! Joseph quỳ xuống bên cha, nói: – Thưa cha, con không hiểu... – Đất, tất cả là ở đó. Con ơi, con phải nghe cha... con là một đứa con trai khác thường. Cha tin con là xương thịt của cha, vì con có ngữ điệu dễ nghe https://thuviensach.vn rất giống cha, đó là do cha truyền lại cho con đấy. Nhưng tương lai của con đã làm cho cha lo lắng, con ạ. Joseph cúi sâu hơn nữa, nét mặt càng phân vân: – Cha từ Thiên đàng trở về chỉ để nói với con bấy nhiêu thôi sao? Ông già lắc đầu buồn bã: – Đầu óc con nhồi nhét qua nhiều thứ lộn xộn. Khi còn trẻ, cha cũng vậy. Nhưng những giấc mơ trong một góc khốn nạn của thế giới này, rồi cũng chỉ kết thúc trong một vại bia mà thôi. – Thưa cha, mộng ước của con không phải thế. Một ngày nào đó con sẽ làm chủ đất ruộng của con và... – Đó chính là điều cha muốn nói với con. Con người không có ruộng đất, thì không mơ ước gì được đâu. Không ruộng đất, làm sao xây tổ ấm. Không tổ ấm, con không thể nào lấy vợ, không có vợ... Ông già Danty can thiệp: – Anh lẩn thẩn rồi, bạn già ơi. Đôi bạn thân bật cười rộ lên như hai đứa trẻ. Rồi Joe đưa bàn tay run rẩy lên kéo cô con trai xuống: – Khi cha ở vào tuổi con, cha mơ mình chiến thắng, thế hệ của cha sẽ khôi phục lại mảnh đất mà người ta đã cướp giật của tổ tiên. Cha đã già và cha bỏ cuộc... Cha trối giấc mơ của cha lại cho con. Nếu con biết hành động, nhờ ơn Chúa, từ trời cao cha sẽ mỉm cười nhìn xuống con! Ông già Danty làm dấu thánh giá: – Xin Chúa ban cho linh hồn anh sự an nghỉ, Joe Donelly! Joseph thêm: – Xin Chúa đưa linh hồn cha về nước Thiên đàng! – nói xong, Joseph cúi xuống hôn lên má cha già. * https://thuviensach.vn Trong túp lều tranh của nhà Donelly, ngọn lửa trong lò sưởi bừng cháy, bập bùng chiếu sáng đêm đen, bà con và bạn bè của kẻ đã qua đời tụ họp lại để qua đêm thức canh đám tang. Trong thị trấn nhỏ, chỉ một đám cưới thôi cũng rềnh rang hơn nhiều đám ma. Theo thống kê, số người chết nhiều hơn là các cặp kết hôn. Lửa dồn khói đầy nhà. Trong nhà, phía sau cánh cửa được chắn ngang bởi một bức màn đen, làm cho khói ùn tắc lại dày đặc hơn. Một đêm canh thức đám tang, phải có thức ăn dồi dào, rượu mạnh và thuốc lá đầy đủ mới đúng nghĩa. Đám ma của Joe Donelly, bà thứ đó cũng được cung cấp đầy đủ cho đám người sống buồn rầu. Đám phụ nữ trùm những tấm khăn san bằng nỉ nặng nề, đi đây đi đó giữa đám khách mời, bưng dọn bánh ngọt mới ra lò và châm đủ thuốc lá để họ nhồi vào ống điếu. Bên cạnh cỗ quan tài còn để trống, ông già Danty luôn mồm bặp bặp cái ống vố to và nốc những cốc rượu mạnh đầy. Rượu mạnh đã kích thích ông ta vốn miệng lưỡi, cang miệng lưỡi hơn. Ông tâm sự với linh mục Rolan, một giáo sĩ tuổi tác, dễ nóng giận, gặp dịp gì dầu nhỏ đến mấy, ngài cũng có mặt và làm vui cho mọi người bởi câu chuyện đã thấy thiên đàng của ngài. Linh mục đã kể lại chuyện thiên đàng thật tỉ mỉ: Thánh Phêrô, các thiên thần, Đức Chúa Trời và toàn thể các thánh. Cha Rolan lúc lắc mái đâu bạc phơ, cãi lại một cách nghiêm túc: – Cái đó thì có gì là lạ lùng. Tôi cũng đã chết khi tôi nhận một viên đạn vào chính giữa quả tim, có phải thế không nào. Số đông bổn đạo của Cha Rolan xem Cha có vẻ như một thiên thần, với quầng hào quang là đầu tóc bạc phơ của Cha, nhất là khi mặt trời buổi mai chiếu xuyên qua cửa kính, tạo quanh Cha một vầng hào quang vàng ánh. Những con chiên kém lòng sùng kính, lại cả quyết là Cha đã cố ý đứng vào chính giữa luồng ánh sáng đó. Nhưng không có gì minh chứng thuyết nào là xác đáng cả. Ông già Danty nheo một mắt, tỏ dấu nghi ngờ. Ông nói: – Thiên hạ, ai cũng biết là người ta đã bắn vào bàn chân Cha. https://thuviensach.vn Cha Rolan lại nhún vai, nói: – Có thể lắm... Nhưng mắc mớ gì chúng lại không nhắm vào trái tim. Cuộc chuyện trò ngưng bặt khi Joseph Donelly từ phòng sau đi ra. Đám đông tránh đường nhường lối cho anh đi ngang qua. Gương mặt trịnh trọng và đẹp đẽ của anh với hai mắt đo ngầu vì khóc, anh đi thẳng đến bên cỗ quan tài, đưa tay vuốt ve má cha, rồi trịnh trọng đặt trên cái ghế đầu cạnh bên xác cha một cái ống vố đã nhồi thuốc. Từ bên kia căn nhà, Colm và Paddy đang lờ đờ tiến lên với vẻ mặt xảo trá. Colm nói trước: – Chúng ta phải bàn bạc về những vấn đề quan trọng. – Bây giờ không phải lúc, Joseph gạt đi. – Nhưng cha ra đi để lại nợ nần chúng ta phải trả. – Anh em chúng ta khỏi phải trả đi! – Paddy kết thúc. Joseph nhìn hai thằng anh với đôi mắt sắc bén. Dòng máu nóng của dòng họ Donelly trong anh bùng lên. Anh nói: – Chúng ta phải trả nợ sau vụ mùa. Colm ưỡn ngực làm ra vẻ quan trọng: – Chúng tôi có nhiều tham vọng lớn hơn. Paddy tiếp: – Chúng tôi sẽ đi khắp năm châu kiếm việc làm. Chúng tôi sẽ xóa sạch cảnh nghèo hèn cơ cực. Colm đặt tay lên vai Joseph, nói: – Joseph, hãy đi với chúng tôi. Đất ở đây đã chết khô rồi. Một con chó mù cũng chẳng thèm đặt chân đến. – Trên tất cả, đất này không phải của chúng ta. Mà là của Daniel Christie, bá tước Clara. https://thuviensach.vn Joseph vung tay gạt bàn tay của Colm trên vai mình. Mọi người trong nhà nín thở, hồi hộp chơ một cuộc đấm đá. Dòng họ Donelly có tiếng giải quyết các cuộc cãi vã bằng các cú đấm. Đêm canh thức này được đãi ăn uống, đãi hút thuốc thỏa thích, chỉ còn thiếu một cuộc ẩu đả ra gì nữa thôi. Joseph kết thúc một cách bình tĩnh đáng sợ: – Thời vàng son của các lãnh chúa sắp hết. Đất này là của tao. Tao sẽ ở lại đây cho đến khi chết. Vấn đề đã nhất quyết rồi. Joseph quay lưng đi, và theo nghi thức địa phương, anh đặt một đĩa muối lên ngực cha mình. Colm và Paddy liếc trộm nhau, nháy mắt ra hiệu thỏa hiệp. Joseph, nó chiến đấu, đó là điều không chối cãi gì nữa. * Joseph đi đầu đoàn đám ma, vừa đi vừa lẩm bẩm: – Cha ơi, hôm nay trời cũng để tang cho cha đấy! bà người con và ông bạn tốt nhất của Joseph Donelly là Danty Duff, khiêng quan tài đưa ông đến nơi an nghỉ cuối cùng. Bạn bè và người quen biết theo sau, một đám người rách rưới gồm đàn ông, đàn bà và trẻ con, hết thảy đi chân đất. Những người khóc mướn, hai kẻ lắm lời ở lang bên, kêu khóc, than vãn, tỏ lòng mến thương không bờ bến, mang nặng trong tâm nỗi nhớ tiếc thiết tha. Một đêm sương mù mong manh lạnh buốt sà xuống đoàn người đưa ma tản mác trên đường. Joseph rút đầu vào cô chiếc áo ngoài cho khỏi lạnh. Sự giá buốt của vùng Bắc cực bao bọc lấy anh, làm anh rét đến tận tim, và anh tạ ơn trời vì cả người mình đã trở nên tê cứng. Ngày hôm sau anh sẽ cảm thấy thấm thía nỗi mất cha, nhưng sáng hôm nay anh đang cố cầm giữ nỗi đớn đau xa cách cha mình. Thế nhưng, sự đau xót lại chụp xuống anh còn sớm hơn, sau khi đoàn người đã đặt cha anh xuống mộ huyệt. Hãy nguyền rủa bọn lãnh chúa! Lỗi tại chúng nó! Linh hồn đồi bại của chúng đáng chịu nung đốt trong lửa hỏa ngục. Bỗng mọi người nghe vọng lại từ xa tiếng vó ngựa, vừa mau vừa mạnh. Đoàn người ngựa chạy nước đại, đang tiến thẳng về phía đám tang. Trên https://thuviensach.vn đỉnh đồi đã hiện lên năm tên lính, dẫn đầu là một gã đẹp trai với vẻ mặt buồn ủ dột, mình mặc áo choàng đen đang tung bay theo gió. Không ai bảo ai, đoàn người đưa đám cúi gục đầu và lầm lũi bước đi. Ông Danty thì thầm với các bạn: – Đó là quân thù, đừng thèm nói gì với chúng. Đất nước này là của chúng ta, chúng ta xem như chúng không có mặt! Bọn lính và tên chỉ huy mặc đồ đen tiến ngay đến đám rước và cùng kềm ngựa lại ngay trước quan tài. – Đứa nằm trong quan tài tên là gì? – Tên cầm đầu hỏi, trong khi con ngựa tung tăng như hăm dọa trước cô áo quan. Không một ai hé môi, nên hắn ta nói tiếp – Trả lời cũng vô ích thôi! Hãy nghe ta nói đây. Tên ta là Stenphen Chase, ta đến đây cho gia đình Christie ủy nhiệm. Nhân danh họ, các người bị xử phạt, đây giấy tờ đây. – Hắn mở áo choàng cho thấy một dãy súng ngắn dắt quanh thắt lưng, và lấy một tờ giấy giờ ra – Tiền trả định kỳ thuê mướn đất này chưa nộp, đó là chưa kể bà lần khất nợ. Trên yên ngựa, hắn ta nghiêng mình ném tờ giấy lên nắp áo quan, rồi quay ngựa bỏ đi. Những tên khác thúc ngựa phóng theo, đi về phía nhà họ Donelly. Joseph sợ đến thắt cả tim. Anh hỏi: – Bác Danty, trong giấy viết gì vậy? Danty đọc những lời định mệnh. Ông đáp: – Đây là lệnh trục xuất. Joseph bỏ dở việc dẫn đầu đám tang, chạy theo đám lính, là to: – Không! Lũ kẻ cướp, không! Joseph cử động hai chân như một người đang mang gánh nặng, trái tim đập liên hồi. Hai hông anh đau nhói trước khi kịp tới căn nhà, ở đó toán lính đã xuống ngựa để hành động. Chúng vứt ra khỏi túp lều tranh số của cải ít ỏi của gia đình anh và dồn thành đống trước sân. Joseph hét lên: https://thuviensach.vn – Các ông không có quyền. Tuyệt đối các ông không có quyền làm một việc như thế! Stephen quay về phía Joseph, vẹt hai vạt áo choàng ra, đặt tay lên hai khẩu súng ngắn. Hắn cũng hét lên: – Mày không được mó tay vào đó, chỗ này phải được phá bỏ để lập trại chăn thả súc vật. Joseph cố nuốt mật đắng từ bao tử cuộn lên, anh nói: – Chính cha tôi đã cất lên căn nhà này, bây giờ các ông lại dỡ xuống trong khi xác cha tôi chưa kịp lạnh ở trong hòm! Các ông ơi, các ông không có tim sao? Chase mỉm cười, một nụ cười lạnh lùng, chai đá mà đôi mắt không biến đổi. Hắn mỉa mai vặn lại: – Chúng mày phải biết ơn chúng tao đã chờ cho ổng chết mới làm việc này! Joseph ngó chăm chăm vào đôi mắt của người đối diện, anh đọc được trong đó hận thù và óc bè phái mà bọn quý tộc đã ấp ủ chống lại mình và những người cùng số phận. Về phần Stephen Chase, gã xem Joseph chỉ là một tên hạ cấp. Đối với dòng máu quý phái của giai cấp, Joseph chỉ là loài sâu bọ không hơn không kém. Nỗi cuồng nô dâng lên trong lòng anh như mật đắng, anh khạc ra và nhổ đánh toẹt trúng vào má Stephen Chase. Lập tức sáu khẩu súng của bọn lính chĩa vào anh như một tên phản động. Chase rút trong túi ra chiếc khăn tay thêu ren, đưa lên má chùi bãi đờm. Hắn ném cái khăn dơ đi với một vẻ miệt thị và chậm rãi tuyên bố là tất cả những gì xây cất ở đây đều thuộc chủ quyền của ông Daniel Christie. Hắn dằn giọng nói: – Ở đây mày chỉ là một kẻ chiếm dụng. Mày hãy lo cút đi sớm, không thì tao sẽ ra lệnh bắn bỏ. https://thuviensach.vn Một tên lính chạy ra khỏi nhà, tay cầm cây đuốc đang cháy. Một cuộn khói đen dày đặc tuôn ra từ khung cửa sổ nhỏ. Joseph là lên, đôi mắt cay xè: – Đừng có đốt! Tao nguyền rủa cả bọn chúng mày! Hai cây súng trường thúc vào sườn anh, anh cố nuốt hận xuống. Chase lại tuyên bố: – Chúng mày chẳng có nghĩa lý gì hết. Phải đối xử với tụi mày như một đám mọi rợ mới đúng. Rồi hắn giật cây đuốc từ tay một tên lính, tiến tới căn nhà và châm vào mái tranh. Một ngọn lửa màu da cam liếm cỏ khô và bùng cháy phừng phừng. Joseph ngoảnh mặt đi, không chịu đựng nổi thảm kịch ây. Ở phía xa, đoàn người đưa ma cũng bị chấn động và bất lực như Joseph. Anh lại thấy Colm và Paddy nét mặt hí hửng, chúng xem như chúng là người ngoài cuộc. Từ giây phút ấy, Joseph chỉ còn cảm thấy căm ghét chúng cũng như căm ghét mọi người. Không một lần ngó lại, Stephen Chase nhảy lên lưng con ngựa hồng của hắn phất tay ra hiệu cho bọn lính. Toán người lên ngựa, ra roi chạy nước đại, vượt qua đoàn người đưa đám ma và leo lên đỉnh ngọn đồi thấp. Khói hăng tràn vào đầy phổi Joseph, làm đôi mắt anh cay xè. Hai dòng lệ không ngăn được đã chảy xuống trên má anh. Anh quay lại để nhìn căn nhà lần chót, và rùng mình khi thấy phần bên trong nhà sụp đổ đánh ầm, tạt lửa ra đến phía anh nóng hừng hực. Cha anh đã ra đi, cả căn nhà của tuổi ấu thơ của anh cũng biến mất. Giữa bốn bức tường cháy đen, anh có thể nhớ lại một số kỷ niệm, hồi tưởng lại những buổi chiều mùa đông ảm đạm quây quần với nhau bên lò sưởi, hút thuốc hay đàn ca những điệu dân gian. Và bây giờ, đến phiên ngôi nhà cũng biến mất, rồi tới lượt anh, dấu tích cuối cùng xác thực của những năm thời xuân trẻ. Cũng giống như bao mái nhà của các đồng bào Ái Nhĩ Lan khác, ngôi nhà của anh chỉ còn là một vỏ ốc cháy thành vôi trống rỗng, trống rỗng như https://thuviensach.vn người ta hết còn gọi nó là tổ ấm nữa. Joseph vừa rời bỏ những đổ nát còn âm ỉ khói để nhập vào đám người đưa ma. Hiện tại anh phải xua đi mọi vấn đề ra khỏi tâm trí. Giờ này, anh chỉ còn nghĩ đến việc chôn cất cha anh. https://thuviensach.vn 2. Joseph đang ngồi, ngó ra biển cả, thu mình lại để tránh làn gió lạnh và ẩm ướt từ đại dương thổi vào. Anh đã từng ngồi hết giờ này sang giờ khác trên cùng một vách đá này, hai mắt nhìn sóng biển, nghĩ đến những cuộc hành trình mạo hiểm và anh hằng mơ một ngày nào đó sẽ thực hiện. Nhưng sáng sớm hôm ấy, những mộng mơ của Joseph đã đổi hướng, ít lãng mạn hơn. Sáng sớm hôm ấy, anh nghiền ngẫm những dự kiến giết chóc. Gương mặt xinh trai của Joseph phủ đầy cay đắng; nét nhìn của anh thường tươi sáng bây giờ lại giống một con người bị lụy. Người ta đã cướp đi của anh nhiều thứ một cách phũ phàng, và đầu óc anh chưa lường được mức độ của sự mất mát đó. Bây giờ anh ăn rất ít, ngủ lại càng ít hơn ngày trước, chỉ còn một ý nghĩ duy nhất giữ anh đứng vững: đó là sự khao khát báo thù. Joseph nhìn xuống bãi bể, quan sát những người vớt rong biển trên bờ cát và hong lửa cho khô. Nước lên tới mắt cá, họ dùng những cây sào dài trên có buộc một thanh ngang như hình chữ thập để kéo rong vào bờ. Một cuộc sống cơ cực, thật vậy, nhưng nhờ đó mà trên bàn có khoai lang để ăn – nếu nhà có bàn – và có một ca bia để đổ vào bụng. Joseph nhận ra ông lão Danty Duff đang sử dụng cây sào một cách khéo léo. Ông vớt rong biển từ hồi mới lớn, và có thể ông còn với suốt đời cho đến ngày ông ngã soài chết trên bước chân in lên bãi cát. Ít có ai thuộc hạng người như ông Danty hay Joseph có thể thay đổi được nghề nghiệp hay cuộc sống. Dầu vậy, Joseph vẫn tin tưởng một ngày nào đó mình sẽ thay đổi cuộc sống của mình. Từ đó về sau, anh đẩy giấc mơ này vào sâu tận đáy lòng. Bao nhiêu ưu tư khác quan trọng hơn đã lấn bước những ước mơ thầm kín của anh. Đó là những vấn đề danh dự. https://thuviensach.vn Joseph đi xuống bờ đá, hướng về phía bãi biển, không biết đến những cô gái đi trước mình, lưng mang gùi đầy rong biển, đong đưa một cách thú vị, hai mắt long lanh thích thú. Hai cô cười rúc rích quay đầu nhìn Joseph. Lần đầu tiên không phải là thói quen anh làm ra vẻ kênh kiệu, vượt qua mặt hai cô mà không liếc mắt nhìn. Thấy Joseph, ông lão Danty quay lại bờ biển, bước đi làm tóe nước. Ông cầm cây sào xuống bãi cát và thân mật ôm con trai của bạn, người bạn đã qua đời. Ông là toáng lên: – Ôi, các cô gái, các cô gái! Joseph này, thế giới đầy rẫy những cô gái xinh đẹp, dịu dàng, duyên dáng... cháu có thấy thế không hả? Joseph sịt mũi: – Bác Danty, cháu có gì để hiến cho các cô ấy đâu! Không đất đai, không nhà cửa, không tiền bạc để hứa hẹn, cháu chỉ biết lam dấu thánh giá mà thôi. Ông Danty vỗ vào vai Joseph, nói: – Ôi, Joseph! Cháu xinh trai như quỷ sứ vậy! Cái đầu cháu bảo cháu thế đấy à? Con chim sẻ đất cổ đen có tiếng nói riêng của nó. Sự đau xót của cháu rồi sẽ qua đi, một ngày nào đó cháu sẽ xem mọi sự bằng một đôi mắt khác. Chúng ta hy vọng điều này sẽ đến gần thôi. Joseph quay gót bỏ đi, bước những bước dài rời bơ biển, mặt cúi gằm, hai tay đút sâu vào túi. Ông Danty đuổi theo hụt hơi mới bắt kịp. – Bác Danty, cháu ở đây như một con sư tử bị nhốt trong chuồng, bác ạ! Hai thằng anh của cháu sẽ đi theo toán công nhân sửa đường. Đối với chúng, cuộc đời đang lên; còn cháu, cháu chẳng thấy tương lai ở đâu hết. – Joseph thình lình dừng chân lại khiến ông Danty đâm sầm vào anh. Anh quay mặt nhìn ông hỏi: – Tên lãnh chúa Christie là ai vậy, bác? Cháu sẽ đòi hắn sự công bằng. Hắn sẽ phải đền sự thiệt hại mà hắn đã gây ra cho gia đình nhà cháu. Hai mắt ông Danty hấp háy. Ông nhón gót thì thầm vào tai Joseph: https://thuviensach.vn – Câu trả lời đơn giản thôi: giết hắn! Đặt hắn vào mồ. Đó là chỗ của hắn và cha mẹ hắn. Thật ra bác đã nghĩ đến chuyện này trong những lúc vớt rong, bác sẽ nhận lấy công việc ấy. Nhưng bác không nỡ làm cháu cụt hứng. Joseph đảo mắt nhìn quanh bờ biển cát nóng. Không có một ai. Hãy coi chừng khi nói đến chuyện giết người, anh tự nhủ. Một tên mật vụ đang rình mò, có thể treo cô một con người lên giá. Bác Danty này, cháu xin thu nhận với bác là cháu cũng đã có ý nghĩ như thế. Nhưng cháu cần bác giúp đỡ để thực hiện. Ông Danty reo lên: – Không có gì phấn khởi cho bác bằng tia sáng giết người lóe lên trong đồng tử của một thanh niên! – Ông Danty và Joseph đang ngồi bệt dưới đất trong lều của ông, chung quanh bề bộn nào là lưới cá, nào là thùng gỗ. Ông nói, cái đó hâm nóng con tim của bác khi thấy ngọn lửa anh hùng vẫn bừng cháy trong lòng đám con cháu của miền Erin cổ xưa! Joseph bỗng thấy phân vân và sợ hãi. Anh thừa nhận: – Từ trước tới nay, cháu chỉ biết giết gà và lợn. Ông Danty cười hô hố, đấm vào lưng Joseph: – Đừng có nhát! Cháu hãy nhập cả heo lẫn gà vào một con người duy nhất, đó là thằng Christie. Hắn đã thu tô của bà con ta và làm nhọc con ngựa hắn cưỡi. Hãy cho hắn nếm mùi chết chóc, cháu ạ! – Cháu chưa bao giờ thấy mặt hắn. – Cháu hãy lấy đó làm hên. Có nghĩa là hắn cũng chưa bao giờ chạm mặt cháu, và khi cháu đến gặp hắn, hắn sẽ không biết đâu. Hắn ở cách đây rất xa... lối một trăm sáu mươi cây số. – Bác Danty, đến một trăm sáu mươi cây số sao bác? Thế là ở phía bên kia thế giới rồi! – Nếu cứ ngồi ru rú ở xó bếp, thì trở thành anh hùng sao được! https://thuviensach.vn Ông Danty đứng lên và tới một cái thùng có nắp đậy. Ông cạy cái nắp thùng ra, một mùi mắm cá với dưa chua tỏa ra khắp cả căn lều. Joseph nói: – Cám ơn bác, cháu không có đói. Rong biển muối, phải không bác? – Cái cháu sắp thấy không phải là rong biển đâu... Ông dỡ cái nắp thùng, để xuống trên đống dây thừng và xích sắt, đoạn thò tay vào lấy ra từng mảnh của một cây súng cổ. Sau cùng, ông lôi ra một cái bao da đựng thuốc súng và đạn ghém, ném tất cả vào lòng Joseph. Một nụ cười rạng rỡ nở ra trên gương mặt già nua khắc khổ của ông lão. Ông nói: – Này con trai của bác, nó đến từ Birmingham, ngang qua Ballyshannon mới tới được đây. Đồ lậu đấy. Không phải là vật tầm thường. Joseph nghi hoặc trong lòng, nhưng anh cô tảng lờ, nói: – Ôi, nó rỉ sét hết cả rồi, bác ơi! Mà cháu sợ súng lắm! Chỉ với một thanh củi thôi, cháu cũng đu đập vỡ so của hắn rồi! – Một khúc củi! – Ông già nói, vẻ bất bình – Hồi nào tới giờ có vị anh hùng nào giết con quỷ với một thanh củi đâu! Bỗng Joseph cảm thấy hay hay, anh nói: – Bác Danty, bác nói là một vị anh hùng, bác không khoác lác đấy chư? Cháu mà là một anh hùng sao? – A, cháu của bác, bác đoan chắc với cháu. Cháu sắp thay đổi dòng lịch sử. Tên cháu rồi đây sẽ luôn ở trên môi miệng của mọi người. Những nhà thơ hát rong sẽ đặt một bài ca ngợi cháu, các cô gái nhìn thấy cháu sẽ ngất xỉu – mà đã có một số cô ngất xỉu rồi đấy - suốt đời cháu sẽ không bao giờ phải trả tiền một cốc bia. Joseph đứng lên, chậm rãi và trang trọng, với tay lấy cái mũ đội lên đầu. Anh nói: Người ta có tán dương cháu đôi chút, thật đấy, cháu không phản đối. Đôi khi cháu tưởng tượng cháu được sinh ra để làm những công việc trọng đại. https://thuviensach.vn Ông Danty ngồi thẳng người lên, một niềm hãnh diện làm rực sáng gương mặt ông; ông cảm thấy đứa cháu này, con của bạn ông, đã hâm nóng lòng ông. Ông nói: – Còn cha cháu nữa, Joseph, đừng quên ông ấy. – Ông khêu lên ngọn lửa trong lòng Joseph – Cha cháu sẽ mỉm cười với cháu trên trời cao. Rồi ông cầm lấy khẩu súng, ưỡng ngực, hất hàm và hô to: – Phải đấy, đại úy Moonlight! Ông Danty hôn lên thái dương của Joseph, và tiếp: – Cháu cũng chẳng biết "Đại úy Moonlight" có ý nghĩa gì, phải không? Đừng có làm bộ làm tịch nữa. Đó là mật mã của những người chống đối. Bây giờ thì cháu đã nghe rõ rồi, đừng có hở môi nghe cháu. Tuyệt đối không được nói với ai hết. – Không nói với một ai hết, cháu xin thề. Joseph huơ súng lên một cách dũng cảm. Nòng súng rơi xuống đất, vang lên tiếng sắt thép, mang theo phần lớn lòng can đảm của Joseph Donelly. * Dân làng vội vã ra khỏi nhà để xem Joseph đi ngang qua trên mình con lừa gầy tong teo. Cây súng ló ra khỏi túi đeo yên ngựa. Ông Patrick, thợ đóng thùng là to: – Joseph! Đại úy Moonlight! Ông O’Manion từ cửa quán rống lên: – Đi giết lãnh chúa đấy hả? Joseph miễn cưỡng nói lớn: – Các ông hãy im đi. Không để cho ai biết cả! Không dễ gì từ chối sự khâm phục của mọi người. Người thợ đóng móng ngựa, đang xem xét móng một con ngựa cái, hò reo: https://thuviensach.vn – Bắn bể óc thằng con hoang đó đi, cậu Joseph! Bắn một viên trúng ngay giữa hai mắt nó! Giết sạch súc vật, bò ngựa của nó đi! Joseph đọc được sự thán phục trong mắt của những người này, và tim chàng mở ra. Như thế là anh hùng đó sao! Chớ chi anh cảm thấy trước nỗi vui mừng của mọi người hôm nay, thì anh đã trở nên anh hùng từ lâu rồi. Bà vợ và cô con gái của người thợ may bước ra cửa gặp anh. Cô gái xinh xắn ném một bông hoa vào người Joseph rồi mỉm miệng cười duyên dáng. Anh nghiêng mình tỏ lòng cung kính, tay ngả mũ chào. Rồi, vừa quay ngó lại, Joseph thấy ông Danty Duff lảo đảo từ quán rượu đi ra, tay cầm cái lý vại đựng bia, đưa lên cao như chào từ biệt. – Chúc cháu mạnh khỏe, Joseph! – Bác Danty, hãy chúc phước lành cho cháu, anh đáp lại. Anh bỗng cảm thấy cần được một người già cả chúc phước lành. – Joseph, bác chúc sức khỏe cháu tăng lên gấp mười, chúc cháu trở về với bà con bình an vô sự. – Bác Danty, cháu cám ơn bác. Joseph thúc vào hông ngưa, ngẩng đầu cao, lên đường. Đứng mãi trước quán hàng, tay còn cầm vại bia, ông Danty nhìn theo Joseph, thở dài: – Tạm biệt cháu thân yêu, con trai của bạn ta – ông nốc một hơi bia, rồi thêm: Con là một phiên bản của cha con, con giống cha con như đúc. Chúc con gặp được mọi sự an lành. Joseph thúc lừa đi dọc theo con đường đầy bụi mù và ngang qua trước cái lều tranh bị đốt vốn là tổ ấm của anh trước kia. Anh nhìn thấy cái sườn nhà sụp đổ, càng làm cho anh quyết chí báo thù hơn. Tên lãnh chúa phải chết. Joseph thấy xa xa một toán phu đang sửa đường, những con người lam lũ làm việc mệt nhọc, xúc từng xẻng đất lấp các ổ gà. Anh nhận ra trong số đó có hai khuôn mặt bẩn thỉu, và thầm thở dài. https://thuviensach.vn Paddy vừa là to, vừa chỉ vào người cưỡi con lừa gầy. – Nếu không phải là Zozo, thì còn ai vào đấy? – Lại còn cây súng nữa! Nụ cười mỉm mỉa mai của Colm đã làm cho cơn giận của Joseph bùng lên. Một lũ khốn nạn. Không ai bị chúng mày bôi bác tàn nhẫn hơn tao! Paddy đứng tựa cán xẻng, đưa tay vẹt mớ tóc đẫm mồ hôi trước trán, nhìn Joseph. Colm thì vừa đi tới gần con lừa, vừa ưỡn ngực, nói: – Tôi cá là thằng Joseph sẽ bắn trúng vào cái hòn dái, rồi trở về bước thấp bước cao, vừa đi vừa khóc! Colm chụp vào lưng quần Joseph níu lại, làm cho đám phu sửa đường cười vang. Joseph giả vờ tươi cười với hai thằng anh. Anh nói: – Tôi không muốn đánh lộn với hai anh. Câu nói này xưa rồi. Lần này hai thằng anh đã sẵn sàng ẩu đả. Chúng xô Joseph ngã khỏi lưng lừa và hè nhau đánh Joseph chí tử. Bọn hiếu kỳ bu vào hoan hô ầm ĩ. Cuộc ấu đả biến thành một sự kiện lớn trong tháng. Colm và Paddy đập Joseph dở sống dở chết, nhưng rồi cũng đỡ anh ngồi lên lưng lừa lại. Joseph thúc con lừa tiến lên, để đáp lại con lừa làm một cú trung tiện thật to. Bọn phu làm đường lại nổ lên một trận cười ròn rã. Thằng Colm đập bàn tay đánh bốp lên mông con lừa tội nghiệp, nó bắt đầu chạy nước kiệu, làm Joseph giật mình bám vào cổ nó. Thằng Colm là to lên: – Còn gặp lại! Chúng ta còn gặp nhau lại trong đêm canh thức xác mày! * Mặt trời đã lặn từ lâu sau dãy núi đồi nhấp nhô mà Joseph cứ tiến lên, tiến lên mãi. Anh cho lừa đi xuyên qua những bờ rào bằng đá, những lâu đài cổ xưa đổ nát, những nhà thờ và những tháp hình tròn, chứng cứ gầy guộc và thầm lặng của lịch sử vùng Ai-len phong phú và hào hùng. Con https://thuviensach.vn cháu của xứ Erin cổ xưa đã từng đánh bao nhiêu trận chống lại đám dân Viking và Saxon, chống lại đói rét và bạo quyền. Chiến thắng có mấy trận, mà chiến bại thì vô kể. Thi nhân bảo các đồng cỏ Ai Len mà còn xanh tươi là nhờ bao đợt sóng bằng máu đào đã tưới lên quê hương. Joseph lắng tai nghe, tìm cách phân tách những tiếng rên rỉ của bao linh hồn phiêu bạt, đang khi anh cho lừa đi qua những con đường ngập ánh trăng. Anh cho lừa rẽ trái, băng tắt qua thảo nguyên để thu ngắn quãng đường đi, trước khi con lừa dẫm vào vùng cỏ cao um tùm. Anh lục túi xem khúc bánh mì có còn ở đó không. Vùng này có tên là "đồng chết đói"; nhiều người đã chết ở đây trong cơn đói hãi hùng. Theo truyền thống, không ai đi ngang qua đó mà trong túi không có một khúc bánh mì, để kính nhớ những người đã chết đói ở chốn này. Joseph nghĩ đến những người này, đàn ông, đàn bà, trẻ con, đã chết do cách đối xử táng tận lương tâm của các lãnh chúa của họ. Anh cảm thấy mình gần gũi với họ hơn bao giờ hết. Ít nữa anh sẽ tranh đấu để được tự do cho cha và những người bất hạnh này. Những gã người Anh phải đền tội do bàn tay của Joseph Donelly. Anh quay người lại và điều mà anh trông thấy đã làm cho anh ngộp thở. Một người đàn bà xinh đẹp cưỡi trên lưng một con ngựa trắng, dáng dấp cao sang như một nàng công chúa hiện ra từ một câu chuyện thần tiên. Dưới ánh trăng, mái tóc người thiếu phụ tung bay trong gió như một áng mây bạc. Váy nàng tốc lên đến đầu gối, hai chân dài kẹp hai bên hông con bạch mã đang thở hổn hển. Người thiếu phụ không trông thấy Joseph. Nàng nhìn thẳng về phía trước, những cử động của thân thể nàng cũng như con ngựa quý, lao đi. Con tim của Joseph đập mạnh trong lồng ngực như muốn vỡ ra. Khi người và ngựa của nàng vượt qua anh, cách xa anh quãng một tầm đá ném, thì Joseph nghe một tiếng cười nổ ra ròn rã, tiếng cười điên dại, như không nén được, đã làm cho anh khó chịu. Anh bỗng mơ được thong dong như https://thuviensach.vn nàng tiên dưới ánh trăng ấy, được tự do không một chút vướng bận như nàng, được phóng ngựa trong bóng đêm với làn gió tạt vào mặt và con tim chắp cánh bay như phượng hoàng. Chao ôi, Joseph ước gì mình được tự do như nàng, trút bỏ mọi âu lo... chỉ một chốc lát thôi! Nàng đã đột ngột biến mất cũng như nàng đã đột ngột xuất hiện, chỉ còn tiếng vó ngựa xa dần, chứng tỏ nàng là một thực thể chứ không phải là do anh tưởng tượng. Joseph tâm sự với con lừa, tạo vật duy nhất đang ở bên anh. Anh nói vào tai nó: – Một ngày nào đó tao sẽ giống nàng, tao sẽ cưỡi cơn gió đêm giống như nàng. Con lừa lắc lắc hai tai như chẳng thèm nghe, và lại phóng ra sau một cái trung tiện thật kêu. – Một ngày nào đó ta cũng sẽ có một con ngựa giống như thế - Joseph tiếp tục nói, hai chân thúc vào hông con lừa – Còn mày, mày sẽ ở dưới lòng đất, đó là chỗ của mày. Rồi thoắt một cái, chàng suy nghĩ: có thể ta sẽ có một người vợ như nàng. Rồi chàng vội vàng xua đuổi ý nghĩ ấy đi. Có một số giấc mơ không thể tới gần được, dù đối với một gã vừa giàu tưởng tượng vừa tự mãn như chàng. Những phụ nữ như nàng không có thật. Các nàng chỉ phóng ngựa ngang qua đồng cỏ tràn ngập ánh trăng, tay chân để trần, mái tóc tung bay trong gió... và vào một đêm nào đó các nàng sẽ chạm mặt trên con đường lỗ chỗ ánh trăng những giấc mơ đêm của một chàng trai trẻ. Joseph cho lừa trèo lên mai đến trước cánh cửa nhỏ của một quán rượu bên đường, chàng nhảy xuống, và sau khi vất vả với con lừa bướng bỉnh chỉ muốn chuồn đi, chàng cột nó vào dóng. Khi Joseph bước vào trong quán, bà người đàn ông bản xứ liếc nhìn chàng tìm hiểu và biết chàng là một người xa lạ. https://thuviensach.vn – Xin Chúa ban phúc lành cho mái nhà này và tất cả những gì có ở đây – Joseph lẩm bẩm theo thói quen của những người sùng đạo. – Chúc mừng ông bạn mới tới – người chủ quán đáp lại, tay rót cho chàng một cốc lớn rượu bia – Tôi tên là Kevin, và bà người này là Peter, Matthew và John. Họ không có tư cách để tự giới thiệu, nhưng họ biết lý rượu mời đầu tiên dành cho khách viễn phương. – Xin cám ơn về lý rượu mời của ông, nhưng xin ông cho phép tôi được trả tiền. Peter bình phẩm: – Ồ... một thanh niên biết từ chối lý rượu mời! Đúng là khách đường xa. Anh đến từ phương Bắc, phải không? – Hay là hướng Tây? – Matthew hỏi. – Chắc là phương Đông, đúng vậy không? – John nói. Joseph không trả lời, cứ ngồi nhâm nhi lý rượu bia. – Từ hướng Nam vậy? – Peter lại hỏi. Joseph thầm vái cho họ làm thinh. Chàng chỉ muốn yên ổn để uống cho xong lý rượu bia màu nâu tươi mát này. – Tôi không muốn làm mếch lòng các bạn, nhưng việc riêng của tôi, xin hãy để cho tôi – Joseph nói. – Thật là một con người khôn ngoan, quá khôn... – các chàng thanh niên gật gật đầu tán thưởng. Joseph đâu có biết tiếng cười rúc rích chế giễu của họ và những cặp mắt tò mof của họ trong lúc họ trở lại uống bia, hút ống vô và tán gẫu. Bỗng cánh cửa bật mở, một người đàn ông béo lùn, tuổi cỡ năm mươi, ào vào như một cơn gió. Ông ta phục sức thanh lịch, mặc dù phong cách thô bạo, khó chứng minh được là con nhà quí tộc. – Xin chúc phúc lành cho tất cả mọi người! – Ông ta vừa nói vừa nhìn theo cái mũ của ông bay vào giữa quán rượu. https://thuviensach.vn Rõ ràng là ông ta đã chếnh choáng. Dù cường tráng đến như vậy, ông ta cũng không đứng vững được trên đôi giày ống của mình. – Ngài có mạnh khỏe không? – Người chủ quán cất tiếng chào, đưa tay lôi chai rượu uýt ki mua lậu dưới quầy ra và rót đầy cái cốc có chân. – Nói đúng ra là tôi đang cảm thấy bực bội! – Ông khách phàn nàn, làm ra vẻ hiền lành. Ông nốc cạn một hơi lý rượu mạnh, làm như chọc thèm các người trong quán, kể cả Joseph. – Tôi sống trong một ngôi nhà săc mùi chán nản và tù ngục. Bà vợ của tôi thì cứng cổ như một con lừa cái, nó cấm tôi uống rượu, còn con gái tôi thì hứa hôn với một thằng khờ. Tôi khao khát được mạo hiểm, các bạn ạ! Giá như tôi có được một cặp cánh, tôi sẽ bay lên các vì sao! Nếu ông ta ực thêm một lý nữa như đã ực lý thứ nhất, thì ông ta đâu cần cánh để bay, Joseph thầm nghĩ và đưa mắt nhìn mọi người trong quán rượu đưa lý lên để mời nhau cạn chén. Peter nói lớn: – Chúc sức khỏe ngài! Thưa ông Christie, xin chúc sức khỏe ông! Cổ Joseph nghẹn lại, làm rượu phun cả ra trên quầy. Christie - thằng tội phạm, thằng giết người, thằng ăn trộm, thằng đốt nhà, đang ở trước mặt kìa, ngay dưới mũi chàng! Trời có mắt, đã nộp hắn cho ta ngay tại nơi hắn ở! Run lên vì giận dữ và vì e sợ, Joseph tảng lờ như không biết, trong khi kẻ thù bất cộng đái thiên của chàng mặt đã xuống sắc, đã uống đánh ực lý rượu thứ hai và đang chờ người chủ quán rót lý thứ ba. Đúng vào lúc Joseph tưởng mọi người trong quán rượu đã thấy rõ chàng đang run lên vì giận dữ, thì Christie tiến tới vỗ đánh bộp lên vai chàng, nói lớn: – Này anh bạn, bạn còn quá nhỏ để dùng rượu giải sầu! Cái gì đax xúi giục bạn tới cái xó xỉnh này của thế giới vậy? Vì Joseph không trả lời – mà trả lời làm sao được khi con tim đập mạnh đến tận cuống họng – ông chủ quán bèn trả lời thay: https://thuviensach.vn – Anh chàng trốn tập thể đấy. Christie trịnh trọng tuyên bố: – Trong trường hợp này, có hai vấn đề: hoặc là vì kinh doanh, hoặc là vì tình ái. Nếu là vì tình ái, thì anh bạn trẻ mảnh khảnh ạ, anh nên cầu Chúa giúp đỡ! Tình yêu thường là thất bại. Joseph ngó xéo Christie, cái nhìn đầy cay đắng. – Tôi không có tình ái lăng nhăng. Cái đó thì không! – Nếu vậy thì anh làm kinh doanh cũng giống như tôi. Dù vậy, tôi cũng cảnh báo anh, nó chỉ đem đến cho tôi toàn là mặc cả, thỏa hiệp, như một đám sương mù dày đặc. Tôi sẵn lòng bán tống bán tháo tất cả đi để có lấy một giờ tự do. – Tự do là một món hàng hiếm có – Joseph lẩm bẩm trong góc phòng, vừa uống rượu bia. Ông lãnh chúa gật gù nói: – Quả vậy, quả vậy... Ông ta đưa lý rượu lên, hướng về Joseph để mời cạn chén. Hai mắt ông ta ánh lên môt vẻ quỷ quyệt; có thể nói được rằng, người ta nghĩ ông là trẻ con trong thân xác một người lớn, song trí thông minh không chấp nhận sự biến thể này. Trong phút cốc, Joseph bị chấn động vì ở ngay trước mặt mình là một con người, một sinh vật sống động. Một con người mà chàng có ý định giết chết. Rồi trong tâm trí anh hiện ra cảnh căn nhà của thân phụ bị thiêu hủy, đã củng cố quyết tâm của chàng. – Ôi! Cuộc sống lâu dài và hạnh phúc! – chàng nhìn thẳng vào mắt viên lãnh chúa và nói. Chàng nhận rõ sự mỉa mai cay độc trong lời nói của mình. Chàng quan sát xem việc lãnh chúa có nhận thức được hàm ý của câu nói không. Nhưng ông ta mỉm cười, môt nụ cười nồng hậu, thân tình và đầy khoan dung độ lượng. https://thuviensach.vn – Xin Chúa ban phước lành cho anh, chàng trai ạ. – Ông nói – Rõ ràng anh là một chàng trai dũng cảm. Anh từ đâu đến đây vậy? Hai tiếng đồng hồ sau khi một chai rưỡi rượu uýt-ki đã cạn, cửa quán mở ra và Daniel Christie chếnh choáng bước ra ngoài. – Chúc các bạn một đêm an giấc, tất cả – ông ta nói giọng lè nhè trong khi bước lảo đảo về phía con ngựa và tìm cách lên yên. – Đứng yên nào, – ông nói với con ngựa. Ông xỏ chân vào bàn đạp, bị trật ra ngoài, mất thăng bằng và ngã xuống đất. – Ôi chao, cái đầu của tôi! – Ông đứng lên, vỗ vỗ cái trán đã và vào vó ngựa, và nói: Này ngựa, lại đây, lần này thì ông sẽ cưng con đấy! Ông mò mẫm tìm được giây cương và dắt ngựa đi. Nhưng khi ngựa và người xa dần trên con lộ, đố ai nói chắc được: người dẫn ngựa hay ngựa dẫn người. Con ngựa xem ra đã nắm vững được nghệ thuật lèo lái của chủ nhân, mà chủ nhân thì khó nhọc vô cùng để đứng vững được trên hai chân của ông ta. Sau đó, cánh cửa quán rượu lại cọt kẹt mở cho Joseph ra ngoài. Chàng đứng yên trước cửa quán, nhìn theo hai cái bóng người ngựa chìm dần vào đêm tối. Đoạn chàng ngẩng cao đầu, vươn vai, bước tới con lừa, mở dây cương và trèo lên lưng nó. Joseph cho lừa đi một cách chậm chạp theo sau viên lãnh chúa mà ra khỏi làng. Cuối cùng, cuộc săn đuổi bắt đầu... Joseph đi cách một quãng vừa đủ để thấy Christie lần theo con đường ngoằn ngoèo chật chội. Nhà hắn ở đâu? Joseph tự hỏi, sau khi đã cho lừa đi nước kiệu qua bao nhiêu cây số. Chàng quyết định giết tên lãnh chúa ở ngay trên phần đất của hắn, như thế là tiện lợi nhất. Chàng chỉ chờ cơn giận của chàng gia tăng lên, và hào hứng thêm. Bỗng Joseph kéo cương thúc con lừa đi nhanh hơn. Christie đang rẽ ngựa đi xuống đường. Hắn định bày trò gì đây, chàng tự hỏi. Có thể hắn đã để ý có người theo dõi chăng? Tên lãnh chúa làm một cử động khác thường, là nới dây nịt quần. Hắn sắp rút súng ra chăng? Ồ không, không phải là khí https://thuviensach.vn giới! Joseph cảm thấy nhe nhõm đến độ muốn ré lên cười. Đức ông mở nút quần, chẳng qua là vì đã nốc uýt-ki quá nhiều, cần được giải tỏa. Joseph nhẹ nhàng xuống lừa, cho tay vào bao rút súng ra. Chàng có mở cũng chẳng gặp được cơ hội nào thuận lợi hơn để hành động, phương tiện nào lý tưởng hơn để đẩy một tên vô lại qua thế giới bên kia? Rồi chàng như nghe có tiếng Christie than vãn: – Hỡi các âm hồn linh thiêng, tôi đax làm cho các ngài thất vọng rồi! Joseph lắp nòng súng và đưa lên nhằm vào người đang đứng bên lề đường ung dung tiểu tiện. Tay chàng bắt đầu run lẩy bẩy, không làm sao nhắm bắn được. Chàng hít một hơi thật sâu, vấn đề là tập trung lòng dũng cảm và hạ thấp độ căng thẳng của thần kinh. Nhưng khổ nỗi, hơi thở của chàng lại dồn dập trong lồng ngực. Điểm chàng nhắm bắn lại là một con người! Con người bằng thịt bằng máu, sắp chết trong một vài dây nữa. Một vụ giết người... Chàng sắp phạm tội giết người! Một tên lãnh chúa, một tên lãnh chúa tồi bại, đáng chết. Giết hắn đi, đồ hèn nhát, chàng tự xỉ vả mắng mình. Bắn đi! Christie vẫn tiếp tục tiểu tiện, hai mắt nhìn lên bầu trời, hát lên như tâm sự với các vì sao: Ta có phải chết đi Vì mắt cô em xinh đẹp? Bọn khùng chết vì có thiếu gì Ta chết nữa làm chi Sau đó, ông ta cài nút quần và quay về bên con ngựa. Joseph không biết mình nên chửi thề hay nên cất tiếng khóc cho nhẹ bớt tâm tư. Chàng phân vân bất quyết phải làm gì, bèn lên lừa và tiếp tục theo dõi. Joseph nghĩ đến dân làng hoan hô chàng ngày lên đường; gương mặt của bác Danty Duff rạng rỡ khi chúc chàng thượng lộ bình an. Nghĩ đến hai https://thuviensach.vn người anh đã không mấy tin tưởng vào chàng. Nghĩ đến cái hang đá vôi từ nay sẽ là tổ ấm của chàng. Rồi tư tưởng của chàng lại đổi hướng, chàng hồi tưởng lại đôi mắt nham hiểm của tên lãnh chúa Daniel Christie và sự thân mật của hắn khi hắn vỗ lên vai chàng. Không! Không nên nghĩ về kẻ thù như nghĩ về một con người, sợ sẽ không làm tròn sứ mạng. Chàng phải làm tròn sứ mạng đã. Làm sao mang mặt về làng, thấy lại bác Danty và anh em bà con xóm giềng, nếu chàng coi nhẹ lời thề? Chàng không có quyền chọn lựa. Tên lãnh chúa phải chết, nội trong đêm nay. * Ngài Daniel Christie tiến vào lãnh thổ của ông, ông đi giữa hai cây kiểng cắt tỉa thật khéo, tiếp đến là một khu vườn, hàng rào kèm hai bên lối đi dẫn tới một dinh thự đồ sộ, một siêu tác phẩm theo lối kiến trúc Georgie có vách dày bằng đá xám, mái nhọn lợp bằng đá bảng màu đen và những bức bình phong màu trắng. Joseph dõi theo bước đi của ngài Christie, sững sờ trước bao cái đẹp đẽ trước mắt. Suốt đời chàng chỉ nhìn thấy những túp lều tranh tường đá, chàng cũng không tưởng tượng ra được trên quả đất này lại có những dinh thự đẹp đến thế. Chàng cũng không thể nào tưởng tượng được cái mức đồ sộ và hình dáng uy nghi của ngôi nhà. Nó ắt phải có đến hàng ngàn, hàng vạn căn phòng, chàng nghĩ thầm. Ngần ấy căn phòng cho chỉ một người, một gia đình ở! Rồi một ý nghĩ bỗng hình thành trong tâm trí chàng, làm chàng run lên; một nỗi lo âu sợ sệt xâm chiếm lòng chàng. Một dinh cơ to lớn như thế, phải có rất nhiều người mới ở đủ – ngoài gia đình của Christie, phải có nhiều gia đình khác, một đám đông đúc các tôi tớ trong nhà... và lính tráng... Phải nhiều quân đoàn mới đủ để canh gác cái lâu đài rộng thênh thang như thế. https://thuviensach.vn Chàng tự cho mình là ai mà dám theo đuổi con người tầm vóc cỡ đó? Một nhà quý tộc sống trong lâu đài như vậy, phải có quyền hành như một ông vua – một ông vua chỉ phất tay một cái là đã tập họp được bao nhiêu là chiến đoàn. Joseph tự hỏi mình làm thế nào, một nông dân khốn khổ, mà dám cho là đủ sức giết chết một con người cao trọng như vậy rồi rút lui vô tội vạ chăng? Những lời khuyến khích của ông già Danty Duff lại vang lên trong đầu óc chàng: "Cháu sắp thay đổi dòng lịch sử đấy, cháu ạ! Và cháu sẽ không bao giờ phải trả tiền uống bia, suốt đời." Những lời nói trong túp lều ngư phủ tồi tàn, nói ra thì dễ, nhưng bây giờ đứng trước cái dinh cơ đồ sộ này, biểu tượng cho quyền uy và gia thế của lãnh chúa Christie, đã vượt qua khỏi tầm tưởng tượng của chàng. Joseph miễn cưỡng thúc con lừa theo cho kịp viên lãnh chúa. Khi đến gần, đủ tầm bắn, chàng nhảy xuống đất và đưa súng lên. Dù không phải là một quân nhân, chàng cũng phải thi hành nhiệm vụ. Chàng phải báo thù những mất mát mà cha con chàng đã phải chịu. Đó là danh dự. Chàng giết tên lãnh chúa, là tai họa của xứ sở. Trong chốc lát, tên lãnh chúa sẽ đến gõ cửa thiên đàng. Ngắm thật cẩn thận, Joseph đặt ngón tay lên cò súng và bắt đầu có tay bóp như bác Danty đã chỉ vẽ. Viên lãnh chúa dừng lại một chút. Joseph thấy rõ hình dáng ông ta qua đường nhắm. Chỉ một phát đạn đi nhanh và gọn vào giữa quả tim hay vào giữa bụng, Joseph tự hỏi, rồi cái gì sẽ xảy ra sau đó? Tên lãnh chúa chết ngay lập tức, hay là hấp hối, rên rỉ và vô cùng đau đớn? Chàng lại tự nhủ: Cũng chẳng sao! Một quân đoàn xếp hàng từ trong lâu đài kéo ra và lập tức treo cổ chàng. Và sau đó, quan trọng biết bao, chàng đã hoàn thành sứ mạng thay đổi dòng lịch sử. Chàng tự nhủ: đếm đến ba, đếm đến bà thì nổ súng. Một, hai... Đừng run nữa. Coi như mày sẽ chẳng bao giờ có thể giết tên quỉ sứ này nếu mày cứ https://thuviensach.vn run lên như thế! Một hai... Daniel là một con người, một con người bằng thịt bằng máu... Hai, ba... Cây súng rời khỏi tay Joseph khi con lừa quay vòng, đẩy chàng, làm chàng mất thăng bằng. Rồi con lừa đã quay lại, đi theo hướng mà cả hai đã đến. Joseph không dám la, không dám huýt gió gọi con lừa. Con lừa đã bỏ đi, mang theo khăn gói và vật dụng của chàng. Joseph nhìn con mồi của mình tan rã trong đêm tối. – Quỷ quái thật! Công việc đã đến hồi gay cấn, – chàng lẩm bẩm và thở dài. Viên lãnh chúa biến mất sau một góc tòa dinh thự; Joseph vừa cảm thấy nhẹ cả lòng, vừa não nề thất vọng. Chàng còn sống và có thể còn sống qua đêm nay. Miễn là chàng đừng có làm điều gì quá dại dột, thì sẽ không bị treo cổ khi mặt trời mọc. Phải rồi,... nhưng chàng sẽ vẫn mãi mãi là một tên nông phu khiêm tốn, không đổi được hướng dòng lịch sử, không một gã hát rong nào đặt bài ca tụng chiến công hiển hách của chàng, chàng sẽ mãi mãi là một tên quê mùa bắt buộc phải xuất tiền túi để trả tiền rượu bia. Chàng đưa mắt lên nhìn tòa dinh thự lộng lẫy, biểu tượng cho tất cả những gì chàng chẳng có, mà cũng chẳng bao giờ có. Chàng nhớ lại viên lãnh chúa không phải là một con người kiểu cách, đã thân mật chúc chàng mạnh khỏe và đi đường bình yên. Nhìn qua lăng kính này, Joseph cảm thấy sứ mạng của mình hóa ra trò con nít và đâu có sáng sủa gì. Giấu khẩu súng lục dọc theo cánh tay, Joseph thu mình thật gọn trong áo vét. Đêm tối xem ra càng lúc càng giá buốt, đậm đặc hơn, trong lúc ngọn lửa báo thù không còn sưởi ấm chàng nữa. Và bây giờ? Chàng tự hỏi, đang khi run rẩy trong bóng đêm. Nhân danh trời đất, ta nên làm gì trong giây phút này đây? https://thuviensach.vn 3. Joseph giật mình tỉnh giấc, tự hỏi mình đang ở đâu. Ngước mắt lên, chàng thấy một mái nhà mới lạ, nó cao hơn mái ấm của gia đình. Mùi phân chuồng phả vào mũi, những cọng rơm chích vào mình qua áo quần, chàng liền hiểu ra là mình đang ở trong chuồng ngựa của viên lãnh chúa Christie, nơi chàng đã đến trú lạnh đêm hôm qua. Chàng muốn ngồi lên, nhưng toàn thân rã rời. Nhìn xuống cây súng cổ gác ngang trên đùi, chàng mỉm cười mai mỉa, hồi tưởng lại sự nhục nhã đêm qua. Phải chi chàng ngủ luôn đi mãi mãi, đừng bao giờ thức giấc để chịu sự dằn vặt và thất vọng đến dường này! Chàng vụt đứng dậy khi nghe tiếng vó ngựa gõ lóc cóc trong buổi sáng yên bình. Chàng cầm lấy súng, qua kẽ vách chàng nhìn ra ngoài. Tim chàng đập loạn xạ khi thấy người kỵ mã đang băng qua đồng cỏ về hướng sân lâu đài, chính là người thiếu nữ có mái tóc dài tung bay theo gió mà chàng đã gặp trong cánh đồng chết đói đêm qua. Dù nàng cho ngựa phi như gió, nàng vẫn tạo nên một bức tranh tuyệt đẹp trong buổi sáng mờ sương này. Thay vì hai chân trần kẹp hai bên hông ngựa như đêm qua, nàng ngồi chễm chệ trên một cái yên xinh xắn dành cho người nữ kỵ mã với vẻ cao sang của một bà mệnh phụ. Khi đến gần khu dinh thự, nàng gò cương ngựa lại, bắt đi nước kiệu nhỏ. Nàng cho ngựa đi ngang qua mặt tiền nhà, và Joseph vừa sợ hãi vừa mê mẩn cả người, thầm phục vẻ duyên dáng và tài kỵ mã của nàng. Từ cửa sổ lầu một, có tiếng phụ nữ đài các kêu lên: – Shannon, hãy nghiêm chỉnh, con! Một bà mệnh phụ đứng tuổi vẫy vẫy chiếc khăn tay lụa thêu ren về phía người thiếu nữ. – Thưa mẹ, vâng – nàng đáp. https://thuviensach.vn Shannon, nàng tên là Shannon, Joseph nghĩ ngợi và thưởng thức mùi vị êm ái của cái tên này. Một cái tên rất hợp với nàng: con sông Shannon xinh đẹp, hùng vĩ, duyên dáng và bất khuất chảy vào đại dương. – Một mệnh phụ phải luôn luôn tỏ ra tế nhị – tiếng bà mẹ nói với theo khi cô con gái đi xa dần. – Vâng, thưa mẹ. – Một mệnh phụ không bao giờ cho ngựa phi nước đại. – Vâng, thưa mẹ. – Con gái yêu của mẹ, đừng để quần lót ló ra ngoài. Người thiếu nữ thở ra, nhẹ nhàng xuống ngựa một cách duyên dáng, và dẫn ngựa về chuồng. Joseph nép sát mình vào vách. Nếu nàng phát hiện ra chàng, thì thà chàng bị treo cô còn hơn. Làm sao chàng giải thích được một lý do chàng có mặt tại đây? Khi đã vào trong buồng ngựa, Shannon vung tay ném cái mũ đi, làm cho Joseph nhớ lại cử chỉ của ông Daniel Christie hôm qua nơi quán rượu. Giác quan tự nhiên mách bảo chàng, nàng là con gái của viên lãnh chúa. Trong mắt nàng cũng có những tia sáng long lanh, tinh nghịch. Cả hai cha con dường như sắp tống những kẻ quấy rầy họ cho quỷ dữ. Với một vẻ bất cần, nàng hất đầu xổ tung mái tóc, khiến Joseph như ngộp thở trước nhan sắc của nàng. Đêm hôm qua dưới ánh trăng, tóc nàng như một áng mây bạc, sáng hôm nay dưới ánh nắng vàng ban mai, mái tóc ấy lại có màu hung đỏ lấp lánh như màu đồng thau của cái ấm nước sôi mà chàng đã thấy hôm nọ trên bếp lửa của nhà người thợ đóng móng ngựa. Nàng đập tay lên mông con ngựa, đẩy nó vào ngăn chuồng. Nàng ngồi xuống một cái thùng gỗ và bắt đầu cởi bỏ áo quần. Sức nóng của cuộc phi ngựa vừa rồi và sức nóng của mặt trời ban mai làm ửng hồng gương mặt trái soan của nàng. Đó là lần đầu tiên trong đời, Joseph được chiêm ngưỡng một quang cảnh như thế; chàng cảm thấy một cách sâu sắc rằng cô gái sẽ https://thuviensach.vn lần lượt phô bày từng phần của thân thể nàng, và cái cảm giác này thật vô cùng mới mẻ đối với chàng. Shannon nhắc lại lời mẹ của nàng một cách mỉa mai: – Một mệnh phụ phải luôn luôn tỏ ra tế nhị, kể cả khi ngồi trên lưng ngựa! Đừng để lò quần lót ra ngoài nhé, con gái yêu của mẹ! Với một vẻ khinh xuất, nàng cầm lấy cái váy dài, kéo cao lên khỏi đầu gối. Joseph len lén nhìn qua kẽ vách, sững sờ bởi chiếc quần kỳ dị – cái đầu tiên chàng được nhìn thấy trong đời. Bỗng như cảm giác có người nhìn trộm, nàng nhìn quanh. Vừa tìm được cái móng ngựa trên mặt đất, nàng cúi mình lượm lấy một cách bực bội. Joseph lùi lại, ép lưng thật sát vách, tiếc rẻ vì không thể thu mình lại nhỏ hơn, và ước gì mình chẳng bao giờ ra đi với cái nhiệm đầy bất hạnh này. Chàng nghe nàng hỏi: – Có ai đấy không? Chàng tự hỏi, nàng nghĩ là ai? Một con chuột cống? Một con sư tử, hay có thể là một con quỷ cũng nên? Thoáng một cái, chiếc móng ngựa bay lên đập vào vách xây, rồi bắn sang tấm vách ngăn và rơi xuống trước mũi giày của Joseph. Chàng khéo léo cúi xuống lượm cất đi; cùng lúc, tấm vách ngăn đổ xuống nghe một tiếng vang trầm đục. Xuyên qua tấm vách gỗ bị nứt, những chiếc răng nhọn của cái chĩa vọt ra, chỉ cách mũi của Joseph đúng hai phân. – Ôi, Giêsu, lạy Chúa tôi! Quay ngoắt lại, Joseph chạy vắt chân lên cổ, tuồn ra ngay cửa chuồng. Người thiếu nữ có mái tóc hung chặn chàng lại, đưa cây chĩa bà lên một cách ngạo nghễ. Nàng trầm giọng, răn đe: – Đứng im! Cựa quậy một cái là ta lụi ngay. Dù vậy, mặc cho cây chĩa vung vung trước mắt, Joseph vẫn bình tĩnh chiêm ngưỡng nhan sắc của người thiếu nữ. Thực ra, ánh lửa rực lên trong https://thuviensach.vn đôi mắt xanh, và cách nàng can đảm sử dụng khí giới, đã đánh thức sự cảm phục của chàng cũng như mọi cảm xúc của chàng. Lần đầu tiên trong đời, Joseph ý thức nữ tính là tất cả những gì tinh tế nhất; chàng để ý đến sự phập phồng của đôi vú vun cao trên lồng ngực thanh khiết, màu hồng của đôi má, và làn da tuyệt mịn như sành sứ. Chỉ trong phút chốc, chàng tưởng mình đã hóa điên, như thể người thiếu nữ này đã tước mất mọi giác quan của chàng – cướp đi mà còn mài cho chúng bén nhọn. Chàng hồi tưởng lại tất cả những lời phân tách đã bất thần nghe được từ miệng của cha chàng, và từ miệng của bao người khác nữa, về vẻ đẹp huyền hoặc của đàn bà, và bỗng nhiên mỗi lời nói đó lại phả vào chàng một ý chí mới. Shannon thật tuyệt vời. Một điều còn quan trọng hơn, đó là đôi mắt xanh rực rỡ của nàng chú mục vào hai mắt chàng, nó có cái gì đó rất kỳ lạ, làm cho chàng có ý nghĩ rằng nàng cũng có những tình cảm đối với chàng như chàng đã có đối với nàng. Chàng phát một cử chỉ muốn đến gần nàng, cử chỉ của bàn tay. Chút dũng khí trong đôi mắt nàng chao đảo, nàng la toáng lên: – Cha ơi, cứu con với! Có người muốn giết con! Có người muốn giết con? Mình ấy à? Bao nỗi sợ hãi của chàng đêm hôm qua, hình ảnh của hàng ngàn lính tráng nao nức báo thù diễn ra trong tâm trí chàng. Cuối cùng rồi người ta cũng thực sự treo cổ chàng! Joseph đâm đầu chạy ra cửa, Shannon đâm cái mũi chĩa vào đùi chàng. – Ôi chao! – Chàng hét lên, ôm lấy đùi. – Bà đã đâm què tôi rồi! Shannon cúi xuống xem xét vết thương, những dòng máu đỏ âm thầm chảy ra. Hai má nàng từ màu hồng đã trở thành trắng bệch. – Ôi, lạy Chúa! – Nàng kêu thét lên vừa đưa tay che miệng, nàng ném cái chĩa xuống đất, chạy ra khỏi chuồng ngựa và kêu rống lên: – Cha ơi, cứu con với! Một người vừa hiếp con và muốn giết con đây! Ông Daniel Christie cùng bà vợ chạy ra khỏi tòa dinh thự. Bà còn mặc áo ngủ mỏng dính, còn ông thì cuống quýt không đứng vững trên cả đôi chân. https://thuviensach.vn Ông thét lên: – Cái gì mà om sòm thế? Cái gì đó con? – Cha ơi, trong chuồng ngựa! Có quỷ hiện hình ở trong đó! Núp sau lưng hai đấng sinh thành, Shannon lấy tay run lẩy bẩy chỉ vào chuồng ngựa. họ thấy Joseph cà nhắc ló mặt ra, đùi toàn là máu, tay lăm le cây súng cổ đã sét. Joseph thấy người con gái đứng với cha cô và mẹ cô, mà không thấy lính tráng gì cả. Hít một hơi thật sâu, chàng lấy hết can đảm, la lên một cách hùng tráng và tự chủ: – Này, ông Daniel Christie! Nhà quý tộc gạn hỏi: – Mày là ai? – Tôi tên là Joseph Donelly. Thuộc dòng họ Donelly... mà ông đã tống cổ đuổi đi để chiếm đất. – Trời đất, cậu nói cái gì vậy? Chúng ta mới cụng chén với nhau chiều hôm qua đây mà! Ông Christie liếc nhìn bà vợ một cách thân yêu – bà ta đang lom lom nhìn cây súng trong tay Joseph – và đẩy cả hai mẹ con đi vào nhà. Cả hai ép lòng từ từ bước đi, chứ không muốn xa ông chút nào. Shannon vừa thụt lui vừa núp vào lưng mẹ, len lén nhìn Joseph, trong lòng vừa sợ hãi vừa ngạc nhiên lẫn lộn. Joseph nghĩ, thế này thì tuyệt. Bây giờ bình tĩnh bắn ông Christie, mà không gây thương tích cho hai người đàn bà. Chàng gầm lên: – Ông hãy chuẩn bị đền tội ác của ông đi. Bà Nora Christie la lên: – Hãy làm cái gì đi chứ? Hắn có ý giết cả bà chúng ta đấy. Ông Christie đan quan sát Joseph, mỉm môt nụ cười châm biếm: – Không hề gì đâu. Súng của hắn chỉ để quét sân. https://thuviensach.vn Đúng thế, chàng thầm nghĩ, nếu chàng không kềm chế được lòng sợ hãi, thì chẳng bao giờ chàng dám làm việc gì hết. Chàng hít vào một hơi thật sâu để phục hồi dũng lực. Bỗng một sức mạnh khủng khiếp dâng lên trong cơ thể chàng. Định mệnh đã đến rồi chăng, chàng thầm hỏi. Những nguồn sinh lực ào ạt trong người chàng và trong đôi tay chàng. Ngón tay siết vào cò súng mà chưa nhắm bắn vào đâu. Và cái điều làm chàng ngỡ ngàng nhất, là một tiếng nổ long trời lở đất vang lên. Hốt hoảng chưa kịp hiểu cái gì đã xảy ra thì thân xác chàng bị đẩy bắn vào vách chuồng ngựa, còn cây súng thì bung ra làm nhiều mảnh, vung vãi khắp mảnh đất. Joseph thấy toàn thân đau đớn, chàng cảm nhận có cái gì đó trái ngược đã xảy ra. Ông lãnh chúa thì toàn vẹn, mà chàng lại là kẻ bị chấn thương. Ca bà người nhào vào Joseph. – Đại úy Moonlight! – Chàng lẩm bẩm trước khi thân mình đổ xuống đất. – Đồ quỷ sứ, Danty Duff... Ta đã bị đùa cợt trên con đường định mệnh, ta đi giết người để báo thù, thế mà lại chết vì chính tay mình. Vừa dứt lời, thì Joseph ngã sấp mặt xuống đất. Nhưng trước khi bất tỉnh, chàng còn cảm nhận được mùi đất, mùi bùn, mùi bụi đầy miệng, và tiếng Shannon thét lên từ đằng xa. Rồi một màn đen úp chụp xuống người chàng, và thế giới bên ngoài mờ nhạt biến đi. * Đứng bên chân giường chàng đang nằm, máu từ vết thương loang lổ cả trên tấm vải giường bằng vải tổ ong thanh khiết, Shannon đang bưng thau nước cho mẹ nàng. Bà nhúng khăn lau chùi khuôn mặt nám đen vì thuốc súng của Joseph. – Mẹ xem kìa, móng tay anh ta đen thủi đen thui! – Nàng nói. Nàng còn nhận thấy, dù đã bị khói thuốc súng làm nám đen, khuôn mặt của chàng trai trẻ tuyệt đẹp, nhưng sợ mẹ bắt bẻ nên không dám nói ra. https://thuviensach.vn – Con đừng có để ý đến móng tay nó làm gì, bà mẹ nói. – Nó chỉ là một tên hạ cấp lạ mặt, đầy chí rận. – Đã thế, tại sao mẹ lai bận tâm cứu vớt một mạng người tầm thường như vậy? Bà Nora lại nhúng vải vào thau nước, đáp: – Phục hồi sức khỏe cho hắn là bổn phận của chúng ta, con ạ. Rồi đây, nếu hắn có bị treo cổ, thì hắn cũng chẳng trách. Shannon dĩ nhiên là đồng ý với mẹ nàng. Nhưng nàng cảm thấy hơi buồn nôn khi nghĩ đến cảnh chàng trai này bị treo bởi một sợi dây thòng lọng. Phải, móng tay của chàng ta đen thật đấy, nhưng chàng có cặp mắt xanh tuyệt diệu. Chẳng bao giờ nàng có thể quên được nét nhìn ấm áp của chàng trong chuồng ngựa trước khi mắt hai người gặp nhau. Bà Nora tiếp tục thuyết pháp: – Làm sao họ có thể nghĩ được rằng họ dấy loạn chống lại những người ở giai cấp trên họ! Sự hoàn hảo của thế giới sẽ nổ tung khi những tên dân quê này tự rời bỏ hàng ngũ của giai cấp họ! – Bà hé giở góc tấm vải đắp trên người thanh niên. Bà nói: – Con hãy quay mặt đi, Shannon. Chớ có làm bẩn mắt con. Bà cất tấm vải đắp đi, để lộ tấm thân trần truồng của Joseph. Shannon lén nhìn qua kẽ tay đang che mặt, ngay vào lúc mẹ nàng úp chụp cái soong lên bộ phận sinh dục của chàng trai trẻ. – Hắn chọn đúng ngày này để đến quấy rầy chúng ta! – bà phàn nàn. – Xế trưa nay các bà ấy sẽ đến dùng trà và chơi bài. – Các bà ấy à? – Shannon cất hai bàn tay đang che mặt. – Ồ, không. Đừng mời các bàc ấy, mẹ. – Rồi nàng đưa tay lên trán nói tiếp: – Con thấy khó chịu trong người quá! – Con nghĩ lại đi, Shannon. Họ là những người lịch sự và có tư cách. Bà Nora lấy kéo cắt cuộn vải gai thành từng dải băng dài. https://thuviensach.vn Bỗng có tiếng lý rơi đánh keng làm hai mẹ con giật mình. Bà Nora kêu lên: – Trời đất! Cái gì thế! Tiếng ông Daniel đáp: – Không có gì đâu. – Không có gì à, thật không? – Bà Nora quẳng cả khổ vải băng lên cái ghé đẩu, và nói – Shannon, cha con lại uống rượu rồi, biết làm sao cho ông ấy phục thiện đây! – Vừa nói, bà vừa bước đi. Nhưng Shannon nghe tiếng được tiếng mất. Nàng chỉ nghĩ đến việc làm thế nào đêr được cận kề chàng trai trẻ, đang nằm trên giường mình, bụng úp cái soong. Nếu chàng ta thức giấc thì sao? Nếu chàng ta mở đôi mắt xanh màu lục bảo và nhìn nàng như đã nhìn nơi chuồng ngựa thì sao? Vừa cúi xuống quan sát khuôn mặt xinh đẹp còn trẻ măng của chàng thanh niên, nàng bỗng thấy lòng mình gần như chỉ cầu mong có thế. Nàng vừa sợ vừa ham. Để tự trấn an mình, nàng bắt đầu nhẩm nhẩm hát: "Mary, Mary, Mary Nell Hãy lắng nghe tiếng chuông lễ cưới đổ hồi..." Liếc nhìn về phía cửa, không thấy có bóng dáng mẹ ở đấy, nàng rón rén bước đến bên giường. Nhẹ nhàng nâng cái cán soong, nhìn bên dưới, nhưng trong phòng ánh sáng lờ mờ, nên nàng chưa khám phá được gì sự kỳ diệu của phái nam."Nàng có tin không, có tin chàng sẽ yêu nàng không? Thời gian, chỉ thời gian mới trả lời được điều đó". Không ngừng khẽ hát líu lo, nàng bị ám ảnh bởi tính tò mò. Nàng không có nhiều anh em trai, nên chẳng biết đến điều vui – hay là bất hạnh – tính tò mò của nàng ngày một gia tăng theo năm tháng. Song thân nàng là những người mẫu mực có tiếng, bảo vệ đức hạnh của nàng đến độ khắt khe, thà để cho nàng không biết gì về những chuyện ngẫu nhiên tầm thường như vậy còn hơn. https://thuviensach.vn Không thể dằn lòng được, nàng lại giờ cái soong lên; nàng khiếp sợ đến chết đi được, khi người bị thương trở mình và mở mắt ra. Nàng lúng túng trong miệng: – Anh đang nằm mơ. Không có chuyện gì sắp xảy ra đâu, không mà, không có mà! Tôi không có mặt ở đó, thật đấy! Nàng úp cái soong trở lại trên bụng Joseph một cách mạnh tay ngoài ý muốn. Joseph gào lên vì đau đớn; và đó là bài học vỡ lòng mà nàng có thể nhớ được: một số bộ phận dễ bị tổn thương trên thân thể người nam. Nàng buông cái soong xuống như thể nó đã làm bỏng tay nàng, và nàng chuẩn bị chuồn. Joseph quơ tay chụp được mái tóc nàng và kéo nàng lại gần chàng hơn. Nàng kêu lên phản đối: – Hãy buông tay ra, đồ mọi rợ! Mày không được phép mó bàn tay bẩn của mày lên người ta. Thằng nhà quê! Joseph lẩm bẩm: – Im mồm đi, cô gái! Mặt của Shannon kề sát bên mặt của Joseph đến nỗi nàng cảm thấy hơi thở của chàng phả vào mặt mình. Cặp mắt chàng xanh hơn bao giờ hết, ánh lên một vẻ điên dại và tuyệt vọng, mà nàng chưa bao giờ thấy ở bất cứ một người nào. – Anh là một tên khủng bố, phải không? – nàng hỏi, trong khi con tim nàng đập như trống trận, vừa sợ hãi, vừa hứng khởi. Chắc chàng cũng thấy được ngực nàng phập phồng dưới lần áo mỏng – Anh là một tên tội phạm ngoài vòng pháp luật! – Tôi chẳng để ý gì đến luật pháp cũng như chiếc áo sơ mi đầu tiên của tôi vậy. – Rồi anh sẽ đổi ý khi lính đến treo cô anh lên. – Hãy giúp tôi trốn đi, nếu không tôi sẽ vặn cổ cô đấy. https://thuviensach.vn Shannon cười lên như nắc nẻ, nhưng toàn thân run như cầy sấy. Nàng không thể không biết gã con trai đang nằm kế bên nàng đây. Một người đàn ông. Một người đàn ông trần truồng, chỉ che thân bằng một cái soong. Joseph nhắm mắt lại trong chốc lát và cựa quậy cái đầu. Shannon thấy rõ là anh ta đang chống chọi để khỏi phải ngất đi. Trong thâm tâm nàng cũng biết điều đó và thầm khâm phục sự chống chọi này. Chàng đang lấy lại hơi thở và thều thào: – Tôi... tôi muốn... Shannon vặn mình để thoát khỏi tay Joseph, nhưng chàng nắm quá chặt, mấy ngón tay xoắn lấy mái tóc nàng. – Anh muốn gì? Anh bạn? – Nàng hỏi, giọng lạc đi. – Tôi muốn... một... mảnh đất... cho riêng tôi... Nói chưa dứt lời, chàng nhắm nghiền mắt lại, đầu rơi xuống cái gối vuông. Các ngón tay tự mở ra và bàn tay rơi nhẹ xuống giường. Shannon vừa suy nghĩ vừa chậm rãi đứng lên. Chàng muốn có một mảnh đất riêng cho chàng... Ước muốn một cách tuyệt vọng. Cũng gần giống như nỗi ước muốn tuyệt vọng của ta. Cô gái nhìn ngắm chàng thanh niên, trong lòng dấy lên một tình cảm lạ lùng. Nghe được ước vọng của chàng mà chính cũng là của nàng đã ấp ủ từ bấy lâu nay, điều này đã liên kết hai người lại làm một. Có thể chăng giữa người nông dân rách rưới này với nàng có một cái gì đó chung. Bị định mệnh đè nặng, Shannon cảm thấy hai đầu gối của nàng mềm nhũn. Định mệnh đã muốn nàng gặp chàng trai này... Chàng nông dân xem ra sẽ chia xẻ mộng ước của nàng. Rồi nàng xua đuổi ý nghĩ ấy ra khỏi đầu. Không, có thể là nàng đã hiểu lầm. Những người nông dân thường không mơ mộng... Họ khác với giai cấp quý tộc. Ta không thể có gì giống với một gã con trai bắt ốc mò cua... dù hắn ta có cặp mắt xanh đẹp nhất trần đời đi nữa. https://thuviensach.vn Bà Nora men theo cầu thang xoáy ốc đi xuống tầng trệt. Bà thấy chồng bà đang thu giấu cái gì như chai rượu uýt-ki dưới cái khăn bàn ở tiền sảnh. – Daniel, có gì thế? Trên lầu, tôi nghe có tiếng lý vỡ. – Không, có gì đâu. Christie lúng túng như một đứa trẻ ăn vụng bị bắt gặp. Ông chống đỡ: – Không, không có gì cả. Bà Nora hỏi với tiếng nói bực bội của một bà chủ: – Không có gì... đúng không? – Một con chim cổ đỏ bay lạc vào làm vỡ tấm kính. Bà Nora đi vào bên trong tiền sảnh, đến thẳng cái tủ rượu ẩn trong tường. Những mảnh lý vỡ văng tung tóe trên mặt đất lấp lánh. Không khí nồng nặc mùi rượu uýt-ki. Bà nghiêm nghị nhìn chồng; ông nhún vai và nhướng một chân mày. – Tôi quét bụi nơi cái tủ rượu. – Thôi ông ơi! Ông mà để cho mấy chai rượu kịp bám bụi! Bà lắc đầu, buồn rười rượi, nói tiếp: – Daniel, ông phải có chút tự trọng chứ! Ông có tước hiệu. Bao giờ ông mới cư xử như một nhà quy tộc? – Tôi thừa hưởng tước hiệu mà chẳng biết nó có y nghĩa gì, ông đáp vẻ bực mình. Bà Nora tay đang cầm cái kéo, chỉ vào mặt ông: – Daniel Christie, tôi không tha thứ cái loại hành động như thế này đâu. Anh biết thế không, tôi cam đoan đấy. – Ôi, em yêu. Chắc chắn như thế rồi, vợ yêu quý của anh – ông đáp, giọng mỉa mai – Trong đời tôi, tôi phải đạt đến sự tuyệt hảo mà bà vợ xinh đẹp của tôi đã ấn định. Bà Nora nhìn ông chăm chú một lúc, đoạn ra khỏi tiền sảnh, vừa đi vừa khịt mũi ra chiều khinh bỉ. https://thuviensach.vn Ông Christie lò tò đi theo vợ đến chân cầu thang, khi bà đã lên hẳn trên cầu thang, khuất dạng, ông liền mỉm cười tinh nghịch, thò tay xuống dưới khăn bàn, lôi ra một chai rượu uýt-ki. Vừa mở nút chai, ông vừa lẩm bẩm: – Ta thích sự bất ngờ – Ông đưa chai lên miệng tu một ngụm, rồi dùng mu bàn tay chùi mép. Ông nói như tâm sự với chai rượu: Một ngày kia ta sẽ có đủ. Bây giờ như thế này tạm được rồi. * Bà Nora bước vào phòng đang khi Shannon băng bó cái đùi bị thương của người thanh niên. Bà nhìn con gái bà một cách chăm chú, với con mắt sành sỏi của người mẹ, bà để ý đến hai má ửng hồng của con bà. Bà đi quanh giường, giám thị từng cử chỉ đơn giản nhất của con gái bà, đang khi nàng thắt nút cuối cùng của giải băng. – Người mà má lấy làm chồng, bây giờ ra thế nào, con có biết không? Một người không danh tánh đã thay thế ông ta, đi lui đi tới với tên tuổi của ông ấy. Thế đấy! Shannon bênh vực cha và cố tình tránh nhãn tuyến của mẹ. Nàng nói: – Cuộc đời của cha không phải là một cái giường nệm hoa hồng. Cha thích mạo hiểm rày đây mai đó, vào sâu trong rừng già Phi châu với đám mọi rợ, hoặc làm người mở đường trong những miền hoang mạc châu Mỹ. Bà Nora xem xét người bị thương, rồi ngắm nhìn hai má hồng của cô con gái. Bà hỏi: – Trời đất, quỷ thần! Đó là một con người. Một con người không biết mình muốn gì. Nó đã tỉnh lại chưa, con? Cô gái động lòng trắc ẩn như một nữ tu, lấy kéo từ tay mẹ cắt hai đầu gút băng, đáp: – Con chưa thấy dấu hiệu gì là anh ta đã có tỉnh. Bà Nora lắc đầu và đánh tróc lưỡi để chỉ dấu là bà không đồng quan điểm. Giống hệt như cha, Shannon là một người nói láo không biết ngượng https://thuviensach.vn mồm. Dù vậy, bà không nỡ làm bẽ mặt cô con gái cưng của bà. Thúc đẩy một đứa con nói dối là một điều vô ích. Thà cứ để tự nhiên như thế còn hơn. Ít ra bà Nora cũng biết gió thổi từ hướng nào và trong gió có mùi phân chuồng không. * Shannon trong chiếc áo trắng dài đúng nghi thức, cổ cao viền ren, phần dưới xòe thật rộng, nàng ngồi bên mẹ, tay cầm bài, miệng mỉm cười xã giao nhưng không che dấu nổi sự bực mình khó chịu. Sau những biến động ban sáng, ngồi chơi bài với mẹ và các bà bạn của mẹ, càng làm cho nàng ít thích thú hơn mọi khi... Và, theo lệ thường, Shannon hay dở trò cáo bệnh hay bày ra một lý do nào đó để cáo lỗi hầu rút lui khỏi cuộc chơi bài. Các bà phục sức và đầu tóc chải chuốt, sặc mùi nước hoa, dáng vẻ kênh kiệu, lắm mồm lắm miệng, chẳng có gì hấp dẫn Shannon. Nếu nàng mà trọn quyền sắp xếp công việc của mình, thì nàng thích đi rong vòng quanh các chuồng ngựa, lắng nghe cha nàng giảng giải về cách chăm nuôi ngựa cho người coi ngựa và các bộ hạ của hắn. Bà Nora xòe bài trong tay một cách duyên dáng, bà nói: – Chúng ta là đại diện giai cấp quý tộc, chúng ta chẳng cần phải tương nhượng đối với bọn ngoại đạo thổ dân này. Với tư cách là thành viên của thiểu số Tin Lành, chúng ta có bổn phận phải hiểu rằng bọn người dã man này đe dọa mạng sống của chúng ta. Chúng ta phải ngăn chặn bọn chúng. Bà mệnh phụ ngồi bên phải Shannon, lúc lắc mái đầu bạc oai vệ của mình, nói: – Bọn chúng chỉ cần một nửa cơ hội may mắn cũng sẽ giết chúng ta ngay trên giường chúng ta đang ngủ. Tên thanh niên trên lầu chẳng thích gì hơn là băm chúng ta thành trăm mảnh. Các bà thở gấp, rồi tỏ vẻ tán thành bằng những lời lẽ ba hoa, chẳng rõ vì sao Shannon lại nghĩ tất cả các bà đây – cả cha mẹ nàng và chính nàng nữa https://thuviensach.vn – có thể cùng vui thích thêm môt chút tiêu ớt vào cuộc sống buồn tẻ thường ngày của họ. Bà Nora trấn an họ: – Các bà đừng có sợ. Hắn đã bị tôi nhốt trong phòng, bên ngoài khóa hai khóa. Một bà mệnh phụ đứng lên, thở dài: – Thật đáng tiếc, tôi chưa bao giờ được nhìn thấy một tên giết người! – Gã thanh niên này chẳng có gì làm cho bà thích đâu, bà Nora nói – Hắn là một đứa xấu xí nhất, tàn nhẫn nhất tôi chưa bao giờ thấy. Phải thế không, Shannon, con gái của mẹ? Xấu xí à? Tàn nhẫn à? Shannon đang nghĩ đến đôi mắt xanh màu lục bảo của người bị trọng thương và mái tóc hạt huyền đen nhánh của chàng. Gương mặt của mẹ nàng sa sầm; nàng phải nói cái gì đó. – Hắn thật ghế gớm! – Nàng lẩm bẩm. – Cháu đã nhìn thấy hắn chưa? – bà có mái tóc xoăn màu xám tro hỏi. Shannon liền nghĩ đến cái soong úp trên bụng người thanh niên, mỉm một nụ cười ý nghĩa, rồi giả vờ chăm chú vào cuộc chơi bài, đôi mắt ngây thơ trong trắng. Nàng lại cảm thấy mắt mẹ đang chiếu vào mình. Bà trả lời thay cho con: – Ờ, ờ... nét mặt hắn tầm thường, hơi tầm thường! * Daniel Christie đang rút một nhánh cây ra khỏi hàng giậu đã được cắt tỉa hoàn hảo dọc theo con đường dẫn vào lâu đài, bỗng ông nghe tiếng vó ngựa phi trên đường. Môt kỵ sĩ đang phi ngựa như bay đến. Ông không cần ngó để biết kẻ đến là ai. Stephen Chase. Theo ông biết, Chase là con người chẳng bao giờ cho ngựa chạy nước kiệu. Hắn chỉ phi nước đại, bụng ngựa sát mặt đường, dường như công việc của hắn và nơi hắn định đến là quan trọng tối thượng. Ông Daniel thở dài, định lánh mặt. Lạy Chúa, ông chẳng có chút cảm tình nào với Stephen, thậm chí ông còn cố gắng đè nén sự chán ghét của mình. Chàng trai đã đính hôn với đứa con gái duy nhất của ông... nhờ tài mai mối của chính bà Nora, vợ ông. Daniel cũng chỉ mong mình vưa lòng về sự chọn lựa của vợ. Mỗi lần ông chú mục vào cặp mắt lạnh như băng https://thuviensach.vn của Chase, rồi so với tính khí ngoan cường của con gái ông, chỉ bấy giờ ông mới thấy ông không thể có chút cảm tình nào với hắn. Ông lên tiếng khi Stephen dừng ngựa lại cách ông hai bước: – Chào Stephen! Stephen vung tay một cách màu mè cho hai gã hầu cận chạy ngựa theo sau dừng lại. – Thưa ngài Christie, chúng tôi đến để nhận tên tù của ngài – Christie nói cũng với một vẻ rất quân cách. – Cần gì phải vội! – Ông Danil phản đối khi bắt gặp sự nôn nóng trong giọng nói của chàng rể tương lai. Thấy hắn ngồi trên lưng ngựa, phục sức toàn một màu đen tang tóc, ông liên tưởng đến một con kên kên khổng lồ. Ông nói – Cái thằng quỷ tội nghiệp ấy đang ở trên lầu, thập tử nhất sanh. – Rất tốt, thưa ngài – Hắn nói. Hắn nhướng mày quan sát ông Daniel cũng như nhánh cây ông đang cầm trong tay, và tiếp – Thưa ngài, ngài làm gì ở giữa các khóm cây này vậy? Một ánh ranh mãnh lóe lên trong mắt của ông Daniel, ông thọc tay vào hàng rào cây rậm rạp, lôi ra một chai rượu uýt-ki, loại rượu lậu, đưa cho Chase và nói: – Đi theo tôi. Còn có rượu Gin và rượu bia ở trên kia nữa. Stephen hất hàm ra vẻ khinh khi: – Thưa ngài, tôi không dùng rượu khi đang thi hành phận sự. Daniel nhìn theo Chase đang quày ngựa ở góc tòa lâu đài và thở dài một lần nữa. Tiếng thở dài lần này não nuột như ai xé nát tâm can. Tên này đúng là một tên hãm tài không nghi ngờ gì nữa. Làm thế nào để dịu bớt lòng dạ thằng này đây? Và những cố gắng của ông trong việc này có mang lại kết quả gì không? * Trong phòng của Shannon, Joseph cựa mình và mở mắt. Trước tiên, chàng không biết mình đang ở đâu, và cái gì đã xảy đến cho mình. Tiếp đó, https://thuviensach.vn chàng phục hồi trí nhớ và càu nhàu trong miệng. Chàng nhận thấy khuôn mặt và hai tay mình đau buốt. Chàng có cảm giác toàn thân rã rời, như bị lôi sấp đi trong chỗ bùn lầy, nửa người ngập nước. Cô gái đã đi đâu rồi? Khi chàng bất tỉnh, nàng còn ở sát bên chàng... tại chỗ này, trên giường này. Khi gợi nhớ lại cảnh trí, chàng nghi là không có thật. Sự hồi tưởng cũng chỉ là chuyện trong mơ. Bao giờ thì chàng mới tỉnh hẳn cơn ác mộng này? Chàng cố gắng và chịu đau đớn hết sức để ngồi dậy được, chàng thò hai chân qua thành giường và cố gắng hết sức để đứng dậy. Bắp chân bị thương đã làm chàng đau buốt, suýt la lớn lên. Cái con quỷ tóc hoe khốn kiếp đã đâm mũi chĩa ba vào chân chàng. Chàng sẽ bắt nó phải trả nợ. Có lúc, chàng nghĩ đến việc ôm chầm lấy nàng hơn là trừng phạt nàng, nhưng chàng liền xua đuổi ý nghĩ đó đi. Ngay bây giờ chàng còn có việc khác phải làm. Bằng những bước đi chưa vững, chàng đến bên cửa sổ và nhìn ra ngoài. Chiều cao cửa sổ đã làm chàng choáng váng mặt mày và đâm ra thất vọng. Nhà cao như thế này, còn hy vọng gì trốn thoát. Nếu nhảy xuống, thì sẽ nát xương. Quay lại giữa phòng, chàng thấy áo quần mình trên ghế, lúc ấy mới sực tỉnh là mình đang trần truồng. Shannon có thấy chàng như thế này không? Khó chịu, chàng có cảm giác căn phòng bỗng trở nên ngột ngạt như một hỏa lò. Chàng mơ hồ nhớ lại là mình đã kéo cô gái xuống giường, nhớ là cả hai kề sát bên nhau. Không, chắc bấy giờ chàng còn ăn mặc tử tế vậy thì... Lại một lần nữa, chàng xua đi mọi ý nghĩ liên quan đến nàng. Trước hết, chàng có mặt ở đây cũng là tại nàng. Chính nàng đã làm cho chàng què quặt, và phòng là phòng riêng của nàng, vì vải trải giường và tấm đắp toàn bắng thứ hàng tơ nhẹ, và những bức tranh vẽ hoa và chim treo trên tường rất tinh tế. https://thuviensach.vn Tập trung tất cả sức lực còn lại, Joseph nghiến răng mặc lại áo quần. Phải ra khỏi đây ngay lập tức. Không thì sẽ bị treo cổ trước khi ngọn gió bấc ban mai thổi tới. Mặc dù nỗi lo sợ làm cho chàng nghẹt thở, chàng vẫn để tâm trí mình phiêu lưu trong chốc lát, tự hỏi có bao giờ thấy lại được cơn thịnh nộ của người con gái có mái tóc vàng hoe. Một cơn đau nhói xuyên qua đùi và chân chàng. – Chắc là không! Chàng lẩm bẩm một cách chua xót – Còn lâu! https://thuviensach.vn 4. Bà quả phụ tóc bạc điểm lại các lá bài trên tay qua đôi mục kỉnh hai tròng gọng bạc. Bà hỏi: – Shannon, sau khi thành hôn, cô và chồng cô sẽ sống ở đâu? Cô có nghĩ là cô sẽ về sống ở thành phố không? Shannon cảm thấy cổ mình nghẹn lại như mọi khi nghĩ đến cuộc hôn nhân của mình đã tới gần. Chúng sống với Stephen... Theo lẽ, ý nghĩ này phải làm cho cô vô cùng hân hoan, nôn nóng. Cuộc đính hôn của họ không phải đã làm cho cô vô cùng hạnh phúc đấy sao? Duyên cớ gì mỗi khi nghe có ai nhắc đến chuyện này thì cô cảm thấy buồn nôn? Bà Nora nhấn mạnh câu trả lời của mình với một cái hất hàm cương quyết: – Chúng nó sẽ ở đây với chúng tôi; đây mới là nhà của chúng. – Cuộc sống của các vị sẽ thích thú biết bao! – Bà quả phụ ngỏ lời khen ngợi, tay khẽ đặt lên bộ ngực cao to hấp dẫn của bà. – Không có gì tuyệt diệu bằng một cuộc hôn nhân, – bà ngồi phía bên trái bà ta nói – Đàn bà phải có một người chồng để bảo vệ. – Thế gian đầy rẫy những hiểm nguy – bà Nora nói. – Còn trẻ, ở với cha mẹ là tốt hơn cả. Shannon, con ngồi thẳng lên coi – vừa nói, bà vừa thúc cùi chỏ vào hông con gái bà. – Thưa mẹ, vâng – Shannon đáp lời mẹ một cách phục tùng miễn cưỡng. Bà Nora liếc qua cổ áo của con, và nói: – Con cài nút cổ lại đi, con gái của mẹ. – Nó làm con nghẹt thở. – Thà nghẹt thở còn hơn bị coi là quê mùa! Shannon thở dốc khi mẹ cô cài nút cổ sát vào cuống họng cô. https://thuviensach.vn Một cánh cửa ở tiền sảnh tự nhiên bật ra rồi đóng lại. Tất cả các bà đều giật mình đánh thót, suýt đánh rơi các lá bài khỏi tay và hoàn toàn mất bình tĩnh. – Có tiếng động gì thế? – bà tóc bạc hét lên – Bà Nora, tôi nghe có tiếng động. Bà Nora đáp: – Có thể là Stephen đấy! Ước gì không phải thế, Shannon thầm nghĩ trong lòng. Rồi nàng vội xua đuổi ý nghĩ này đi. Stephen là vị hôn phu của nàng, người mà nàng đã hứa hôn, người mà nàng vô cùng yêu mến. Nói tóm lại, nàng phải thích thú gặp anh ta mới phải... dù chỉ là trong chốc lát. Stephen bước vào tiền sảnh với một vẻ anh hùng thượng võ, thái độ xông xáo, y phục toàn màu đen. Anh có phong cách cao sang. Các bà đều cùng thở ra nhẹ nhõm. Bà Nora reo lên hoan hỉ: – A ha, nói đến mặt trời, liền thấy ngay ánh sáng! Thưa quý bà, cho phép tôi được giới thiệu vị hôn phu của con gái tôi: Ngài Stephen Chase... Stephen cúi mình chào thật sâu, đầy duyên dáng: – Kính chào các bà. Các bà phe phẩy mấy cây bài, liếc nhìn người mới đến. Shannon tự nhủ nàng phải tự hào về anh, mái tóc giả đã làm cho anh đẹp ra. Thế nhưng sự hiện diện của anh đã làm cho nàng khó chịu. Nàng tự hỏi, chẳng biết anh ta có cảm thấy gì không. Chắc là không. Stephen thuộc hạng người chỉ thấy gì mình ưa thích mà thôi. Bà Nora giới thiệu tiếp, đầy hứng thú: – Stephen là một thanh niên lỗi lạc. Ngoài việc quản lý sản nghiệp thay cho nhà tôi, anh còn học luật nữa. Một người trong các bà nói: – Thưa ngài Chase, chúng tôi đánh cuộc, ngài biết sử dụng cả súng nữa. https://thuviensach.vn – Còn bắn hay bắn giỏi, thì Stephen không có đối thủ. Anh ấy có thể bắn chết một con chim sẻ cách xa đến hai cây số, bà Nora tiếp. Shannon bực bội vô cùng, vì đã bị lôi cuốn vào những lời nịnh bợ của mẹ nàng. Mà điều làm nàng khó chịu nhất là nhận ra chính Stephen lại vô cùng ưa thích những lời xu nịnh đó. Stephen nói với giọng xoa dịu: – Không sao, không sao! Đừng có hốt hoảng! Các bà đang được an toàn và được bảo vệ chu đáo. Cứ tiếp tục chơi bài đi. Mọi chuyện sắp kết thúc rồi. Rồi anh ta quay sang Shannon nói với giọng khêu gợi cảnh bất hạnh của nàng: – Chào em thân yêu. Anh tiến về vị hôn thê, nắm tay nàng và hôn nhẹ nhàng lên các ngón tay. Các bà cười rúc rích, giả vờ không để ý đến đôi tình nhân. Một trong các bà lên tiếng: – Thưa bà mệnh phụ Nora, con gái bà thật may mắn. Stephen quỳ gối xuống đất bên cạnh ghế Shannon ngồi. Anh nói: – Anh rất lo cho em, em yêu ạ. Tên lưu manh có làm cho em sợ lắm không? Shannon nghiêng mình nói khẽ vào tai anh ta: – Bây giờ có mặt anh ở đây, chúng ta cùng chia sẻ những thử thách. Các bà tiếp tục đánh bài, còn hai cô cậu thì tiếp tục ba hoa. – Stephen này, có thật là tên thanh niên này sắp đền tội, phải không? Stephen quan sát Shannon bằng con mắt ngờ vực: – Can hệ gì đến em? Hắn đã toan giết chết cha em mà! – Nhưng hắn đã thất bại thê thảm. Em nghĩ hắn không có đủ lương tri. Hắn không nguy hiểm gì đâu! https://thuviensach.vn – Quyết định số phận của hắn là việc của chính quyền. Không phải việc của em. Shannon ép môi sát bên tai Stephen, vị hôn phu của mình, nói: – Stephen, thế thì việc của em là cái gì nào? Em cảm thấy như em dính bẫy trong tòa nhà cũ kỹ và ngột ngạt này. Anh xem tóc em đây! Chúng bị hắn kéo giãn ra, em chỉ nheo mắt thôi cũng thấy đau! Anh thấy không? Cô chứng minh cho vị hôn phu, và anh ta khe khẽ cười. Bà Nora gằn giọng mắng con: – Shannon! Nàng giật mình: – Thưa mẹ, có con đây. Mẹ muốn gì ạ? – Các bà và chính mẹ thích nghe con chơi một bản dương cầm. – Không. Các bà choáng váng, quay đầu lại như một lũ chim đà điểu. Bà Nora nhướng lên một chân mày. – Vậy thì mẹ xin lỗi con? – Con không có hứng chơi đàn. Nét mặt bà Nora báo hiệu môt cơn bão đang thành hình ở phía chân trời. Stephen luôn luôn nịnh đầm, vội vàng lên tiếng: – Này em yêu, chơi một bài nào đó đi. Một bài gì vui vui, gây phấn khởi. Shannon có cảm giác bị phản bội, nàng miễn cưỡng đứng lên bước tới cây đàn, diễn tấu một bản nhạc buồn, tình cờ đến trong trí nàng. Nàng diễn tấu theo tâm trạng của mình. Nàng dám cho chơi bản nhạc tang lễ này trong đám cưới của nàng lắm. Trong phút giây hiện tại, nó rất thích hợp với tâm trạng của nàng. * Điệu nhạc gì mà thê lương buồn bực thế, Joseph nghĩ đang khi từng nốt nhạc tiếp tục rót vào phòng nơi chàng bị giam giữ. Trong các lễ mai táng và https://thuviensach.vn canh thức đám tang, ta còn nghe được những bản nhạc vui hơn bản này. Sau nửa tiếng đồng hồ, chàng cố gắng mở cửa phòng giam và lo sợ gây ra tiếng động dưới tầng trệt có thể nghe được. Nhưng với tiếng ồn ào ở tầng dưới, không ai nghe được những cố gắng cùng cực của chàng. Mân mê cái tay nắm cửa không làm sao mở được, chàng quyết định thay đổi kế hoạch khác. Joseph nhìn quanh một vòng và thấy một cuốn sách dày trên đầu giường, đó là cuốn "Du lịch của kẻ hành hương" của John Bunyan. Không một chút áy náy, không một mảy may do dự, Joseph xé bìa sách riêng ra và ném ruột sách rơi lên giường. Đối với anh, sách vở vô giá trị. Không bao giờ Joseph có được đặc ân học chữ; những lớp học lén lút do các linh mục tổ chức khi chỗ này khi chỗ khác để dạy cho trẻ em trong giáo xứ, đã trở nên họa hiểm lúc bấy giờ. Hiện tại, Joseph dùng bìa sách để nhét nó vào kẽ hở giữa cánh cửa và khung cửa để khều then, khóa... Tất cả đều vô ích... nhưng chàng vẫn nhẫn nại, và cuối cùng có được kết quả. Chàng mở được cánh cửa. Joseph đứng bất động trong hành lang, vểnh tai nghe ngóng; chàng chỉ nghe tiếng tim mình đập thình thịch trong lồng ngực, nghe rõ cả tiếng thở của chàng và tiếng nhạc từ tầng dưới vọng lên. Không có ai bước lên cầu thang. Thật ra, tiếng dương cầm đã lấp liếm được tiếng động do chàng tạo ra. Không biết mình sẽ gặp gì đây, chàng rón rén bước rất nhẹ xuống cầu thang. Khi xuống được nửa thang lầu, chàng thấy các bà đang quây quần ngồi nơi phòng khách nhỏ. Chàng thấy Stephen đứng bên Shannon mà cơn giận trào lên tới cổ họng. Lại cái thằng tồi bại này! Không bao giờ dứt ra khỏi hắn được! Chàng đưa mắt liếc qua một vòng khắp tiền sảnh và dừng lại nơi Shannon, nàng đang ngồi đánh dương cầm, đẹp như rạng đông, trong chiếc áo dài trắng trinh nguyên. Trong phút chốc, Joseph quên ngay Stephen, quên tất cả... quên luôn cả thở... https://thuviensach.vn Tim chàng như ngừng đập – Shannon nhìn chàng, cặp mắt xanh phớt hồng mở rộng vì bất ngờ. Toàn thân chàng căng thẳng, sẵn sàng phóng chạy. Nàng sắp... nàng sắp tố giác chàng? Chắc nàng sẽ hành động như ban sáng. Im lặng, hai mắt chàng van nài nàng bỏ qua. Bỗng Shannon chấm dứt điệu nhạc buồn, và nhảy sang chơi một bản khác, mười ngón tay nện xuống phím đàn như điên loạn. Giữa tiếng vang âm ĩ, bà Nora quát: – Shannon, con chơi cái điệu kỳ quái gì thế? – Thưa mẹ, con chơi nhạc tân thời. Nhạc Mỹ đó mẹ. – Ngừng tay lại đi, thật kinh khủng! – Loại nhạc này gọi là "Ragtime". Một loại nhạc Jazz mới xuất hiện tại thành phố Boston. Các bà đưa tay lên bịt hai tai, nhăn mặt lại như khỉ. Rõ ràng cái điệu "Ragtime" này không thích hợp với họ. Vừa đưa các ngón tay bay lượn trên phím đàn, Shannon lại đưa mắt nhìn thẳng vào Joseph. Một cuộc đàm thoại không lời giữa hai người. Shannon như muốn nói Joseph trốn đi, và chàng ngầm nói tạ ơn nàng cứu mạng. Joseph dò dẫm từng bước xuống thang lầu, khi thì nhìn Shannon, khi thì nhìn các bà, khi thì nhìn Stephen Chase, anh ta đang chăm chú nhìn người đẹp chơi đàn. Joseph mải chăm chú nhìn các bà đang chơi bài trong phòng khách nhỏ, lỡ trượt chân té nhào đầu xuống chân cầu thang. Dù điệu nhạc "Ragtime" có ồn đến đâu chăng nữa, cũng không át nổi tiếng té đánh sầm của Joseph. Một tiếng thét vang lên dội khắp lâu đài, trong khi Joseph nhảy từng bước một trên nên lát gỗ của tầng trệt. Bà Nora chạy ra tiền sảnh với Stephen, miệng la lên: – Tên khủng bố! Tên khủng bố kìa! Toàn thân còn đau đớn hơn trước, Joseph bò dần ra cửa chính. Cần phải trốn thoát cho nhanh, nếu không sẽ bị treo cổ. https://thuviensach.vn Stephen theo Joseph bén gót đến cửa lớn. Hai tên hầu cận của Stephen tuần cửa vào và đuổi theo Joseph. Stephen nói với một giọng vô cùng ngạo mạn: – Coi chừng, thằng nhóc. Mạng của mày chẳng đáng một xu đâu! – Mày là thằng đểu. Mày đã đốt nhà của cha tao, – Joseph trừng mắt mắng lại, hai mắt chàng ánh lên vẻ thù hận. – Tao đốt nhà của tụi bay là để thi hành nhiệm vụ. Đó là tao nhắc nhở cho tụi bay biết tụi bay phải làm nhiệm vụ của tụi bay. Joseph đảo mắt quanh một vòng những người hiện diện, ai nấy mặt mũi đều tối sầm, ngoại trừ gương mặt của Shannon. Nàng đang đứng ở ngưỡng cửa phòng khách nhỏ, hai bàn tay bụm miệng. Một ý nghĩ vừa thoáng qua đầu óc của Joseph, nếu nàng mở miệng, tức là để bênh vực chàng. Nhưng chắc đó chỉ là ảo vọng do chàng tưởng tượng mà thôi. Rồi Joseph nhìn thẳng Stephen với đôi mắt khinh miệt tính phách lối của hắn, bộ đồ đen đẹp đẽ của hắn, khinh miệt cả mấy khẩu súng ngắn mà hắn mang theo lủng lẳng ở thắt lưng. Joseph cử động bàn tay mong tìm một chỗ vịn, và các ngón tay lại sờ trúng bìa dày của một tấm thảm nhỏ, trên đó Stephen đang đứng. Kết quả vượt quá hy vọng của chàng, Stephen ngã nhào, hai mông rơi xuống sàn nhà đánh bịch. Nhanh như chớp, Joseph đứng dậy, tiến tới dơ chân đặt lên ngực kẻ thù, nói: – Cái này để cho mày nhớ suốt đời, đồ bẩn thỉu! Bắp chân chàng đau buốt khi hai tên bộ hạ của Stephen dộng báng súng lên vết thương của chàng. Tiếp đến, chúng tay đấm, tay gậy, bu vào đánh Joseph túi bụi. Trong khi những cú đánh chí tử đổ xuống trên người chàng như mưa, chàng chỉ biết huơ tay đỡ đòn và ngỡ là đã đến giờ phải chết. Vết thương trên chân làm chàng đau đớn gân chết giấc, còn hơi sức đâu để đỡ đòn. – Ngừng tay! – Chase ra lệnh. https://thuviensach.vn Joseph có cảm giác cái lệnh ấy truyền từ đâu xa lắm, như vẳng lại từ trong một cái ống dài vô tận. Cuộc đấm đã chấm dứt. Hai người đàn ông xốc Joseph đứng thẳng dậy. Joseph giương hai mắt lên, chàng thấy Chase cúi xuống dùng chiếc găng tay chùi đôi ủng, rồi ném luôn cái găng tay ấy xuống trước chân chàng với một cử chỉ đầy huê dạng, nói: – Đấu súng, ngày mai đấu súng vào lúc rạng đông. Ý nghĩa của lời nói này tung ra trong bối cảnh ấy, ban đầu Joseph không hiểu kịp. Chỉ đến khi hai người đàn ông lôi chàng lên lầu, vừa đi vừa đấm đá, chàng mới hiểu ra... Chase thách chàng đấu súng. Lần đầu tiên dùng súng ống, Joseph suýt nữa đã tự giết mình... Trái tim chàng thắt lại, tự kiểm điểm, lần này thì chắc là Stephen sẽ kết thúc sự việc. * Joseph lê bước đi quanh quẩn trong phòng, chửi thề, lắc lắc then cài cửa, nhưng bên ngoài người ta đã đóng những thanh ngang bằng gỗ để chốt cửa lại rồi. Khổ công vô ích. Chàng đã bị sập bẫy, chẳng khác nào con cá hồi đang nằm trong lưới. Bằng mọi cách, chàng phải ra khỏi căn phòng này. Vài giờ nữa, vầng đông sắp rạng ở chân trời, chàng tưởng chừng như nghe tiếng tử thần gọi đâu đây. Thằng đểu Chase sẽ cho một viên đạn vào chính giữa trán chàng, không nháy mắt. và Joseph cũng quyết tâm, nếu có thể tranh được, chàng sẽ không tạo cơ hội cho hắn thỏa lòng. Hết giờ sang giờ kia, sự sợ sệt mờ nhạt dần, nhường chỗ cho một quyết tâm kiên định. Làm người ai cũng sẽ phải chết, không rày thì mai. Nhưng ít ra chàng cũng chết cho xứng đáng là một con người, xứng đáng là đứa con của dòng họ Donelly. Tóm lại, cha chàng đang đợi chàng ở bên kia thế giới. Có thể, một nhà thơ hát rong sẽ sáng tác ra một thi ca để ngợi khen kính nhớ chàng. Có thể sẽ có rất nhiều cô gái hát lên bài ca ấy khi đi qua đồng cỏ, và khi nhớ đến chàng, họ sẽ nhỏ vài giọt nước mắt lên phần mộ của Joseph Donelly, người đã bị lưỡi hái tử thần gặt sớm trong tuổi hoa niên. https://thuviensach.vn Joseph ngồi xuống giường trong giây lát, để cái chân bị thương đỡ đau nhức và thấm thía nỗi đắng cay mà óc tưởng tượng của chàng bày vẽ ra. Rốt cuộc, chàng sẽ trở thành người anh hùng của xứ Ailen, mà ở Ailen thì anh hùng đã chết được tôn kính hơn anh hùng còn sống. Bỗng có tiếng động bên cửa sổ, cắt đứt dòng tư tưởng của chàng. – Lại cái gì nữa đây, lũ chết bầm! – Chàng lẩm bẩm trong miệng, đứng lên đi lần ra phía cửa sổ. Nghiêng đầu ra bên ngoài, mũi chàng suýt chạm phải mũi Shannon. Nàng đã táo bạo bắc một cái thang dựa vào tường, áo dài vén lên buộc ngang lưng, gương mặt rực rỡ dưới ánh trăng vì quá bị kích thích. Chàng tránh sang một bên, và nàng thò đầu vào trong phòng, khẽ nói: – Xuỵt!... Tôi đang định trốn đi. Joseph chẳng nói ra được lời nào. Nàng đang đóng cái trò gì đây? Trong hai mươi bốn tiếng đồng hồ qua, nàng đã thành công trong việc phản bội chàng, rồi lại giúp chàng... Bây giờ nàng muốn đóng vai trò gì nữa đây? Một điều chắc chắn, là lòng dạ đàn bà khó dò. Joseph lùi thêm một bước, đứng xem nàng nhảy tọt vào phòng. Nàng gò chân đứng vững lại, duyên dáng lạ lùng. Nàng vuốt lại cái váy, vuốt tóc và làm ra vẻ thư thái. Trong đôi mắt nàng biểu thị một sự dao động như lên cơn sốt, khiến chàng chẳng biết tại sao. Nàng bước ngang qua chàng, đi về phía bàn trang điểm, và nói: – Xin lỗi anh, tôi cần lấy một món đồ. Joseph vẫn còn đứng sững sờ. Nhưng khi chàng dợm chân muốn tiến đến bên nàng, thì Shannon lách mình tránh như một con chuột nhắt gặp phải rắn hổ chuông. – Có thể anh muốn biết tại sao tôi đi trốn? – Nàng vừa nói vừa ráng sức dời cái bàn trang điểm ra khỏi tường, hơi thở hổn hển. Joseph muốn mình hỏi nàng câu đó. Nhưng chàng không nói gì. Tội gì phải nói ra ý nghĩ thầm kín của mình, khi một chân đã thò vào trong nấm https://thuviensach.vn mồ? – Đây, tôi xin nói cho anh biết – nàng nói ra một cách nôn nóng – tôi trốn đi vì tôi là một cô gái tân thời. Bên sau bàn trang điểm, nàng lôi ra một hộp nữ trang. Nàng đặt nó lên giường, bắt đầu lục lọi bên trong, lấy ra hình chụp mấy chiếc tàu thủy đang vượt sóng trùng dương, và một lá cờ bé xíu ba màu đỏ trắng và xanh. Nàng nói tiếp: – Tôi là một "cô gái mới", và tôi muốn đi đến một "đất nước mới". Không phải một mình anh bị cầm cố nơi đây. Nếu tôi cứ ở lỳ chốn này, mẹ tôi sẽ sớm biến tôi thành một phiên bản của một bà bạn thơm phức của bà. Đối với tôi, như thế là quá ít. Tôi thông minh và tân thời đến cực đoan. Đó là những gì anh cần biết về tôi. Shannon cố ý đặt một quyển sách lên giường, xoay trở thế nào để Joseph có thể đọc được. Một chữ có gạch ở trên đầu trang giấy: ĐẤT. Joseph không muốn nhìn trang sách, vì nó chẳng nói lên được điều gì với chàng hết, chàng không biết chữ. Shannon hỏi tiếp: – Có thể anh muốn hỏi, tôi đi đâu? Xem đây, này! Nàng đặt tờ giấy ngay dưới mũi chàng. Chàng ngắm nghía rồi bỏ qua và sự hổ thẹn làm cho hai má chàng bừng đỏ. – Anh không biết chữ hả? Xin lỗi, thế thì tôi lầm. Nàng tặc lưỡi làm chàng nổi khùng. Chàng thầm nghĩ: cô ả cứ giữ cảm tình với ta, ta không cần. Đồ tóc hung khốn nạn! Nàng dùng ngón trỏ chỉ vào chữ Đất và phát âm: – ĐẤT? – Đất sao? Chàng buộc miệng nói ra, khiến Shannon phấn khởi là chàng đã lên tiếng. Họ có quá nhiều điều phải nói với nhau. – Của ai? https://thuviensach.vn – Của họ... Người Mỹ. Anh đã nghe nói về châu Mỹ rồi, phải không nào? Nó ở bên kia đại dương. Nó là một đất nước rất mới, và... Joseph giật lấy tờ quảng cáo từ tay Shannon. – Giấy tờ này ở đâu mà cô có? – Một ông có ria mép đã biếu tôi. Joseph gầm gừ, rồi ném quyển sách lên giường. – Chắc chắn tài liệu này rất nặng ký đối với cô. Cô điên rồi, cô bé ạ. Trong cái thế giới mênh mông này, không nơi nào người ta cho không đất cả! Shannon vừa lượm lại quyển sách, gói ghém cẩn thận, và nói: – Ở bên Mỹ, có đấy! Ở Ailen, tôi không có quyền làm chủ đất, nhưng qua bên kia Đại Tây Dương, tôi sẽ có một vùng đất cho riêng tôi. Ở đó tôi sẽ nuôi dạy ngựa, tôi muốn cưới thế nào mặc xác tôi. Joseph cười nhạo nàng. Mặc dầu chàng có cảm phục lòng dũng cảm của nàng, nhưng chàng nghĩ rằng có một bà tiên nào đó đã đánh động lòng nàng. – Cô sẽ chẳng bao giờ qua được Mỹ hết. Cô hãy xem... trên mình cô toàn là lụa là và trang sức quý giá. Nàng nhướng lên một chân mày thanh tú, và đi về phía chàng, hai tay chống lên hông. Nàng tuyên bố, có vẻ tự phụ: – Có thể một giải dây băng, hay một món đồ trang sức đã đâm thủng chân anh đấy. Vẻ tự phụ của nàng đã làm cho chàng tự ái, và vết thương ở chân chàng lại đau buốt. – Không, chàng cự nự – Đó là một con bé khiếp đảm, đầu óc đầy tư tưởng phù phiếm. Nào là tự do? Nào là đất đai? Cô cần gì đất? Cô đã chiếm hết phần nửa đất đai của xứ Ailen rồi còn gì! Dòng họ của cô đã cướp lấy đất đai của chúng tôi, chẳng kể gì đến bao nhiêu máu đổ và khổ đau đã gây nên cho chúng tôi. https://thuviensach.vn – Không phải là tôi đã cướp đất của các người. – Quả vậy. Nhưng các người đã sống sang giàu trên tiền địa tô và trên mồ hôi xương máu của chúng tôi. Chàng quay mặt đi, nhưng qua khóe mắt, chàng nhận thấy nàng có vẻ gì đó gần như là sự thán phục. Nàng đến bên chàng, khẽ đưa các ngón tay lên như muốn vuốt nhẹ lên cánh tay chàng. Đoạn nàng chắp hai bàn tay lại: – Nếu anh thích có đất, thì hãy đi theo tôi, anh bạn ạ. Joseph quay người nhìn nàng như một kẻ mất trí. – Cô muốn tôi đi với cô? Mượn cung cách của một con người kinh doanh, nàng đi đến giường, chọn một tấm ảnh có hình một chiếc tàu thủy và đưa ngay trước mũi Joseph: – Những chiếc tàu lớn ở Dublin hoặc là ở Liverpool sắp ra khơi. Nhưng một cô gái không dám mạo hiểm đi một mình. Tôi cần anh đi theo để bảo vệ. – Một cô gái bướng bỉnh như cô thì cần gì được ai bảo vệ. Cô chỉ việc mang theo cái chĩa ba là đủ rồi! – Đâu có đơn giản như thế. Đi trên tàu này, mười bà là hết chín bị hãm hiếp, bà thứ mười bị giết vì chống cự. Anh gan dạ – nàng nói mà không nhìn chàng. – Tôi đã được chứng kiến cảnh ấy rồi. Anh đã nhắm bắn người ta, đã dẫm chân lên người địch thủ của anh khi anh thấy cần. Anh có thể giúp tôi đắc lực đấy! – Đắc lực hả? Thật không? Nhận xét của Shannon đã làm cho bản tính của người đàn ông nơi chàng trỗi dậy. Chàng hình dung mình đang đánh đuổi bọn người tấn công nàng. Chàng sẽ là người anh hùng của nàng, và nàng sẽ vô cùng biết ơn, nàng... – Phải, anh có thể làm người nhà của tôi, – nàng nói. Joseph nheo mắt lại, lắc đầu: https://thuviensach.vn – Chứ sao. Và tôi phải đánh giày cho cô nữa, phải không? Shannon nhún vai, rồi phát biểu: – Đánh quờ quạng đôi chút, thì có sao nào! – Và pha trà cho cô nữa chứ? – Đúng. Khi tới giờ uống trà. Joseph nắm lấy hai vai nàng, kéo về phía mình. – Tôi sẽ ném tách trà vào mặt cô và tiểu vào đôi giày của cô trước khi phục dịch một con người như cô! Nàng ngó chăm vào chàng không nháy mắt, mặc dù cặp mắt nàng có vẻ sợ sệt. – Tôi sẽ trả công cho anh mỗi ngày ba xu – nói xong, nàng đẩy chàng ra. – Cút đi. Tôi đã có hẹn rạng sáng ngày mai. Tôi định có mặt... Quơ tay lượm hộp nữ trang, chàng ném vào Shannon. – Đấu súng với Stephen à, anh không thoát chết đâu. Chúng tôi đã thấy cách anh cầm súng rồi. – Tôi không bao giờ bị vỡ sọ, nếu cây súng của tôi không tồi. – Ồ, bình tĩnh đi! Dù anh có thắng Stephen chăng nữa, anh cũng sẽ bị người ta treo cổ vì tội cố sát cha tôi. Đây là tôi muốn anh được tự do, anh bạn ạ. Thay vì trả lời, Joseph đẩy Shannon về phía cửa sổ. – Tôi không lìa bỏ quê hương để đến một xứ xa lạ. Tôi là người Ailen tôi sẽ ở lại Ailen cho đến chết. Shannon kẹp hộp nữ trang và quyển sách dưới nách, nàng vén gọn cái váy lại và trèo qua cửa sổ, ra ngoài. Xuống được hai nấc thang, nàng dừng lại và nói lên cho Joseph nghe, giọng nói của nàng đã làm cho máu trong người Joseph đông lại. – Anh nói cho đến ngày anh chết, phải không? Thế thì, anh bạn của tôi ơi, anh chỉ còn năm tiếng đồng hồ nữa, hoặc gần như thế thôi. https://thuviensach.vn * Shannon xuống tới mặt đất, nhấc thang xa khỏi vách và hết sức giữ cho cái thang không chạm đất, sợ gây tiếng động làm cả nhà thức giấc. Nàng bị vấp chân, làm rơi cái hộp nữ trang xuống đất. – Đồ quỉ quái! – Nàng chửi thề, và thích thú vì đã nói ra được cái thứ tiếng mà các bà quí tộc không được nói. Nàng nhìn quanh, không thấy gì khác thường. Cửa sổ phía trên cũng không có người, và Shannon cảm thấy nhẹ cả lòng vì tên nhà quê đã không thấy được sự vụng về của mình. Nàng mang cái thang vào cất trong trại để đồ, giấu cái hộp nữ trang dưới đống rơm chuồng ngựa, rồi vào nhà. Nàng rón rén đi qua nhà bếp thấy ông Christie đang lẩn vào gian nhà phụ để uống vụng rượu. Nàng mỉm cười cảm thấy hai bố con có nhiều điểm giống nhau. Nhiều lần, người này đụng phải người kia đang dọ dẫm. Cả hai người đều dùng mưu mẹo, nhưng đôi khi cũng không tránh khỏi đụng phải nhau. Nàng đến ngồi bên cha, ánh đèn chiếu lên mái tóc vàng hoe của người con cũng như mái tóc đã loáng thoáng có nhiều sợi bạc trên mái tóc của người cha. Shannon đặt tay lên cánh tay cha. – Cha ơi, cha là hình bóng của sự cô đơn. Khi ngồi một mình như thế này, cha nghĩ gì? – Nghĩ về sương mùs – ông đáp giọng xa vắng, mắt nhìn vào khoảng không. – Về sương mù? – Phải đấy con ạ. Đời cha chỉ là một đám sa mù dai dẳng đang tan dần. Đất đai mà cha đã thừa hưởng của tổ tiên, chúng tự nhiên biến dần với cái lôgic mù mờ của riêng chúng. Cha chẳng biết gì về gia đình của cái thằng https://thuviensach.vn thanh niên ấy, vì sao gia đình hắn đã bị đuổi đi. Sự khổ đau của họ đã làm cho cha ngao ngán. Shannon lấy chai rượu trên bàn, rót đầy lý cho cha. Nàng trao lý rượu cho cha và thở dài nói: – Cha ơi, nếu con thú nhận với cha là con sắp... có thể là... trốn đi, dù con đã hứa hôn với Stephen... Điều đó có làm cho cha khinh bỉ con không? Hai mắt của ông Daniel Christie rực sáng lên một cách khác thường, ông sờ lên hai má của con gái ông với một lòng yêu thương vô hạn. – Cha đã chọn con sông Shannon để đặt tên cho con đấy, con ạ. Nếu con xuống đó, con sẽ khám phá ra lý do tại sao. Dòng nước của nó thật dữ dội, và nó chỉ làm theo ý nós mà thôi. Shannon chớp chớp mắt, hai hàng lệ rưng rưng: – Thưa cha, con biết con chỉ là một người đàn bà, nhưng tham vọng con quá lớn. Ông Daniel nhìn thẳng vào mắt con với một tình cảm thắm thiết. Ông đặt tay lên bàn tay con và bóp lại: – Con yêu của cha, cha chỉ khuyên con một điều: con hãy làm theo ý con. Dù phải trả giá nào... con hãy làm những gì con muốn. Shannon xiết bàn tay cha, hiểu còn hơn cả những điều thực sự cha nàng muôn nói. Dù thương yêu con đến chừng nào, dù cần tới con đến chừng nào, ông vẫn để cho con ông ra đi và chúc phúc lành cho nó. Hai hàng lệ làm mờ mắt ông Christie và tuôn dài xuống má. Nàng không biết nói gì, chỉ biết im lặng. Trong khi hai cha con ngồi thinh lặng trong thân thương bên ánh đèn như thế, Shannon hiểu rằng đó là đêm cuối cùng nàng có mặt cùng cha dưới một mái nhà. Tuổi thơ của nàng cũng chấm dứt kể từ đêm đó. Nàng có cảm giác con tim của cha nàng đang tan vỡ, dù ông có ca hát hân hoan. * https://thuviensach.vn Joseph ngồi bên mép giường, cùi chỏ chống lên gối, hai tay chắp lại, đầu cúi xuống. Suốt đêm chàng không nhắm mắt. Sư lo sợ và giá buốt đã bắt chàng tỉnh táo. Chàng sợ nếu nhắm mắt lại sẽ nhìn thấy những gì chàng lo sợ xảy ra. Chàng sợ những cơn ác mộng của một kẻ tử tù, còn ghế rợn hơn cả sự thật mà chỉ ít lâu nữa chàng sẽ phải đương đầu. Trong tâm trí chàng cứ diễn đi diễn lại cái cảnh đó. Cho dù chàng có sống sót sau cuộc đấu súng, cho dù định mệnh có can thiệp như một phép màu, chàng có bắn và giết chết tên ác ôn Stephen đi nữa, thì chàng cũng không thoát khỏi cái dây thòng lọng treo cổ. Chàng tự hỏi, cái cảm giác khi nút dây thòng lọng xiết quanh cổ ra làm sao, và chàng nghĩ rằng sự chết treo cũng còn xa hơn là chết bắn. Chàng có số hên nhờ gãy cổ để linh hồn lìa khỏi xác tức khắc hay không? Hay là giống như những người đã bị treo cổ trước đây mà chàng đã được mục kích, là vùng vẫy như điệu múa tử thần của người dân quê xứ Ailen? Cô gái tóc hung điên khùng như thế, có cảm thấy thương xót chàng đôi chút hay không, hay chỉ mỉm cười như cái thằng ác độc Chase. Nhưng bỗng có tiếng chân bước nặng nề phía bên ngoài hành lang, chàng lắng tai nghe. Sau đó những tiếng động lại đều đều nghe như quen thuộc mà chàng rõ là thứ tiếng gì. Chàng bước đến cửa sổ, nhìn ra ngoài đêm tối. Rạng đông cũng chẳng còn bao lâu nữa. Chân trời ở phía bên kia các ngọn đồi đã bắt đầu đổi ra màu xám. Trong thửa đất gần tòa lâu đài, chàng nhìn thấy có ba bóng người. Tim chàng ngừng đập khi nghĩ họ là những tên đào huyệt. Họ đang đào một cái hố dài hai mét, rõ ràng là để chôn xác của Joseph Donelly. Chàng thầm thì nói: – Cha ơi, con thiếu vắng cha. Từ khi cha ra đi, con sốt ruột muốn gặp lại cha biết chừng nào... Nhưng con không nghĩ là con phải sớm ra đi như thế này. https://thuviensach.vn Bỗng cánh cửa bật mở, hai tên bộ hạ của Chase nhào vào nắm chặt hai tay của Joseph không cho chàng cựa quậy. – Hãy theo chúng tao, chàng trai – một gã nói. – Đi ăn cơm, bữa cơm cuối cùng của mày. Nửa giờ sau, hai tên đó điệu Joseph ra đám đất phía sau tòa lâu đài, nơi mà chàng đã nhìn thấy ba người đào huyệt. Sương mù ẩm ướt và giá lạnh sà xuống rất thấp, rất đậm đặc, làm cho Joseph có cảm giác như mình bước đi trong giấc mộng, không bao giờ thức giấc nữa. Daniel Christie bỗng xuất hiện phía bên phải chàng, ngà ngà say, bước đi lảo đảo như thường lệ, ông nói: – Chào cậu bé! – Joseph ngẩn ngơ khi nhận thức được chính ông lãnh chúa đã chào hỏi mình – Bữa ăn sáng của cháu có ngon không? Tất cả có vừa ý không? Lạp xưởng ra sao? Bánh nướng có ngon không? Joseph hiểu sự ân cần của ông Christie là thành thật, nên chàng cảm thấy mình cần phải lịch sự với ông ta. Dù vậy, tình cảm này cũng không lâu. Bởi cái chết của chàng là do lỗi ở ông ta. Joseph trả lời cởi mở: – Đó là bữa ăn ngon nhất trong đời tôi. Christie hất cằm đáp lại một cách chân thành: – Tốt! Tốt... ta đến để làm nhân chứng cho cậu đây, làm chứng cho cách giải quyết mọi rợ này. Thưa ông, cháu xin cảm ơn ông – Joseph nói mà không ý thức nổi ông lãnh chúa hiểu lời nói này như thế nào. Ơ hay, có quan trọng không? Sự ân cần của ông lãnh chúa là chỉ dấu mới về lòng thiện cảm, mà trong giờ phút này thì chàng cần sự giúp đỡ của cả thế gian. Từ cửa sổ phòng khách, Shannon nhìn Joseph khuất dần trong sương mù dày đặc. Nàng cảm thấy buồn nôn. Chàng sắp chết, cái đó chắc như hai với https://thuviensach.vn hai là bốn. Bây giờ vấn đề còn lại duy nhất, là chàng chết nhanh mau mắn, hay là phải chịu đau khổ bởi cơn hấp hối kéo dài. Bỗng có tiếng hỏi đằng sau lưng: – Con lo cho hắn sao? Shannon quay lại và nhìn mẹ. – Lo cho hắn? – Chắc là con lo lắng rồi! Nhưng Stephen mới là người có danh dự, nhờ danh dự đó mà giai cấp của chúng ta mới đứng vững và tồn tại. - Shannon không nói lời nào, bà Nora khẽ vuốt ve con – Thôi con, đừng tự hành hạ mình nữa! Sau mấy phút, một viên đạn sẽ găm vào giữa hai con mắt nhỏ màu đen của hắn, để cho hắn đền tội. Shannon không nghe gì đến lời an ủi của mẹ nàng hết. Một ý nghĩ đang nung nấu trong trái tim cũng như trong tâm trí nàng: con mắt chàng đâu có màu đen, đâu có lì lợm! Nó xanh như một cách đồng cỏ ba lá xứ Ailen, và còn huy hoàng hơn nữa! Rồi, chỉ trong chốc lát thôi, hai con mắt đó sẽ nhắm lại và chàng qua đời! Nhưng điều làm cho nàng đau đớn hơn hết, là nàng tự bảo rằng mình sẽ chẳng bao giờ còn được gặp lại chàng nữa! * Dưới một cây sồi cành là xum suê, người làm chứng cho Stephen Chase mở một cái hộp nhỏ bằng gỗ chạm, trong đó có hai cây súng ngắn. Stephen ba hoa nói: – Trong một xứ sở mà mê tín đầy rẫy, chúng ta, một thiểu số đạo Tin Lành, đại diện cho văn minh, chống lại tính buông thả của người bản xứ man rợ... Ông Daniel kêu lên: – Thôi đi, thôi đi, con! Bây giờ không phải là lúc để diễn thuyết. Chase ngần ngừ một lúc, rồi nói như tâm sự với Joseph: – Những khí giới này là của ông nội tôi đấy! https://thuviensach.vn Ông Daniel lại nghiêng mình thì thầm vào tai dJoseph: – Ông nội hắn là một tên ngu ngốc. Cứ tin bác đi. Bác biết ông ta qua rõ mà! Người chứng của Chase đưa hộp đựng súng ra trước mặt Joseph. Chàng đoán chừng là họ ban cho chàng ưu tiên chọn trước. Cây súng thuộc loại được trang trí đẹp, không sợ nổ vỡ vào mặt như lần trước. Joseph cầm lấy cây gần nhất, rút ra và nhắm ngay vào dưới cặp mắt của Chase. Ca hai người nhắm vào nhau một lúc, đoạn Chase nói: – Ông bạn này, lấy danh nghĩa là một con người tiến bộ, tôi muốn theo đúng thủ tục hơn. Dầu Joseph chẳng biết một chút gì về luật lệ đó, chàng cũng hạ súng xuống và cố làm ra vẻ ngạo mạn như đối thủ của mình. Nhân chứng của Chase nói: – Mỗi người phải đứng cách xa nhau mười lăm bước. Ông Christie nắm lấy vai của Joseph, đẩy chàng vào đám sương mù dày đặc, vừa làm vừa cố lách xa lằn đạn. Ông lẩm bẩm, giọng lè nhè vì rượu: – Cậu bé này, ta muốn cháu hiểu là ta không hay biết gì về việc đuổi gia đình cháu đi hết. Ta rất thương cảm về những đau khổ mà cháu phải chịu. Ta hiểu vì sao cháu đến tận đây để giết ta, cháu ạ. Cháu đừng lấy làm điều! Joseph nghe tiếng nói của người lãnh chúa như từ đâu rất xa vọng lại, và cũng chẳng hợp thời chút nào. Chàng nhận thức là ông Christie muốn xin lỗi chàng, và phần trí não bị tê liệt của chàng biết rằng, ông ta xin lỗi chàng chỉ vì biết trong giây phút tới đây chàng sẽ thuộc về người thiên cổ. Đi được mười bước.... và rõ ràng là ông Christie không muốn án mạng của người đồng loại đè nặng lên lương tâm mình. Joseph định nói mấy lời xin lỗi, nhưng thời gian đã đếm gần đủ rồi. Mười bước... bốn bước... chỉ còn một bước nữa thôi. Muộn quá rồi! Nhân chưng la to lên: https://thuviensach.vn – Quay mặt lại! Cả hai quay mặt lại và nổ súng! Ông Christie biến đi như một mũi tên. Joseph loay hoay và khiếp đảm, rống lên: – Tôi không trông thấy gì hết! Ê, chờ chút coi! Tôi chẳng thấy gì giữa đám sương mù chết tiệt này hết! – Tôi cũng vậy! Sự lưu ý này làm cho tim Joseph tê tái giữa sự tối tăm lạnh lẽo. Một vài giây nữa thôi, sẽ là một viên đạn! Trong cơn cuồng nhiệt, Joseph huơ cây súng bên này rồi bên kia, tìm cách phân biệt một cử động trong đám sương mù dày đặc. Chàng chờ đợi tiếng súng nổ, thần kinh căng thẳng, tay chân run lẩy bẩy, sẵn sàng đón nhận viên đạn của đối phương bắn ra. Không có viên đạn nào bay đến cả. Dần dần chàng nghe có tiếng động đi đến hướng mình. Tiếng lọc cọc của bánh xe ngựa kéo, trầm đục vì sa mù dày đặc. Từ trong sương mù màu sữa đó, hiện ra một chiếc xe độc mã mui trần hai chỗ, một con ngựa màu đen kéo xe, mà người cầm cương lại là Shannon. Mái tóc vàng hoe của nàng chảy xuống bờ vai như thác nước, thái độ man dại như lần gặp đầu tiên nàng rong ngựa ngang qua thảo nguyên dưới ánh trăng. Đến trước Joseph, nàng gò cương ngựa dừng xe lại. Đằng sau xe chất đầy vali và rương hòm chỉ muốn đổ. Nàng nói: – Anh hãy lượng sức ngu xuẩn của anh đi, anh bạn – Giọng nàng làm cho Joseph đỏ bừng mặt – Anh hãy chọn đi, muốn bao nhiêu đất cũng có, hay muốn một viên đạn vào đầu? Joseph hét lên đáp lại: – Đi đi, đồ đàn bà thúi! Nàng nhún vai: – Vậy thì, mặc anh! Nàng vung roi chực quất vào con ngựa. https://thuviensach.vn Joseph quay lại, thấy Stephen và đám bộ hạ từ trong sương mù ló mặt ra, vẻ hăng máu và cương quyết. Joseph la lên: – Chờ chút! Chàng ném súng, chạy cà thọt về phía chiếc xe. Trong khi Joseph trèo lên tụt xuống, để lên được xe, Stephen bắt kịp chiếc xe, do dự. Anh ta ngước mắt lên nhìn Shannon, vẻ nghiêm khắc trở thành ngơ ngác. Anh nói với một giọng bình tĩnh: – Shannon, chúng tôi cố gắng để cuộc đấu diễn ra đàng hoàng! Nàng nhìn Stephen, khuôn mặt xinh đẹp sa sầm. – Vĩnh biệt, Stephen! – Vĩnh biệt sao? Shannon quay mặt về phía ông Daniel Christie, đang đứng trệch về phía sau một chút. Ông ngắm nhìn con gái với đôi mắt vô cùng thán phục. – Cha ơi, con thèm khát phiêu lưu quá! Thay câu trả lời, ông Christie mỉm cười gật đầu. Shannon giờ roi quất xuống, cô xe vọt đi, làm cho Joseph mất thăng bằng suýt té nhào lên đống hành lý. Bà Nora hấp tấp chạy ra khỏi nhà, váy tung bay trong gió. bà la to: – Chặn chúng nó lại, chặn chúng nó lại – vừa la, tay bà vừa huơ huơ loạn xa – Stephen, hãy chặn chúng nó đi chứ? Con vợ chưa cưới của anh đã bỏ anh mà đi kìa! Daniel, ông phải làm cái gì đi chứ! Tên khốn kiếp đó đến đây để giết các người, giờ nó lại ra đi, đớp mất con gái của chúng ta! Ông Daniel bình tĩnh nói: – Hắn đã thổi một làn gió mát vào nơi ngột ngạt này, đó là tất cả tội ác của hắn. Bà Nora đổ dồn ánh mắt về Stephen: – Anh đứng trở ra như khúc gỗ, như người bị sét đánh thế sao? https://thuviensach.vn