🔙 Quay lại trang tải sách pdf ebook Bắc Cực Quang (Vật Chất Tối Của Ngài #1)
Ebooks
Nhóm Zalo
https://thuviensach.vn
[ebook©vctvegroup]
Vật Chất Tối Của Ngài - Tập 1 - Bắc Cực Quang
—★—
Tác giả: Philip Pullman
Người dịch: Trang Rose
Phát hành: WingsBooks
Nhà xuất bản Kim Đồng 2019
https://thuviensach.vn
Trong vực thẳm tối tăm hoang dại này,
Dạ con của tạo hóa hay phải chăng phần mộ của nàng, Chẳng phải của biển cả hay bờ bến, của không khí hoặc lửa bùng,
Mà của tất cả khi thai nghén sinh ra hỗn độn,
Rối bời, nhưng chính vậy mới cần tranh đấu,
Trừ khi đấng kiến tạo toàn năng ban lệnh
Những vật chất tối của Ngài nhào nặn thêm thế giới mới, Trong vực thẳm tối tăm hoang dại, con quỷ cẩn trọng Đứng trên rìa địa ngục và nhìn ngắm chốc lát,
Cân nhắc chuyến đi viễn xứ của y…
John Milton: Thiên đường đã mất, Cuốn II
https://thuviensach.vn
Bắc Cực Quang là phần đầu của một câu chuyện gồm ba tập. Bối cảnh của tập đầu tiên được đặt trong một vũ trụ giống như của chúng ta, nhưng lại khác biệt về rất nhiều mặt. Tập thứ hai, Con dao kì ảo, di chuyển giữa ba vũ trụ: vũ trụ của Bắc Cực Quang; vũ trụ mà chúng ta biết; và một vũ trụ thứ ba, cũng rất khác biệt với vũ trụ của chúng ta về nhiều mặt. Tập cuối cùng của bộ ba cuốn, Ống nhòm hổ phách, di chuyển giữa vài vũ trụ khác nhau.
https://thuviensach.vn
Phần Một Oxford
https://thuviensach.vn
1
Bình rượu Tokay
Lyra và linh thú của cô bé bước qua khu Đại sảnh đang tối dần, cẩn thận nép vào phía khuất với căn bếp. Ba chiếc bàn lớn chạy dọc theo chiều dài Đại sảnh đã được xếp ngay ngắn, các bộ đồ bằng bạc và thủy tinh phản chiếu chút ánh sáng le lói, còn những bộ trường kỉ đã được kéo ra sẵn sàng đón khách. Chân dung các vị Hiệu trưởng cũ được treo cao trong bóng tối lờ mờ chạy dọc các bức tường. Lyra tiến tới bục rồi quay lại nhìn cánh cửa bếp đang mở. Khi không thấy ai, cô bé liền bước lên đứng cạnh bàn trên*. Các chỗ ngồi được bày biện đồ bằng vàng chứ không phải bạc, mười bốn chiếc ghế không phải trường kỉ bằng gỗ sồi mà là ghế bằng gỗ gụ bọc đệm nhung.
Lyra dừng lại bên cạnh chiếc ghế của Hiệu trưởng và dùng móng tay khẽ búng chiếc li lớn nhất. Âm thanh lảnh lót vang khắp Đại sảnh. “Cậu lại nghịch linh tinh rồi,” linh thú của cô bé thì thào. “Cư xử đúng mực đi nào.”
Linh thú của cô có tên Pantalaimon, hiện giờ nó đang trong hình dạng một con bướm đêm có màu nâu thẫm hòa lẫn với bóng tối trong Đại sảnh.
“Trong bếp ồn lắm, họ không nghe được đâu,” Lyra thì thầm lại. “Ông Quản lí thì còn lâu mới vào trước tiếng chuông đầu tiên. Đừng có loạn lên thế.”
https://thuviensach.vn
Nói vậy nhưng cô vẫn đặt bàn tay lên chiếc cốc pha lê đang rung. Pantalaimon dập dờn bay về phía trước rồi luồn qua cánh cửa hé mở của Phòng nghỉ ở đầu bên kia bục cao. Một lúc sau nó xuất hiện trở lại.
“Không có ai trong đó đâu,” Pantalaimon thì thầm. “Nhưng chúng ta phải khẩn trương lên.”
Vừa cúi thấp người sau chiếc bàn trên, Lyra vừa lao đi, qua cánh cửa vào Phòng nghỉ, rồi đứng lên nhìn xung quanh. Ánh sáng duy nhất trong phòng tới từ lò sưởi. Cô bé thấy đám củi cháy rực khẽ sụp xuống, tung lên ống khói một dải tia lửa lấp lánh. Cô đã sống phần lớn thời gian trong Học viện, nhưng chưa từng thấy bên trong Phòng nghỉ: chỉ có các Học giả và khách khứa của họ được phép vào, phụ nữ thì không bao giờ. Thậm chí những người hầu gái cũng không dọn dẹp trong này. Đó là việc của riêng Quản gia.
Pantalaimon đậu xuống vai Lyra.
“Hài lòng chưa? Đi được rồi chứ?” Nó khẽ nói.
“Đừng có ngốc thế! Tớ muốn ngắm xung quanh chút đã!” Đó là một căn phòng lớn, với chiếc bàn trái xoan bằng gỗ hồng sắc bóng loáng bày đủ loại bình rượu, cốc chén, cùng cái máy nghiền thuốc bằng bạc với một giá để tẩu thuốc. Trên tủ buffet cạnh đó là một lò hâm nhỏ và giỏ đựng quả anh túc.
“Trông cũng tươm tất đấy chứ, phải không Pan?” Lyra thì thào. Cô bé ngồi xuống một trong những chiếc ghế bành da màu xanh lá. Cái ghế sâu đến mức Lyra thấy mình gần như đang nằm ra, nhưng cô liền ngồi thẳng dậy và gấp chân lại để ngắm những bức chân dung trên tường. Chắc lại thêm mấy ông Học giả già nữa đây: khoác áo choàng, để râu, mặt u sầu, họ nhìn ra khỏi khung tranh với vẻ phản đối đầy nghiêm nghị.
“Cậu nghĩ họ nói về chuyện gì?” Lyra hỏi; hoặc bắt đầu hỏi, vì trước khi kịp nói hết câu, cô bé nghe thấy có tiếng nói bên ngoài cửa.
https://thuviensach.vn
“Ra sau ghế - nhanh!” Pantalaimon khẽ kêu lên. Chỉ trong một tích tắc, Lyra đã lao ra khỏi ghế bành và núp phía sau nó. Đó không phải là chỗ tốt nhất để trốn: cô bé đã chọn cái ghế ở ngay giữa phòng, và trừ khi cô giữ yên lặng tuyệt đối…
Cánh cửa bật mở khiến ánh sáng trong phòng thay đổi: một trong những người bước vào cầm theo đèn và đặt nó lên trên tủ buffet. Lyra có thể nhìn thấy chân ông ta trong ống quần màu xanh thẩm và đôi giày đen bóng loáng. Đó là một người phục vụ.
Đột nhiên một giọng nói trầm vang lên: “Ngài Asriel đã tới chưa?”
Đó là Hiệu trưởng. Trong lúc nín thở, Lyra nhìn thấy linh thú của người phục vụ (một chú chó, giống như hầu hết linh thú của những người phục vụ khác) rảo bước vào và lặng lẽ ngồi xuống bên chân ông. Sau đó đôi chân của Hiệu trưởng cũng hiện ra, trong đôi giày đen xù xì ông vẫn hay mang.
“Chưa ạ, thưa Hiệu trưởng,” Quản gia nói. “Cũng chưa có tin gì từ Cảng hàng không ạ.”
“Ta đoán khi tới ông ấy sẽ đói. Anh dẫn ông ấy vào thẳng Đại sảnh nhé?”
“Đã rõ, thưa Hiệu trưởng.”
“Anh cũng đã chắt sẵn chút rượu Tokay đặc biệt cho ông ấy rồi chứ?”
“Vâng, thưa Hiệu trưởng. Rượu năm 1898, như ngài đã lệnh. Tôi nhớ là Ngài ấy rất thích loại đó.”
“Tốt. Giờ thì anh đi được rồi.”
“Ngài có cần đèn không, thưa Hiệu trưởng?”
“Có, cứ để nó lại. Đến bữa tối anh vào khơi bấc được chứ?” Người Quản gia khẽ cúi chào rồi quay đi, linh thú của ông ngoan ngoãn chạy theo sau. Từ chỗ không-hẳn-là-chỗ-trốn của mình, Lyra quan sát ông Hiệu trưởng bước tới bên tủ quần áo lớn bằng gỗ sồi
https://thuviensach.vn
trong góc phòng, gỡ áo choàng dài của mình ra khỏi mắc, rồi vất vả kéo nó lên người. Hiệu trưởng vốn là một người khỏe mạnh, nhưng giờ khi đã quá bảy mươi tuổi, những cử động của ông trở nên khó nhọc và chậm chạp. Linh thú của Hiệu trưởng mang hình dạng một con quạ. Ngay khi ông vừa khoác xong áo, nó liền nhảy xuống khỏi tủ và đậu lên vị trí quen thuộc trên vai phải của ông.
Lyra có thể cảm thấy lông của Pantalaimon dựng đứng lên vì lo lắng, dù nó không phát ra tiếng động nào. Bản thân cô bé thì thấy hào hứng một cách dễ chịu. Vị khách mà Hiệu trưởng nhắc tới, Ngài Asriel, là bác của cô, một người đàn ông mà cô bé vừa kính trọng vừa rất e sợ. Nghe nói ông có tham gia vào chính trị cấp cao, thám hiểm bí mật, chiến tranh viễn xứ, và cô bé không bao giờ biết được khi nào ông sẽ xuất hiện. Ngài Asriel rất dữ tợn: ông mà bắt được Lyra ở đây thì cô bé sẽ bị trừng trị nghiêm khắc, nhưng cô có thể chịu đựng được điều đó.
Tuy nhiên, điều cô thấy tiếp đó đã thay đổi tất cả.
Ông Hiệu trưởng lấy từ trong túi ra một mảnh giấy gấp và đặt nó lên bàn. Ông nhấc nút chiếc bình đựng một loại rượu vàng óng ả ra, mở gói giấy và đổ một dải bột trắng vào bình trước khi vo tròn tờ giấy lại rồi vứt vào lửa. Sau đó ông lấy một cây bút chì ra khỏi túi, ngoáy rượu cho tới khi bột tan và đóng nút lại.
Linh thú của ông khẽ kêu lên. Hiệu trưởng nhỏ giọng đáp lại rồi nhìn xung quanh bằng đôi mắt đục sụp mí trước khi bước ra khỏi cánh cửa mà ông đã vào.
Lyra nói nhỏ: “Cậu có thấy không, Pan?”
“Có chứ! Giờ thì ra ngoài thôi, trước khi Quản lí tới!” Vừa nói dứt lời thì một tiếng chuông vang lên từ phía bên kia Đại sảnh.
“Đó là chuông của Quản lí!” Lyra kêu lên. “Tớ cứ nghĩ là chúng ta có nhiều thời gian hơn thế.”
https://thuviensach.vn
Pantalaimon vội đập cánh về phía cửa Đại sảnh rồi lập tức quay lại.
“Ông Quản lí đang ở đó rồi,” nó nói. “Cánh cửa còn lại thì không thể đi ra được…”
Cánh cửa còn lại, nơi Hiệu trưởng đã bước vào và rời đi, mở ra một hành lang tấp nập nằm giữa Thư viện và Phòng chung của các Học giả. Vào giờ này, nó đầy chặt những người đàn ông đang khoác áo choàng lên để chuẩn bị cho bữa tối, hay vội vã cất giấy tờ hoặc vali vào Phòng chung trước khi di chuyển tới Đại sảnh. Lyra đã định tranh thủ vài phút trước khi tiếng chuông của Quản lí vang lên để trở ra bằng đường đã đi vào.
Nếu chưa từng nhìn thấy Hiệu trưởng đổ thứ bột đó vào rượu, cô có thể đã bất chấp cơn lôi đình của Quản lí, hoặc hi vọng tránh được sự chú ý trong hành lang nhộn nhịp. Nhưng cô bé đang bối rối, và điều đó khiến cô lưỡng lự.
Rồi cô nghe thấy tiếng bước chân nặng nề vang lên trên bục. Ông Quản lí đang tới kiểm tra xem Phòng nghỉ đã có sẵn anh túc và rượu để phục vụ các Học giả sau bữa tối hay chưa. Lyra lao vội đến tủ quần áo bằng gỗ sồi, mở nó ra và trốn vào bên trong. Cô bé vừa kịp đóng cửa lại thì Quản lí bước vào. Về phần Pantalaimon thì không có gì phải lo: căn phòng khá tối, mà nó thì luôn có thể luồn xuống trốn dưới một cái ghế nào đó.
Cô nghe thấy tiếng thở nặng nhọc của ông Quản lí. Qua khe hở của cánh cửa chưa đóng chặt, cô nhìn thấy ông đang chỉnh lại mấy ống tẩu trên giá cạnh máy nghiền thuốc rồi đưa mắt liếc nhìn đám bình và li rượu. Ông lấy hai bàn tay miết tóc qua tai và nói gì đó với linh thú của mình. Ông ta là một người phục vụ nên linh thú của ông là một nàng chó; nhưng vì là người phục vụ cấp cao nên chó của ông cũng rất siêu việt. Thật ra, nó có dạng một chú chó săn setter lông đỏ. Như thể cảm nhận được có kẻ đột nhập, nó lùng sục khắp nơi vẻ đầy ngờ vực,
https://thuviensach.vn
nhưng lại không đến chỗ tủ quần áo. Lyra thở phào nhẹ nhõm. Cô bé rất sợ Quản lí vì ông đã hai lần đánh cô.
Lyra nghe thấy một tiếng thì thầm rất khẽ; rõ ràng là Pantalaimon đã chen vào bên cạnh cô.
“Giờ thì chúng ta bị kẹt trong này rồi. Sao cậu không chịu nghe lời tớ vậy?”
Cô bé không trả lời cho tới khi Quản lí đã đi khỏi. Việc của ông là giám sát công việc hầu bàn tại bàn trên; cô có thể nghe thấy tiếng các Học giả tiến vào Đại sảnh, tiếng nói rì rầm, tiếng bước đi loẹt quẹt.
“May mà tớ không nghe cậu đấy,” cô thì thào lại. “Nếu không thì chúng ta đã chẳng thấy ông Hiệu trưởng bỏ thuốc độc vào rượu. Pan, đó là bình Tokay mà ông ấy đã hỏi người Quản gia! Bọn họ định ám sát Ngài Asriel!”
“Cậu đâu thể biết chắc nó là thuốc độc chứ.”
“Ôi, đương nhiên là độc rồi. Cậu không nhớ à, ông ấy yêu cầu Quản gia rời khỏi phòng trước khi đổ vào còn gì? Nếu nó không gây hại gì thì ông Quản gia nhìn thấy cũng đâu có sao. Mà tớ biết chắc có gì đó đang diễn ra - liên quan đến chính trị. Mấy ngày nay đám người phục vụ cứ nói về nó suốt. Pan, chúng ta có thể ngăn chặn một vụ giết người!”
“Tớ chưa từng nghe thấy cái gì vớ vẩn như thế,” nó nói cộc lốc. “Cậu tính đứng im trong cái tủ bé tí này suốt bốn tiếng kiểu gì? Để tớ đi kiểm tra hành lang. Khi nào thông thoáng sẽ báo.”
Nó rập rờn bay lên từ vai Lyra. Cô bé nhìn thấy cái bóng nhỏ xíu của nó xuất hiện trong khe sáng.
“Không ích gì đâu, Pan, tớ sẽ ở lại,” cô bé nói. “Ở đây có một cái áo nữa hay gì đấy. Tớ sẽ trải nó xuống sàn và thư giãn. Tớ nhất định phải xem họ sẽ làm gì.”
Lúc đó cô bé đang khom người. Cô cẩn thận đứng dậy, lần mò xung quanh tìm móc treo quần áo trong lúc cố gắng không gây ồn. Cô
https://thuviensach.vn
chợt phát hiện ra cái tủ này lớn hơn mình tưởng tượng. Trong đó có vài bộ áo choàng và mũ trùm hàn lâm, vài cái có lông xung quanh, và hầu hết đều được đính viền lụa.
“Không biết có phải đám này là của Hiệu trưởng hết không nhỉ?” Cô bé khẽ nói. “Khi nhận bằng danh dự ở những nơi khác, có lẽ họ tặng ông ấy những bộ áo choàng lộng lẫy và ông giữ chúng ở đây để diện… Pan, cậu có thật sự nghĩ trong rượu không phải là thuốc độc không?”
“Không,” nó đáp. “Tớ nghĩ là thuốc độc, giống như cậu. Có điều tớ cho rằng đấy không phải việc của chúng ta. Và tớ nghĩ rằng can thiệp sẽ là điều ngốc nghếch nhất cậu từng làm trong cuộc đời đầy sự ngớ ngẩn của mình. Có liên quan gì đến chúng ta đâu.”
“Vớ vẩn,” Lyra vặc lại. “Tớ không thể ngồi đây nhìn họ bỏ độc bác ấy được!”
“Vậy đi chỗ khác thôi.”
“Đồ nhát chết, Pan ạ.”
“Phải đó. Tớ có thể hỏi cậu định làm gì không? Cậu sẽ nhảy ra giật lấy cái li từ những ngón tay run rẩy của ông ấy hả? Cậu đang nghĩ cái gì vậy?”
“Tớ chẳng nghĩ gì cả, và cậu biết rõ điều đó,” cô bé khẽ gắt lên. “Nhưng giờ, sau khi đã thấy việc Hiệu trưởng làm, tớ không còn lựa chọn nào khác. Cậu hẳn phải biết cái gọi là lương tâm đúng không? Làm sao tớ có thể cứ thế bỏ đi, an vị ở Thư viện hay chỗ nào đó trong khi biết điều gì có thể xảy ra chứ? Tớ không định làm vậy đâu, thề đấy.”
“Đây là việc cậu đã luôn muốn làm,” một lúc sau nó nói. “Cậu muốn trốn ở đây nhìn trộm. Sao tớ lại không nhận ra sớm hơn nhỉ?” “Được rồi, tớ có muốn thế thật,” cô bé đáp. “Mọi người đều biết họ đang tiến hành một thứ gì đó bí mật. Một thứ lễ nghi tôn giáo gì đó. Và tớ chỉ muốn biết nó là gì thôi.”
https://thuviensach.vn
“Đó không phải là việc của chúng ta! Nếu bọn họ muốn tận hưởng vài bí mật nho nhỏ của bản thân thì cậu cũng nên thấy tự trọng và để mặc họ. Ẩn nấp và rình mò chỉ dành cho bọn nhóc ngớ ngẩn thôi.”
“Biết ngay cậu sẽ nói thế mà. Giờ thì thôi càm ràm đi.” Hai đứa ngồi im lặng trong một lúc, Lyra ngó ngoáy khó chịu trên sàn tủ cứng còn Pantalaimon thì đậu trên một trong những bộ áo choàng, rung bộ râu tạm thời của mình với vẻ tự đắc. Một mớ bòng bong đủ loại suy nghĩ đang vật lộn trong đầu cô. Cô bé không muốn gì hơn là được chia sẻ chúng với linh thú của mình, nhưng cái tôi của cô quá lớn. Có lẽ cô nên cố xua chúng đi mà không cần đến sự giúp đỡ của Pan.
Lyra cảm thấy sự bất an xâm chiếm tâm trí mình, nhưng cô không lo cho bản thân. Cô bé gặp rắc rối nhiều đến mức phát quen rồi. Lần này cô đang lo cho Ngài Asriel, và bất an về ý nghĩa của toàn bộ chuyện này. Ông không thường xuyên ghé thăm Học viện, mà lần này lại tới đúng lúc căng thẳng chính trị lên cao. Điều đó có nghĩa là ông không đơn thuần chỉ tới để ăn uống và hút thuốc với vài người bạn cũ. Cô biết rằng cả Ngài Asriel và Hiệu trưởng đều là thành viên của Hội đồng Nội các, cơ quan tham vấn đặc biệt của Thủ tướng, nên việc này có lẽ có liên quan tới cơ quan đó; nhưng các cuộc họp của Hội đồng Nội các đều được tổ chức tại Cung điện chứ không phải ở Phòng nghỉ của Học viện Jordan.
Vả lại, mấy ngày gần đây có một lời đồn đang khiến những người phục vụ ở Học viện xôn xao. Nghe nói người Tartar đã xâm chiếm Muscovy, và đang tràn lên phía bắc tới St Petersburg. Từ đó họ có thể chi phối Biển Baltic và rốt cuộc sẽ chiếm trọn vẹn phần Tây Âu. Ngài Asriel thì đang ở vùng Viễn Bắc: lần cuối Lyra gặp ông là khi ông đang chuẩn bị cho cuộc thám hiểm tới Lapland…
“Pan,” cô khẽ gọi.
“Gì thế?”
https://thuviensach.vn
“Cậu có nghĩ sẽ có chiến tranh không?”
“Chưa đâu. Chiến tranh mà nổ ra vào tuần tới hay gì đó thì Ngài Asriel đã chẳng đến dùng bữa ở đây rồi.”
“Tớ cũng nghĩ thế. Nhưng sau đó thì sao?”
“Suỵt! Có người đến.”
Cô bé ngồi dậy ghé mắt nhìn qua khe cửa. Đó là người Quản gia, tới để khơi bấc đèn như Hiệu trưởng đã dặn. Phòng chung và Thư viện được thắp đèn mạch, nhưng trong Phòng nghỉ thì các Học giả thích ánh đèn dầu cũ kĩ và dịu dàng hơn. Chừng nào Hiệu trưởng còn đương nhiệm thì điều này sẽ không thay đổi.
Ông Quản gia khơi bấc đèn, cho thêm một khúc củi vào lò sưởi, rồi chăm chú lắng nghe tiếng động ngoài cửa Đại sảnh trước khi lấy một nắm lá thuốc từ máy nghiền.
Ông ta vừa đậy nắp lại thì tay cầm của cánh cửa còn lại vặn mở khiến ông giật mình hốt hoảng. Lyra cố nén cười. Ông Quản gia vội dúi đám lá vào túi áo rồi quay về phía người mới vào.
“Ngài Asriel!” Ông thốt lên, một cơn ớn lạnh vì kinh ngạc chạy dọc sống lưng Lyra. Tại vị trí của mình, cô bé không thể nhìn thấy Ngài Asriel, và cô cố kìm nén ý muốn được xoay người để nhìn.
“Chào buổi tối, Wren,” Ngài Asriel nói. Lyra luôn cảm thấy thích thú xen lẫn e sợ mỗi khi nghe thấy giọng nói khàn khàn đó. “Ta tới quá muộn để dùng bữa nên sẽ đợi ở đây.”
Ông Quản gia có vẻ bối rối. Khách chỉ vào Phòng nghỉ khi có lời mời của Hiệu trưởng, và Ngài Asriel biết rõ điều đó; nhưng ông Quản gia cũng thấy rằng Ngài Asriel đang nhìn xoáy vào chỗ phồng trên túi áo của mình, nên ông quyết định không phản kháng.
“Tôi có nên báo với Hiệu trưởng rằng ngài đã đến không, thưa ngài?”
“Không vấn đề gì. Ông mang cho ta chút cà phê nhé.” “Đã rõ, thưa ngài.”
https://thuviensach.vn
Người Quản gia cúi chào rồi vội vã đi ra, con linh thú ngoan ngoãn chạy theo gót ông. Bác của Lyra bước tới bên lò sưởi rồi vươn hai cánh tay lên quá đầu và gầm lên ngáp như một con sư tử. Ông đang mặc đồ đi đường. Mỗi lần gặp lại bác của mình, Lyra đều nhớ rằng bản thân mình e sợ ông đến nhường nào. Giờ thì không có chuyện lẻn ra mà không bị phát hiện nữa rồi: cô sẽ phải ngồi thật im mà hi vọng.
Linh thú của Ngài Asriel, một con báo tuyết, đang đứng đằng sau ông.
“Ông định trình chiếu ở đây luôn à?” Nó khẽ hỏi.
“Phải. Như thế sẽ đỡ ầm ĩ hơn là tới Giảng đường. Họ sẽ muốn xem các mẫu vật nữa; lát nữa ta sẽ cho gọi người khuân vác vào. Tình hình đang căng lắm, Stelmaria ạ.
“Ông nên nghỉ chút đi.”
Ngài Asriel duỗi người ra trên chiếc ghế bành, do vậy Lyra không nhìn được mặt ông nữa.
“Phải, phải. Ta cũng nên thay đồ nữa. Biết đâu lại có một quy ước xa xưa nào đó cho phép họ phạt ta một tá rượu vì dám ăn mặc không chỉn chu mà vào đây. Ta cần ngủ ba ngày. Thật ra là…”
Tiếng gõ cửa vang lên, sau đó người Quản gia bước vào với khay bạc đựng một ấm cà phê và chiếc tách.
“Cảm ơn ông, Wren,” Ngài Asriel nói. Có phải trên bàn kia là rượu Tokay đó không?”
“Ngài Hiệu trưởng đặt đóng chai riêng cho ngài đó, thưa ngài,” ông Quản gia đáp. “Hiện tại chỉ còn hơn ba chục chai của năm 98 thôi ạ.”
“Những điều tốt đẹp đều sẽ trôi qua. Đặt khay xuống cạnh ta. À, ông nhắn người khuân vác mang hai hộp ta gửi ở Nhà gác vào đây được chứ?”
“Vào đây sao, thưa ngài?”
https://thuviensach.vn
“Phải, vào đây, ông bạn ạ. Ta còn cần một màn hình và đèn chiếu nữa, cũng ở đây, ngay bây giờ.”
Người Quản gia không ngăn được bản thân há mồm vì kinh ngạc, nhưng ông không hỏi han hay phản đối gì.
“Wren, ông quên vị trí của mình rồi đấy,” Ngài Asriel nói. “Đừng chất vấn ta; cứ làm theo lời ta nói thôi.”
“Vâng, thưa ngài,” ông Quản gia đáp. “Nếu được phép, tôi xin đề nghị được báo với ông Cawson về việc ngài định làm, thưa ngài, đề phòng ông ấy có phần không hài lòng, nếu ngài hiểu ý tôi.” “Được. Vậy thì báo với ông ấy đi.”
Ông Cawson là người Quản lí. Từ lâu giữa ông ta và Quản gia đã có sự đối địch sâu sắc. Quản lí là cấp trên, nhưng Quản gia lại có nhiều cơ hội lấy lòng các Học giả, và tận dụng được điều đó. Ông sẽ rất vui vì có cơ hội cho ông Quản lí thấy rằng mình biết nhiều hơn về những việc đang diễn ra trong Phòng nghỉ.
Ông cúi chào rồi rời đi. Lyra quan sát bác mình rót một cốc cà phê, uống một hơi, rồi rót thêm cốc nữa và chậm rãi nhấm nháp. Cô bé đang rất sốt ruột. Hộp đựng mẫu vật? Đèn chiếu? Có gì khẩn cấp và quan trọng mà ông ấy phải cho các Học giả xem đến thế?
Rồi Ngài Asriel đứng dậy và rời khỏi lò sưởi. Cô bé nhìn rõ cả người ông, và kinh ngạc trước sự tương phản ông tạo nên với người Quản gia tròn trĩnh và các Học giả gù chậm chạp. Ngài Asriel là một người đàn ông cao lớn với đôi vai đầy uy lực, một khuôn mặt tối sầm dữ tợn, và đôi mắt dường như lóe lên những tiếng cười độc ác. Đó là một khuôn mặt để thống trị, hoặc để chiến đấu: nhất quyết không phải gương mặt của sự chiếu cố hay thương hại. Mọi cử động của ông đều khoa trương và cân bằng tuyệt đối, giống như những cử động của một con thú hoang. Khi xuất hiện trong một căn phòng như thế này trông ông như thể một con vật hoang dã bị giam cầm trong cái lồng quá nhỏ so với nó vậy.
https://thuviensach.vn
Vào lúc đó biểu hiện của ông có vẻ xa cách và đầy âu lo. Con linh thú tới gần và dựa đầu lên eo chủ nhân. Ông nhìn xuống phía nó với vẻ mặt khó dò trước khi quay đi bước tới bên bàn. Lyra đột nhiên cảm thấy bụng mình quặn lại, Ngài Asriel vừa nhấc nút chai rượu Tokay lên, và đang rót ra cốc.
“Không được!”
Tiếng kêu khẽ thoát ra trước khi cô bé kịp ngăn nó lại. Ngài Asriel nghe thấy liền lập tức quay lại.
“Ai đó?”
Chẳng còn cách nào khác, cô bé vội vàng rời khỏi tủ quần áo rồi lao tới giật lấy cái cốc trên tay ông. Rượu sánh ra ngoài, bắn đầy lên mép bàn và thảm sàn, chiếc cốc rơi xuống đất vỡ tan tành. Ông liền tóm lấy cổ tay cô bé và vặn mạnh.
“Lyra! Cháu làm cái trò gì thế?”
“Bỏ cháu ra rồi cháu sẽ nói!”
“Ta sẽ bẻ tay cháu trước. Sao cháu dám vào đây chứ?” “Cháu vừa cứu mạng bác đó!”
Họ đứng lặng một lúc. Cô nhóc vặn vẹo vì đau đớn nhưng chỉ nhăn mặt để ngăn bản thân khóc to. Người đàn ông cúi xuống cau có nhìn cô đầy phẫn nộ.
“Cháu vừa nói gì?” Giọng ông đã dịu lại.
“Rượu có độc đó,” cô bé lầm bầm qua kẽ răng nghiến chặt. “Cháu thấy ông Hiệu trưởng đổ bột gì đó vào.”
Ông thả tay ra và Lyra sụp xuống sàn. Pantalaimon liền bay tới đậu trên vai cô bé, vẻ đầy lo lắng. Bác của cô nén giận nhìn xuống, cô bé thì không dám nhìn vào mắt ông.
“Cháu chỉ tới xem cái phòng trông như thế nào thôi,” cô bé nói. “Cháu biết mình không nên làm thế. Nhưng cháu đang định đi ra trước khi có ai đó vào thì nghe thấy tiếng ông Hiệu trưởng tới và bị kẹt lại.
https://thuviensach.vn
Tủ quần áo là chỗ duy nhất có thể trốn được. Và cháu đã thấy ông ấy đổ bột vào trong rượu. Nếu cháu mà không…”
Có tiếng gõ cửa.
“Người khuân vác đấy” Ngài Asriel nói. “Quay lại tủ quần áo đi. Ta mà nghe thấy bất cứ tiếng động nào thì cháu cứ liệu đấy.” Cô bé vội lao vào tủ; vừa kịp kéo cửa lại thì Ngài Asriel lên tiếng: “Vào đi.”
Đúng như ông nói, đó là người khuân vác.
“Trong này ạ, thưa ngài?”
Lyra thấy ông lão đứng do dự nơi khung cửa, phía sau ông lấp ló góc của một chiếc hộp gỗ lớn.
“Đúng vậy Shuter ạ,” Ngài Asriel đáp. “Mang cả hai vào và đặt chúng xuống cạnh bàn.”
Lyra thả lỏng đôi chút, cho phép bản thân cảm nhận cơn đau trên vai và cổ tay. Đáng ra ngần đó đã đủ làm cô bé khóc, nhưng cô lại không phải đứa mít ướt. Thay vào đó, cô nghiến răng và nhẹ nhàng cử động cánh tay cho tới khi cơ bắp giãn ra.
Đột nhiên có tiếng thủy tinh vỡ và tiếng chất lỏng đổ ra ồng ộc. “Khỉ thật, Shuter, đồ hậu đậu ngu ngốc! Nhìn xem ông đã làm gì này!”
Lyra vừa kịp nhìn thấy điều đó. Bác cô đã đánh đổ bình rượu Tokay khỏi bàn và khiến nó trông như thể chính người khuân vác đã làm đổ vậy. Ông lão cẩn thận đặt chiếc hộp xuống và bắt đầu xin lỗi.
“Tôi thật sự xin lỗi, thưa ngài - hẳn là tôi đã tới sát hơn tôi nghĩ…”
“Lấy gì đó dọn đống hỗn độn này đi. Nhanh lên, trước khi nó thấm vào thảm!”
Người khuân vác và anh phụ việc trẻ tuổi vội vàng chạy ra ngoài. Ngài Asriel tiến tới bên tủ quần áo rồi khẽ nói.
https://thuviensach.vn
“Nhân tiện ở trong đó thì cháu có thể trở nên có ích đấy. Quan sát Hiệu trưởng thật kĩ khi ông ta vào. Nếu cháu có thể nói cho ta biết điều gì đó thú vị về ông ta, ta sẽ giúp cháu không lấn sâu thêm vào cái mớ rắc rối này. Hiểu chứ?”
“Vâng, thưa bác.”
“Gây ra một tiếng động là ta không giúp nữa đâu. Mặc cháu đó.” Ông bước ra xa và đứng quay lưng vào lò sưởi khi người khuân vác trở lại với chổi và gàu hót để dọn thủy tinh, cùng với một cái bát và giẻ lau.
“Tôi chỉ có thể nói lại một lần, thưa ngài, tôi thật sự mong ngài tha lỗi; tôi không biết điều gì…”
“Ông chỉ cần dọn dẹp là được rồi.”
Trong lúc người khuân vác bắt đầu lau rượu khỏi thảm sàn, ông Quản gia gõ cửa rồi bước vào cùng với người phục vụ nam của Ngài Asriel, một người đàn ông có tên Thorold. Cả hai đang bê một chiếc hòm nặng trịch bằng gỗ sơn bóng với tay cầm bằng đồng. Họ đứng khựng lại khi nhìn thấy việc người khuân vác đang làm.
“Phải, là rượu Tokay đó,” Ngài Asriel nói. “Tiếc thật. Là đèn chiếu đó hả? Thorold, ông đặt nó lên cạnh tủ quần áo được chứ? Ta sẽ treo màn chiếu lên ở phía bên kia.”
Lyra nhận ra cô có thể nhìn thấy màn hình cùng mọi thứ trên đó qua khe cửa, và tự hỏi không biết có phải bác mình cố tình sắp xếp nó như vậy không. Trong tiếng ồn người phục vụ nam tạo ra khi tháo tấm vải lanh cứng và căng nó lên khung, cô bé thì thầm:
“Thấy chưa? Cũng đáng để đến đây đó chứ?”
“Có thể,” Pantalaimon nghiêm khắc đáp lại bằng giọng bướm đêm nhỏ xíu của mình. “Mà cũng có thể là không.”
Ngài Asriel đứng bên ngọn lửa nhâm nhi nốt chỗ cà phê còn lại, u uất quan sát Thorold mở chiếc hộp đựng đèn chiếu và tháo nắp ống kính trước khi kiểm tra bình đựng dầu.
https://thuviensach.vn
“Vẫn còn khá nhiều dầu, thưa ngài,” ông ta nói. “Tôi có cần gọi thợ tới vận hành nó không?”
“Không cần. Ta sẽ tự làm. Cảm ơn ông, Thorold. Họ đã dùng xong bữa tối chưa, Wren?”
“Tôi cho là sắp xong rồi, thưa ngài,” ông Quản gia đáp. “Nếu tôi hiểu đúng về ông Cawson, thì Hiệu trưởng và khách của ngài ấy sẽ không nán lại khi biết ngài đang ở đây đâu. Tôi có thể dọn khay cà phê được không?”
“Dọn đi đi.”
“Vâng, thưa ngài.”
Sau khi khẽ cúi chào, ông Quản gia cầm lấy cái khay và đi khỏi cùng với Thorold. Ngay khi cửa vừa khép lại, Ngài Asriel liền nhìn qua căn phòng thẳng tới tủ quần áo. Lyra cảm thấy áp lực của ánh nhìn đó như thể nó có hình dạng cụ thể, như thể nó là một mũi tên hay một ngọn giáo vậy. Rồi ông quay đi thì thầm gì đó với linh thú của mình.
Con linh thú bước tới, điềm tĩnh ngồi xuống cạnh ông, lanh lợi, thanh thoát và dữ tợn. Đôi mắt xanh ngọc của nó rà soát căn phòng trước khi quay về phía cửa Đại sảnh cùng với đôi mắt đen của chủ nhân khi tay cầm được vặn mở. Lyra không thể nhìn thấy cánh cửa, nhưng cô nghe được tiếng hít vào thật mạnh của người đầu tiên bước vào phòng.
“Hiệu trưởng,” Ngài Asriel lên tiếng. “Vâng, tôi đã trở lại. Xin hãy đưa các vị khách vào; tôi có thứ rất thú vị muốn cho quý vị xem.”
https://thuviensach.vn
2
Ý tưởng về Phương Bắc
“Ngài Asriel,” Hiệu trưởng khó nhọc nói rồi bước tới bắt tay ông. Từ chỗ trốn, Lyra quan sát ánh mắt của Hiệu trưởng, và quả thật trong tích tắc, nó lướt về phía chiếc bàn nơi bình rượu Tokay từng được đặt.
“Hiệu trưởng,” Ngài Asriel nói. “Tôi đến quá muộn để có thể quấy rầy bữa tối của ngài, nên tôi đã thư giãn ở đây một chút. Chào ngài Hiệu phó. Thật mừng vì thấy ngài vẫn khỏe. Xin thứ lỗi cho vẻ ngoài khó coi này; tôi chỉ vừa mới đáp xuống. Vâng, thưa ngài Hiệu trưởng, bình Tokay không còn nữa. Tôi nghĩ ngài đang đứng trong chỗ của nó. Ông lão khuân vác đã đánh rớt nó khỏi bàn, nhưng cũng do lỗi của tôi nữa. Xin chào Cha tuyên úy. Con đã rất thích thú khi đọc bài luận mới nhất của Cha…”
Ông bước đi cùng với Cha tuyên úy, tạo cho Lyra một tầm nhìn hoàn hảo tới khuôn mặt của Hiệu trưởng, vẻ mặt ông không biểu lộ cảm xúc, nhưng con linh thú trên vai thì cứ hết rỉa lông lại nhảy từ chân nọ sang chân kia ra vẻ bồn chồn. Ngài Asriel đã chi phối cả gian phòng, và mặc dù rất cẩn trọng để tỏ ra lịch sự với ông Hiệu trưởng trên đất của ông, thật không khó để thấy quyền lực nằm ở bên nào.
Các Học giả chào vị khách tới thăm rồi tiến vào trong phòng. Một số ngồi quanh bàn, một số chọn ghế bành, và chẳng bao lâu thì tiếng rì rầm nói chuyện đã choán ngợp cả không khí. Lyra có thể thấy họ đang bị cái hộp gỗ, màn hình và đèn chiếu lôi cuốn mãnh liệt. Cô
https://thuviensach.vn
bé biết rất rõ về các Học giả: người Thủ thư, Hiệu phó, viên Thanh tra và số còn lại; họ là những người đã bên cô cả đời, dạy dỗ cô, trừng phạt cô, an ủi cô, tặng cô những món quà, đuổi cô khỏi các cây ăn quả trong vườn; họ là tất cả những gì cô có cho một gia đình. Thậm chí nếu biết gia đình là thế nào, cô bé có lẽ đã cảm thấy họ như một gia đình thực sự, mặc dù nếu biết, cô sẽ dễ cảm nhận điều đó với những người phục vụ trong Học viện hơn. Các Học giả có nhiều việc quan trọng phải làm hơn là chú ý tới cảm xúc của một cô nhóc nửa hoang dã, nửa văn minh, tình cờ bị bỏ lại với họ.
Hiệu trưởng bật đèn cồn dưới chiếc lò hâm nhỏ bằng bạc lên và đun nóng chút bơ trước khi cắt đôi chục quả anh túc rồi thả vào. Quả anh túc luôn được dọn ra sau một bữa tiệc: nó giúp đầu óc minh mẫn, kích thích trao đổi, và làm cuộc thảo luận trở nên sâu sắc hơn. Việc Hiệu trưởng tự chuẩn bị món này đã trở thành thông lệ.
Trong tiếng lách tách của bơ rán và tiếng nói chuyện rì rầm, Lyra xoay người để tìm vị trí thoải mái hơn. Thật cẩn thận, cô bé lấy một trong những chiếc áo choàng - chiếc được đính lông toàn bộ - khỏi mắc và trải xuống sàn tủ.
“Đáng ra cậu nên dùng cái nào cũ và xấu thôi,” Pantalaimon thì thào. “Thoải mái quá là thể nào cậu cũng ngủ cho xem.” “Tớ mà ngủ thì nhiệm vụ của cậu là đánh thức tớ dậy,” cô bé đáp. Cô ngồi xuống lắng nghe cuộc nói chuyện. Lại một cuộc đàm luận tẻ nhạt đến phát chán; chủ yếu toàn xoay quanh chính trị, mà là chính trị London, chẳng có gì hấp dẫn về người Tartar cả. Mùi anh túc rán và lá thuốc cháy khoan khoái luồn vào qua cửa tủ; Lyra thấy mình gục gặc đầu không chỉ một lần. Rồi cuối cùng cô bé cũng nghe thấy có ai đó gõ lên bàn. Tiếng trò chuyện lắng xuống; sau đó Hiệu trưởng cất tiếng.
“Thưa quý ngài,” ông nói. “Tôi xin thay mặt quý vị gửi lời chào tới Ngài Asriel đây. Những cuộc viếng thăm của ngài dù rất hiếm hoi nhưng luôn quý báu vô cùng; và tôi được biết rằng ngài ấy có thứ đặc
https://thuviensach.vn
biệt thú vị muốn cho chúng ta xem tối nay. Như chúng ta đã biết; đây là thời gian căng thẳng chính trị leo thang; Ngài Asriel được yêu cầu phải có mặt tại Nhà Trắng vào sáng sớm ngày mai; một con tàu được khởi động sẵn đang chờ để đưa ngài ấy trở lại London ngay khi chúng ta kết thúc buổi thảo luận tại đây; vậy nên chúng ta cần tận dụng thời gian một cách khôn ngoan. Sau khi Ngài Asriel trình bày xong; tôi đoán có thể sẽ có vài câu hỏi. Xin hãy hỏi thật ngắn gọn và đúng trọng tâm. Ngài Asriel; ngài sẵn sàng bắt đầu rồi chứ?”
“Cảm ơn ngài, thưa Hiệu trưởng,” Ngài Asriel đáp. “Để bắt đầu; tôi có vài trang trình chiếu muốn cho quý vị xem. Ngài Hiệu phó, tôi nghĩ ngài có thể nhìn thấy rõ nhất từ đây. Có lẽ ngài Hiệu trưởng nên ngồi ghế cạnh tủ quần áo?”
Ông Hiệu phó già mắt đã gần như lòa hẳn nên cần phải được lịch sự nhường cho chỗ gần màn hình. Và việc ông ngồi dịch về phía trước sẽ khiến Hiệu trưởng phải ngồi cạnh Thủ thư, tức là chỉ cách nơi Lyra trốn trong tủ quần áo tầm một thước. Ông Hiệu trưởng vừa yên vị trên ghế bành thì Lyra nghe thấy tiếng ông lầm bầm:
“Đồ quỷ quyệt! Hắn biết về chai rượu rồi, ta dám chắc là thế.” Viên Thủ thư rì rầm đáp lại: “Hắn sẽ đòi viện trợ. Nếu hắn đòi bỏ phiếu…”
“Hắn mà làm thế thì ta chỉ cần phản đối lại bằng tất cả tài hùng biện sẵn có.”
Chiếc đèn chiếu rít lên khi Ngài Asriel bơm thật lực vào nó. Lyra khẽ di chuyển để nhìn rõ màn hình, nơi một hình tròn trắng xóa bắt đầu sáng dần lên. Ngài Asriel hô: “Ai đó có thể tắt đèn giùm được không?”
Một trong các Học giả đứng dậy làm điều đó, và căn phòng tối dần lại.
Ngài Asriel bắt đầu:
https://thuviensach.vn
“Như một số trong các ngài đã biết, tôi khởi hành tới Phương Bắc mười hai tháng trước trong một công tác ngoại giao với Vua xứ Lapland. Ít ra thì đó cũng là điều tôi đang giả bộ làm. Thật ra mục đích thực sự của tôi là đi xa hơn về phía bắc, tới hẳn vùng băng tuyết, để cố gắng tìm hiểu điều gì đã xảy ra với chuyến thám hiểm của Grumman. Một trong những thông điệp cuối cùng của Grumman cho Viện hàn lâm ở Berlin nhắc đến một hiện tượng thiên nhiên nhất định chỉ có thể quan sát được ở những vùng đất Phương Bắc. Tôi đã quyết tâm điều tra việc đó đồng thời cố gắng tìm ra sự thật về Grumman. Nhưng bức hình đầu tiên tôi sắp cho quý vị xem lại không trực tiếp liên quan đến việc nào trong số đó cả.”
Nói rồi ông đặt tấm đầu tiên lên khung và trượt nó vào đằng sau ống kính. Một bức ảnh đen trắng hình tròn sắc nét hiện lên trên màn hình. Nó được chụp vào một đêm trăng tròn, trên đó hiện ra một nhà chòi bằng gỗ ở khoảng cách không xa, những bức tường sậm màu của nó tương phản với tuyết đọng xung quanh và đóng dày trên mái nhà. Bên cạnh cái chòi dựng một hàng các thiết bị khoa học. Đối với Lyra, chúng trông như những thứ thuộc Công viên Mạch trên đường tới Yarnton vậy: nào là dây anten, dây sắt, dụng cụ cách mạch bằng sứ, tất cả dều lấp lánh dưới ánh trăng và phủ đầy sương giá. Một người đàn ông mặc đồ phủ lông, mặt gần như không lộ ra dưới chiếc mũ trùm sâu, đứng ở tiền cảnh với bàn tay giơ lên như thể đang chào. Đứng bên cạnh ông là một bóng dáng nhỏ hơn. Vạn vật đắm mình trong thứ ánh sáng nhợt nhạt từ mặt trăng.
“Tấm ảnh này được chụp bằng nhũ tương ảnh nitrat bạc tiêu chuẩn,” Ngài Asriel giải thích. “Các vị hãy xem một tấm khác, được chụp tại cùng vị trí chỉ sau đó một phút, với loại nhũ tương mới được pha chế đặc biệt.”
Ông nhấc tấm đầu tiên lên và đặt một tấm khác vào khung. Tấm này tối màu hơn nhiều; như thể ánh trăng đã bị lọc bỏ đi vậy. Đường chân trời vẫn có thể thấy được, cùng hình dạng đen thù lù của nhà chòi
https://thuviensach.vn
với mái nhà phủ tuyết nổi bật, nhưng các chi tiết của bộ thiết bị khoa học phức tạp đã chìm trong bóng tối. Tuy nhiên, người đàn ông thì lại thay đổi hoàn toàn: toàn thân ông được ánh sáng bao phủ, một luồng hạt sáng lóng lánh dường như đang tuôn ra từ bàn tay giơ cao của ông.
“Thứ ánh sáng đó,” Cha tuyên úy lên tiếng, “nó đang đi lên hay đi xuống vậy?”
“Nó đang đi xuống,” Ngài Asriel đáp, “nhưng đó không phải là ánh sáng. Đó là Bụi.”
Có điều gì đó trong cách nói của ông khiến Lyra hình dung ra Bụi với chữ cái đầu tiên viết hoa, cứ như nó không phải bụi bẩn bình thường vậy. Phản ứng của các Học giả đã chứng thực cảm giác của cô bé, vì những lời Ngài Asriel nói đã tạo ra một sự im lặng đột ngột bao trùm cả căn phòng, tiếp nối bởi những cái há hốc mồm ngờ vực.
“Nhưng làm thế nào…”
“Chắc hẳn…”
“Không thể nào…”
“Các quý ngài!” Giọng Cha tuyên úy vang lên. “Hãy để Ngài Asriel giải thích.”
“Đó là Bụi,” Ngài Asriel nhắc lại. “Nó được ghi nhận như ánh sáng trên kính ảnh vì các hạt vật chất của Bụi phản ứng với chất nhũ tương này giống như cách các hạt photon phản ứng với nhũ tương nitrat bạc. Ngay từ đầu, chuyến thám hiểm tới Phương Bắc của tôi một phần đã là để kiểm chứng điều này. Như các vị thấy hình ảnh người đàn ông hiện lên rất rõ ràng. Giờ tôi muốn các vị nhìn vào hình dạng bên trái ông ta.”
Ông chỉ vào hình dạng mờ ảo của một thân hình nhỏ hơn. “Tôi nghĩ đó là linh thú của ông ta,” vị Thanh tra nói.
“Không. Linh thú của ông ta lúc đó đang cuộn mình quanh cổ chủ trong hình dáng một con rắn. Còn cái bóng mà quý vị có thể lờ mờ thấy là một đứa trẻ.”
https://thuviensach.vn
“Một đứa trẻ bị chặt… ?” Có ai đó nói, và cái cách ông ta dừng lại cho thấy ông biết đó là thứ không nên được nói ra. Im lặng một cách căng thẳng.
Rồi Ngài Asriel điềm tĩnh nói: “Một đứa trẻ toàn vẹn. Và căn cứ vào bản chất của Bụi thì điều đó đánh rất đúng trọng tâm phải không nào?”
Không ai nói gì trong vài giây. Sau đó Cha tuyên úy lên tiếng. “Chà,” ông thốt lên, như một người đang khát được thỏa thê uống nước rồi đặt chiếc cốc xuống để thở ra luồng hơi đã nén khi uống. “Còn những dòng Bụi…”
“… Tới từ bầu trời, bao phủ lấy ông ta trong một thứ trông như ánh sáng. Các vị có thể kiểm tra bức ảnh này tùy ý: tôi sẽ để nó lại khi đi. Tôi cho quý vị xem lúc này là để chứng minh tác dụng của chất nhũ tương mới này. Giờ tôi xin phép chiếu một tấm ảnh khác.”
Ông đổi trang trình chiếu. Bức ảnh tiếp theo cũng được chụp vào ban đêm, nhưng lần này thì không có ánh trăng. Nó cho thấy một nhóm nhỏ vài chiếc lều ở tiền cảnh, lờ mờ in viền lên chân trời dưới thấp, bên cạnh chúng là một đống lổn nhổn những hộp gỗ và một chiếc xe trượt tuyết. Nhưng tâm điểm chú ý của bức ảnh nằm ở bầu trời. Các dòng và màn ánh sáng phất phơ như những tấm rèm, cuộn vòng và kết lại trên những cái móc vô hình trên cao vài trăm dặm hoặc thổi bạt sang bên trong một luồng gió kì quái nào đó.
“Đó là gì vậy?” Giọng ông Hiệu phó cất lên.
“Đó là một bức ảnh chụp Cực Quang.”
“Một bức ảnh rất sắc nét,” Giáo sư Palmerian nói. “Một trong những bức đẹp nhất tôi từng thấy.”
“Xin tha thứ cho sự thiếu hiểu biết của tôi,” Người lĩnh xướng già run rẩy lên tiếng, “nhưng nếu có biết Cực Quang là gì thì tôi cũng quên mất rồi. Đó có phải thứ người ta gọi là Ánh sáng Phương Bắc không?”
https://thuviensach.vn
“Đúng vậy. Nó có rất nhiều tên. Nó bao gồm những cơn bão hạt tích mạch và tia mặt trời với sức mạnh dữ dội và khác thường - nếu chỉ có một mình thì chúng vô hình, nhưng khi tương tác với bầu khí quyển thì lại tạo ra quầng sáng rực rỡ như thế này. Nếu có thời gian, tôi đã nhuộm bức hình này để các ngài thấy được màu sắc của nó: chủ yếu là lục nhạt và hồng, điểm thêm chút sắc đỏ thẫm dọc theo viền phía dưới của cấu trúc hình rèm này. Bức ảnh được chụp bằng nhũ tương thông thường. Giờ xin hãy nhìn bức được chụp với nhũ tương đặc biệt.”
Ông lấy bức hình ra. Lyra nghe thấy tiếng Hiệu trưởng nói khẽ: “Hắn mà đòi bỏ phiếu, chúng ta có thể thử viện chứng điều luật cư trú. Hắn không ở Học viện suốt ba mươi tuần trong một năm trở lại đây.”
“Hắn đã có Cha tuyên úy về phe mình rồi…” Viên Thủ thư rì rầm đáp lại.
Ngài Asriel đặt một trang mới vào khung đèn chiếu. Nó cho thấy cùng một cảnh. Cũng giống như cặp ảnh trước đó, nhiều chi tiết hiện rõ dưới ánh sáng thường lại mờ đi khá nhiều trong tấm này, và những bức rèm ánh sáng trên trời cũng chung số phận.
Nhưng ở giữa quầng Cực Quang, cao phía trên khung cảnh trống trải, Lyra có thể thấy thứ gì đó rắn chắc. Cô bé ép sát mặt vào khe cửa để nhìn rõ hơn, cô thấy các Học giả gần màn hình cũng đang ngả về trước. Càng nhìn cô bé càng thấy kinh ngạc, vì trên bầu trời kia là hình bóng không lẫn vào đâu được của một thành phố: các tòa tháp, mái vòm, những bức tường… tòa nhà và dãy phố, lơ lửng trong không khí! Suýt chút nữa thì cô thốt lên vì ngạc nhiên.
Học giả Cassington nói: “Cái đó giống như… một thành phố.” “Chính xác là vậy,” Ngài Asriel đáp.
“Hẳn là một thành phố thuộc thế giới khác?” Ông Trưởng khoa hỏi với giọng khinh miệt.
https://thuviensach.vn
Ngài Asriel phớt lờ ông ta. Một vài Học giả xôn xao lên vẻ đầy phấn khích, như thể họ chỉ mới đọc những luận án về sự tồn tại của kì lân mà chưa từng nhìn thấy, thì giờ lại đang được thấy một chứng cứ sống mới bắt được.
“Có phải vụ Barnard-Stokes không?” Giáo sư Palmerian hỏi. “Chính là nó đúng không?”
“Đó là điều tôi muốn tìm hiểu,” Ngài Asriel đáp.
Ông đứng sang một bên tấm màn đang được chiếu sáng. Lyra nhận thấy đôi mắt sẫm màu của ông đang rà soát giữa các Học giả trong lúc họ ngước nhìn bức ảnh Cực Quang, và ánh xanh phát ra từ đôi mắt của con linh thú bên cạnh ông. Tất cả những cái đầu đáng kính đang rướn ra phía trước, kính của họ lấp loáng ánh phản chiếu; chỉ riêng Hiệu trưởng và Thủ thư là ngồi dựa vào lưng ghế, chụm đầu lại với nhau.
Cha tuyên úy lên tiếng: “Ngài Asriel, ngài nói ngài đang tìm kiếm thông tin về cuộc thám hiểm của Grumman. Có phải Tiến sĩ Grumman cũng đã nghiên cứu hiện tượng này không?”
“Tôi tin là đúng như vậy, và tôi tin ông ấy đã thu thập được một lượng thông tin đáng kể về nó. Nhưng ông ấy sẽ không thể nói với chúng ta nó là gì, vì ông ấy đã chết.”
“Ôi không!” Cha tuyên úy thốt lên.
“Tôi e rằng đó là sự thật, và tôi có bằng chứng ở đây.” Một sự kích động lan tỏa khắp Phòng nghỉ khi vài ba Học giả trẻ tuổi bê chiếc hộp gỗ tới phía trước căn phòng dưới sự chỉ đạo của Ngài Asriel. Ông tháo tấm ảnh cuối cùng ra nhưng vẫn để đèn bật; rồi cúi xuống mở nắp hộp trong ánh chói lòa của vòng sáng. Lyra nghe thấy tiếng ken két của những chiếc đinh đang rời khỏi lớp gỗ ẩm. Hiệu trưởng đứng dậy nhìn làm choán tầm mắt của Lyra. Bác của cô bé lại lên tiếng:
https://thuviensach.vn
“Nếu các vị còn nhớ, đoàn thám hiểm của Grumman biến mất vào mười tám tháng trước. Viện hàn lâm Đức cử ông ấy đến đó để tiến xa về phía bắc tới tận cực từ và tiến hành đủ các phương thức quan sát bầu trời. Chính trong quá trình thực hiện cuộc hành trình đó, ông ấy quan sát được hiện tượng kì thú mà chúng ta đã thấy. Không lâu sau đó, ông ấy biến mất. Người ta phỏng đoán rằng ông ấy đã gặp tai nạn và rằng xác của ông nằm trong một khe nứt nào đó suốt bấy lâu nay. Sự thực là chẳng có tai nạn nào cả.”
“Ngài có gì ở đó vậy?” Trưởng khoa hỏi. “Đó có phải là hộp hút chân không không?”
Ngài Asriel không trả lời ngay. Lyra nghe thấy tiếng bật tách của những chiếc kẹp kim loại và một tiếng rít lên khi không khí ùa vào khoang chứa, rồi sau đó là lặng thinh. Nhưng sự im lặng không kéo dài lâu. Sau một lúc Lyra nghe thấy tiếng lắp bắp đầy hoang mang vang lên: những tiếng kêu la hốt hoảng; tiếng phản đối ầm ĩ, tiếng nói lớn đầy phẫn nộ và sợ hãi.
“Cái gì chứ…”
“… trông chẳng ra người ngợm gì…”
“… nó đã từng…”
“… chuyện gì xảy ra với nó vậy?”
Giọng ông Hiệu trưởng cắt ngang tiếng những người khác. “Ngài Asriel, vì Chúa, ngài có cái gì ở đó vậy?”
“Đây là đầu của Stanislaus Grumman,” tiếng Ngài Asriel đáp lại. Lẫn trong những tiếng nói hỗn độn, Lyra nghe thấy có ai đó lập bập lao tới cửa và chạy ra ngoài, phát ra những tiếng thở gấp đứt đoạn. Cô bé ước giá mà mình có thể được xem thứ họ đang nhìn thấy. Ngài Asriel nói: “Tôi tìm thấy cơ thể của ông ấy được bảo quản trong đám băng ngoài khơi Svalbard. Những kẻ ám sát ông ấy đã xử lí cái đầu theo cách này. Các ngài sẽ nhận ra kiểu lột da đầu đặc trưng. Tôi nghĩ ngài Hiệu phó khá quen thuộc với điều này.”
https://thuviensach.vn
Giọng ông lão điềm tĩnh vang lên: “Tôi từng thấy người Tartar làm việc này. Đây là một kĩ thuật thường thấy ở các thổ dân Siberia và người Tungusk. Hẳn nhiên là từ đó nó đã lan rộng vào lãnh thổ của người Skraeling, mặc dù tôi hiểu là hiện giờ nó đang bị cấm ở Tân Đan Mạch. Tôi có thể kiểm tra nó kĩ hơn một chút được không, Ngài Asriel?”
Sau một lúc im lặng, ông lên tiếng.
“Mắt tôi không tinh lắm, lớp băng lại bẩn, nhưng có vẻ như tôi thấy một cái lỗ trên đỉnh sọ. Tôi nói đúng chứ?”
“Đúng vậy.”
“Khoan sọ à?”
“Chính là vậy.”
Những tiếng rì rầm kích động lại vang lên. Hiệu trưởng né người đi và Lyra lại có thể nhìn thấy. Ông Hiệu phó già, trong vòng sáng phát ra từ đèn chiếu, đang giơ một khối băng nặng nề lên sát mắt, và Lyra có thể thấy vật thể bên trong đó: một tảng thịt máu me vừa đủ để nhận ra là đầu người. Pantalaimon rập rờn bay quanh Lyra, sự lo lắng của nó cũng ảnh hưởng tới cô bé.
“Suỵt,” cô bé thì thầm. “Nghe đi.”
“Tiến sĩ Grumman đã từng có thời là Học giả của Học viện này,” Trưởng khoa nóng nảy nói.
“Việc bị rơi vào tay của bọn người Tartar…”
“Nhưng ở xa tận phía bắc thế ư?”
“Bọn chúng hẳn đã xâm nhập xa hơn chúng ta tưởng!” “Có phải ngài đã nói ngài tìm thấy nó ở gần Svalbard không?” Trưởng khoa hỏi.
“Đúng vậy.”
“Có thể hiểu là đám panserbjørne có dính líu tới vụ này không?” Lyra không hiểu từ đó, nhưng rõ ràng là các Học giả thì có.
https://thuviensach.vn
“Không thể nào,” Học giả Cassington nói chắc nịch. “Chúng không bao giờ cư xử như thế.”
“Vậy thì ông không biết Iofur Raknison rồi,” Giáo sư Palmerian nói. Bản thân ông đã vài lần du thám tới các vùng của Cực Bắc. “Việc hắn học theo kiểu lột da đầu người của bọn Tartar chẳng làm tôi ngạc nhiên chút nào.”
Lyra quay lại nhìn bác mình. Ông không nói một lời nào, đôi mắt ánh lên vẻ vui thú đầy mỉa mai khi nhìn các Học giả.
“Iofur Raknison là ai?” Ai đó hỏi.
“Vua xứ Svalbard,” Giáo sư Palmerian đáp. “Phải, đúng vậy, là một trong số các panserbjørne. Hắn đại loại là một kẻ cướp ngôi; lừa lọc để lấy được ngai vàng, hoặc ít ra tôi hiểu như thế; nhưng là một gã hùng mạnh, không hề ngu ngốc, mặc dù có những thú vui lố bịch như xây cung điện từ cẩm thạch nhập khẩu, hắn đã dựng nên một thứ mà hắn tự gọi là trường đại học…”
“Cho ai? Bọn gấu à?” Một người khác lên tiếng, và tất cả phá lên cười.
Nhưng Giáo sư Palmerian vẫn tiếp tục: “Với tất cả những điều đó, tôi xin nói với quý vị rằng Iofur Raknison có khả năng đã làm việc này với Grumman. Tuy nhiên, nếu hoàn cảnh đòi hỏi, tâng bốc có thể sẽ khiến hắn cư xử khác đi nhiều.”
“Và ông biết phải làm thế nào, đúng không Trelawney?” Trưởng khoa châm chọc nói.
“Đúng là tôi biết. Ông có biết hắn ta muốn thứ gì hơn tất cả không? Thậm chí còn hơn cả một tấm bằng danh dự? Hắn muốn một linh thú! Tìm cách cho hắn một con đi, rồi hắn sẽ làm mọi việc vì ông.”
Các Học giả cười ầm lên.
Mạch chuyện khiến Lyra bối rối: những điều Giáo sư Palmerian nói thật vô nghĩa. Hơn nữa, cô đang nóng lòng muốn nghe thêm về tục
https://thuviensach.vn
lột da đầu, về Bắc Cực Quang và thứ Bụi bí ẩn đó. Nhưng cô bé đã phải thất vọng, vì Ngài Asriel không còn bày mẫu vật và ảnh ra nữa, còn buổi nói chuyện đã sớm biến thành một cuộc cãi lộn nội bộ về việc có nên cấp thêm tiền để ông thực hiện một chuyến thám hiểm nữa hay không. Những lí lẽ cứ bay qua bay lại khiến mắt Lyra díp vào. Chẳng mấy chốc cô bé đã ngủ say, cùng với Pantalaimon cuộn quanh cổ cô trong hình dạng ngủ ưa thích của nó - một chú chồn ermine.
Lyra giật mình tỉnh dậy khi có ai đó lắc vai cô.
“Yên nào,” bác cô nói. Cửa tủ đang mở và ông đang cúi người ở đó, sấp bóng dưới ánh đèn. “Họ đi cả rồi, nhưng vẫn còn vài người giúp việc quanh đây. Đi về phòng ngủ đi, và cẩn thận đừng có hé mồm gì về chuyện này đấy.”
“Họ có bỏ phiếu cấp tiền cho bác không?” Cô bé ngái ngủ hỏi. “Có.”
“Bụi là gì vậy ạ?” Cô bé hỏi trong lúc chật vật đứng dậy sau khi đã ngồi bó người quá lâu.
“Không liên quan gì đến cháu hết.”
“Có liên quan đó ạ,” cô bé nói. “Nếu bác muốn cháu nghe trộm trong tủ đồ thì phải cho cháu biết cháu đang nghe trộm điều gì chứ. Cháu có thể xem đầu của người đàn ông được không?”
Bộ lông chồn màu trắng của Pantalaimon đựng đứng lên: cô cảm thấy nó cọ vào cổ mình. Ngài Asriel khẽ cười.
“Đừng có làm ta bực,” ông đáp, rồi bắt đầu thu dọn tranh ảnh và hộp mẫu vật. “Cháu có quan sát Hiệu trưởng không?” “Có ạ. Ông ấy kiếm chai rượu trước tiên.”
“Tốt. Nhưng tạm thời thì ta đã trả đũa được chút ít rồi. Nghe lời ta đi ngủ đi.”
“Nhưng còn bác sẽ đi đâu?”
https://thuviensach.vn
“Quay lại Phương Bắc. Mười phút nữa xuất phát.”
“Cháu đi cùng được chứ?”
Ông ngừng mọi việc đang làm lại và nhìn cô bé như thể lần đầu tiên gặp. Linh thú của ông cũng hướng đôi mắt báo cỡ bự màu ngọc của mình về phía cô. Lyra đỏ mặt dưới ánh nhìn chăm chú của cả hai, nhưng cô bé cũng nhìn lại dữ dội không kém.
“Chỗ của cháu là ở đây,” cuối cùng bác cô cũng trả lời. “Tại sao chứ? Tại sao chỗ của cháu lại là ở đây? Tại sao cháu lại không thể tới Phương Bắc cùng bác? Cháu muốn xem Bắc Cực Quang, gấu, băng trôi, mọi thứ. Cháu muốn biết về Bụi. Và cả thành phố trên không đó nữa. Đó có phải là một thế giới khác không?” “Cháu không đi đâu hết, nhóc ạ. Xua ý nghĩ đó ra khỏi đầu đi; giai đoạn này đang rất nguy hiểm. Nghe lời ta và đi ngủ ngay. Nếu cháu ngoan, ta sẽ mang về cho cháu một chiếc sừng moóc với hình chạm khắc của người Eskimo trên đó. Đừng có lằng nhằng nữa không là ta cáu đó.”
Linh thú của ông gầm lên một tiếng thật trầm và hoang dại. Lyra đột nhiên nhận ra sẽ như thế nào nếu cô bị nó ngoạm vào cổ. Lyra mím môi cau có nhìn bác mình. Ông đang bơm khí từ bình chứa của máy hút và chẳng bận tâm gì đến cô; cứ như thể ông đã quên cô rồi vậy. Vừa bặm môi vừa nheo mắt, cô bé và con linh thú không nói không rằng rời khỏi phòng để đi ngủ.
•••
Hiệu trưởng cùng Thủ thư là bạn lâu năm và cũng là đồng minh của nhau. Việc uống một li brantwijn và an ủi nhau sau một sự việc khó khăn đã trở thành thói quen của hai ông. Vì vậy, sau khi tiễn Ngài Asriel đi, họ tới Nhà Hiệu trưởng, thư giãn trong căn phòng làm việc với rèm kéo kín và lò sưởi được khời, hai con linh thú ở vị trí quen
https://thuviensach.vn
thuộc trên đầu gối hoặc vai, chuẩn bị để suy ngẫm về sự việc vừa xảy ra.
“Ông có thật sự tin là hắn đã biết về chai rượu rồi không?” Viên Thủ thư hỏi.
“Chắc chắn hắn biết. Tôi không biết làm cách nào, nhưng hắn biết, và chính hắn đánh đổ cái chai. Chắc chắn là vậy.” “Hiệu trưởng, xin thứ lỗi cho tôi, nhưng tôi không kìm được cảm giác nhẹ nhõm. Tôi chưa từng thấy vui về ý tưởng…” “Đầu độc hắn?”
“Phải. Về việc ám sát.”
“Chẳng có ai thấy vui với ý tưởng đó đâu, Charles ạ. Vấn đề là thực hiện việc đó có tồi tệ hơn hậu quả của việc không thực hiện nó không. Dẫu sao thì cũng đã có thánh nhân nào đó can thiệp và chuyện đã không xảy ra. Tôi chỉ tiếc đã khiến ông bị áp lực vì biết chuyện này.”
“Không, không,” Thủ thư phản đối. “Nhưng tôi ước giá mà ông kể cho tôi nghe nhiều hơn.”
Hiệu trưởng im lặng một lúc trước khi nói: “Phải, có lẽ tôi nên làm vậy. Chiếc Chân Kế cảnh cáo về những hậu quả kinh hoàng nếu Ngài Asriel theo đuổi nghiên cứu này. Không tính tới những chuyện khác thì đứa bé cũng sẽ bị lôi kéo vào, mà tôi thì muốn đảm bảo cho nó an toàn càng lâu càng tốt.”
“Việc của Ngài Asriel liệu có liên quan gì đến sáng kiến mới của Tòa án Công giáo Kỉ luật không? Cái mà, họ gọi là gì ấy nhỉ, cái Ủy ban Hiến tế ấy?”
“Ngài Asriel - không, không. Ngược lại thì đúng hơn. Ủy ban Hiến tế cũng không hoàn toàn chịu trách nhiệm với Tòa án Công giáo. Nó là một tổ chức bán tư nhân, được điều hành bởi một người không có chút thiện cảm với Ngài Asriel. Lần nào bị kẹp giữa hai người đó tôi cũng đều run rẩy, Charles ạ.”
https://thuviensach.vn
Lần này đến lượt viên Thủ thư im lặng. Kể từ khi Giáo hoàng John Calvin dời ghế Giáo hoàng về Geneva và thiết lập Tòa án Công giáo Kỉ luật, quyền lực của Giáo hội trong mọi khía cạnh cuộc sống đã trở nên tuyệt đối. Bản thân chức Giáo hoàng đã bị bãi bỏ sau cái chết của Calvin, và một mớ hỗn độn các tòa án, học viện, hội đồng, nhìn chung được biết đến với cái tên Huấn Quyền, đã phát triển lên thay thế nó. Những cơ quan này không phải luôn gắn kết với nhau; đôi khi có sự kình địch gay gắt giữa họ. Trong phần lớn thế kỉ trước, tổ chức quyền lực nhất là Học viện Giám mục, nhưng vài năm trở lại đây Tòa án Công giáo Kỉ luật đã chiếm vị trí cơ quan tích cực và được kính sợ nhất của Giáo hội.
Nhưng các cơ quan độc lập luôn có khả năng phát triển dưới sự bảo hộ của một bộ phận khác thuộc Huấn Quyền, và Ủy ban Hiến tế mà Thủ thư đã nhắc đến chính là một trong số này. Viên Thủ thư không biết nhiều về nó; nhưng ông không thích và kinh sợ những gì đã nghe được, nên ông hoàn toàn thấu hiểu nỗi lo lắng của Hiệu trưởng.
“Giáo sư Palmerian có nhắc đến một cái tên,” khoảng một phút sau ông nói. “Barnard-Stokes? Vụ Barnard-Stokes là sao vậy?” “À, đó không phải là lĩnh vực của chúng ta, Charles ạ. Theo như tôi hiểu thì Nhà thờ Thánh dạy rằng có hai thế giới: một thế giới chứa đựng tất cả những thứ chúng ta có thể nhìn, nghe, sờ nắm, và một thế giới khác, thế giới tinh thần của thiên đàng và địa ngục. Barnard và Stokes là hai - phải nói thế nào nhỉ - nhà thần học bội giáo*, những người đã đề ra định lí về sự tồn tại của rất nhiều thế giới khác như thế giới của chúng ta, không phải thiên đàng hay địa ngục, mà vật chất và đầy tội lỗi. Chúng ở đó, rất gần, nhưng lại vô hình và không thể chạm tới. Nhà thờ Thánh dĩ nhiên là không tán thành thứ dị giáo ghê tởm này, nên Barnard và Stokes đã bị bịt miệng.
“Nhưng không may cho Huấn Quyền là có vẻ như có những lí lẽ toán học vững chắc cho thuyết thế giới khác này. Bản thân tôi thì
https://thuviensach.vn
không theo dõi những thứ đó, nhưng Học giả Cassington nói với tôi rằng chúng rất vững chắc.”
“Và giờ thì Ngài Asriel đã chụp được ảnh về một trong những thế giới khác đó,” Thủ thư nói. “Còn chúng ta thì đã tài trợ để ông ta đi tìm nó. Tôi hiểu rồi.”
“Đúng vậy. Ủy ban Hiến tế và những nhà bảo hộ quyền lực của họ sẽ nghĩ rằng Học viện Jordan là một ổ dung túng cho dị giáo. Tôi sẽ phải giữ cân bằng giữa Tòa án Công giáo và Ủy ban Hiến tế, Charles ạ; và trong lúc đó đứa bé sẽ lớn lên. Bọn họ sẽ không quên nó đâu. Sớm muộn gì nó cũng sẽ bị lôi vào cuộc, nhưng giờ dù tôi có muốn bảo vệ nó hay không thì nó cũng sẽ bị kéo vào thôi.”
“Nhưng vì Chúa, làm sao ông biết được vậy? Lại là Chân Kế à?” “Phải. Lyra có góp phần trong toàn bộ chuyện này, lại là một phần chính yếu nữa. Trớ trêu là nó sẽ phải làm tất cả mà không ý thức được mình đang làm vậy, mặc dù nó có thể nhận sự hỗ trợ. Nếu kế hoạch với bình rượu Tokay của tôi thành công thì nó sẽ được an toàn thêm một thời gian nữa. Tôi muốn cứu nó khỏi một cuộc hành trình về Phương Bắc. Điều tôi mong muốn hơn tất thảy là có thể giải thích cho nó về việc đó…”
“Con bé sẽ không nghe đâu,” viên Thủ thư nói. “Tôi biết nó quá rõ mà. Cứ nói chuyện gì nghiêm trọng là nó sẽ chỉ nghe nửa vời được năm phút rồi bắt đầu ngó ngoáy. Lần tới hỏi đến thì nó đã quên sạch rồi.”
“Nếu tôi nói với nó về Bụi thì sao? Ông không nghĩ nó sẽ nghe chuyện đó sao?”
Thủ thư thốt lên một tiếng thể hiện rằng ông nghĩ điều đó thật khó xảy ra.
“Sao nó lại phải nghe chứ?” Ông nói. “Sao một câu đố thần học mơ hồ lại khiến một đứa nhóc khỏe mạnh và vô tư phải bận tâm chứ?”
https://thuviensach.vn
“Vì những điều nó sẽ phải trải qua. Một phần trong đó bao gồm một sự phản bội khủng khiếp…”
“Ai sẽ phản bội nó?”
“Không, không, đó là điều đáng buồn nhất: chính nó sẽ là kẻ phản bội, và trải nghiệm đó sẽ rất tồi tệ. Đương nhiên là nó không được biết về điều đó, nhưng chẳng có lí do gì khiến nó không được biết về vấn đề của Bụi cả. Mà ông có thể đoán sai, Charles ạ; con bé có thể sẽ hứng thú với chủ đề đó nếu được giải thích một cách đơn giản. Và điều đó có thể sẽ giúp nó về sau này. Ít nhất thì chắc chắn việc đó sẽ giúp tôi bớt lo về con bé hơn.”
“Đó là nghĩa vụ của người già,” Thủ thư nói, “lo lắng thay cho đám trẻ. Và nhiệm vụ của đám trẻ là coi thường sự lo lắng của người già.”
Họ ngồi thêm một lúc nữa rồi chia tay vì trời đã về khuya. Cả hai đều đã già và đầy lo âu.
https://thuviensach.vn
3
Trường Jordan của Lyra
Học viện Jordan là ngôi trường uy nghi và giàu có nhất trong số tất cả các trường ở Oxford. Nó cũng có thể là ngôi trường lớn nhất nữa, dù không ai chắc chắn về điều đó cả. Các tòa nhà được nhóm lại quanh ba sân trong hình tứ giác không đều, có đủ niên đại từ thời đầu Trung Cổ đến giữa thế kỉ mười tám. Trường chưa từng được lên kế hoạch cụ thể mà được xây từng phần một, với quá khứ và hiện tại chồng chéo lên nhau khắp nơi, và kết quả cuối cùng là một khối kiến trúc bề thế nhưng hỗn tạp và dơ dáy, một vài phần luôn có nguy cơ bị sụp. Suốt năm thế hệ của cùng một gia đình - nhà Parslow - được Học viện thuê làm thợ hồ và thợ bắc giàn giáo toàn thời gian. Ông Parslow hiện tại đang dạy nghề cho con trai; hai người bọn họ và ba công nhân sẽ chen nhau như lũ mối thợ trên giàn giáo mà họ đã dựng lên ở góc Thư viện, hoặc trên mái Nhà nguyện, kéo lên những khối đá mới sáng màu, các cuộn chì bóng loáng hoặc những xà nhà bằng gỗ.
Học viện sở hữu trang trại và cơ ngơi khắp quần đảo Brytain. Nghe nói người ta có thể đi bộ từ Oxford đến Bristol theo một hướng và tới London theo hướng khác mà không bao giờ rời khỏi lãnh thổ của Jordan, ở khắp nơi trong vương quốc đều có những nhà máy nhuộm, lò nung gạch, rừng và nhà máy nguyên tử đang trả tiền thuê cho Jordan. Cứ mỗi quý, Thủ quỹ và các thư kí của ông ta sẽ cộng tất cả lại và thông báo tổng số cho Hội nghị Giám mục, rồi đặt mua một
https://thuviensach.vn
cặp thiên nga cho buổi Đại tiệc. Một phần số tiền được đặt riêng ra để dành cho tái đầu tư - Hội nghị Giám mục vừa phê chuẩn cho mua một cao ốc văn phòng ở Manchester - phần còn lại được dùng để chi trả mức lương khiêm tốn của các Học giả và tiền công cho những người phục vụ (cộng thêm gia đình Parslow và khoảng một tá các gia đình khác làm nghề thủ công hoặc buôn bán đang phục vụ Học viện), để đảm bảo cho hầm rượu luôn được chất đầy ắp, để mua sách và biểu đồ mạch tử cho Thư viện mênh mông đang chiếm trọn một cạnh của Sân Melrose cũng như nới rộng nơi đó xuống vài tầng dưới lòng đất như một cái hang; và đặc biệt là để mua các thiết bị khoa học tân tiến nhất cho Nhà nguyện.
Việc duy trì sự tối tân của Nhà nguyện là rất quan trọng, vì Học viện Jordan không có đối thủ nào cho ngôi vị trung tâm của thần học thực nghiệm, dù là trong Âu châu hay ở Tân Pháp Lan Tây. Ít nhất thì Lyra cũng biết điều đó. Cô bé tự hào về sự cao quý của Học viện của mình, và muốn khoe về nó với đám nhóc bụi đời mà cô chơi cùng gần con kênh hay Claybeds. Cô thường nhìn các học giả và giáo sư danh tiếng từ nơi khác đến với vẻ coi thường và thương hại, vì họ không thuộc về Jordan nên kiến thức sẽ ít ỏi, nghèo nàn hơn cả những Trợ lí Học giả tầm thường nhất của Jordan.
Còn về thần học thực nghiệm là gì thì Lyra cũng chẳng biết rõ hơn lũ nhóc bụi đời chút nào. Cô bé cho rằng nó có liên quan đến ma thuật, với chuyển động của các ngôi sao và hành tinh, với những hạt vật chất cực nhỏ, nhưng thật ra đó chỉ là đoán mò. Có khi các ngôi sao cũng có linh thú giống như con người, và thần học thực nghiệm liên quan tới việc giao thoại với chúng. Lyra tưởng tượng Cha tuyên úy nói một cách cao ngạo, lắng nghe những lời nhận xét của linh thú sao, rồi thận trọng gật đầu hoặc lắc đầu trong nuối tiếc. Nhưng cô bé không thể hình dung được điều gì có thể đang diễn ra giữa họ.
Mà cũng chẳng phải cô bé có hứng thú gì. Về nhiều mặt thì Lyra vẫn là một đứa trẻ hoang dã. Điều cô thích nhất là trèo lên mái Học
https://thuviensach.vn
viện cùng với Roger, thằng nhóc phụ bếp và là người bạn đặc biệt của cô, để ném đá vào đầu những Học giả đi ngang qua hoặc huýt lên như cú ngoài cửa sổ mỗi khi có những buổi dạy kèm; chạy đuổi nhau qua những con phố hẹp, hay trộm táo ở chợ, hoặc gây chiến. Cũng như việc cô bé không nhận thức được những làn sóng chính trị ẩn giấu bên dưới bề mặt các vấn đề của Học viện, các Học giả về phần mình cũng sẽ không thấy được sự ngột ngạt sôi sục giữa những mối quan hệ đồng minh, kẻ thù, ác cảm và thỏa hiệp trong cuộc sống của một đứa trẻ ở Oxford. Trẻ con chơi đùa cùng nhau: thật là đẹp mắt! Còn gì có thể ngây thơ và cuốn hút hơn thế?
Nhưng hẳn nhiên, sự thật là Lyra và lũ bạn đồng trang lứa của cô bé đang tham gia vào một cuộc chiến chí tử. Đầu tiên, trẻ con (những đứa trẻ phụ việc, con cái của những người giúp việc, và Lyra) của học viện này giao chiến với trẻ con của các học viện khác. Nhưng sự thù địch này đã bị gạt sang một bên khi lũ trẻ trong thị trấn tấn công một đứa của học viện: vậy là tất cả các học viện liên kết lại và đi khởi chiến với đám trẻ thị trấn. Mối cạnh tranh này đã kéo dài vài trăm năm, rất sâu sắc và đầy thỏa mãn.
Nhưng kể cả điều này cũng bị lãng quên khi có mối đe dọa từ những kẻ thù khác. Tất cả bọn có chung một kẻ thù vĩnh viễn, đó là đám trẻ của những người nung gạch, sống cạnh Claybeds, chúng bị cả đám học viện lẫn thị trấn căm ghét. Năm ngoái Lyra cùng vài đứa ở thị trấn đã tạm đình chiến và đột kích Claybeds, tấn công đám trẻ của những người nung gạch bằng các cục đất sét nặng trịch rồi lật nhào lâu đài sũng nước mà chúng vừa xây trước khi lăn qua lăn lại bọn chúng trong thứ chất bám dính mà chúng sống cùng cho tới khi cả những kẻ thắng cuộc và đám bại trận đều trông như một bầy quỷ bùn golem đang gào thét.
Một kẻ thù thường xuyên khác lại phụ thuộc vào mùa vụ. Những gia đình du mục sống trên thuyền đi kênh thường đến và đi cùng với các hội chợ mùa xuân và mùa thu, luôn là đối tượng tuyệt vời để gây
https://thuviensach.vn
chiến. Đặc biệt có một gia đình du mục thường xuyên quay trở lại hạ neo ở một khu trong thành phố có tên là Jericho. Từ khi biết ném viên đá đầu tiên, Lyra đã căm ghét họ. Lần cuối khi họ tới Oxford, Lyra, Roger và vài đứa phụ bếp khác thuộc Học viện Jordan và Thánh Michael đã phục kích, ném bùn vào con thuyền dài được sơn màu tươi tắn của họ cho tới khi cả gia đình phải lao ra đuổi chúng đi. Đúng lúc đó đội quân dự bị dưới trướng của Lyra đã tấn công thuyền và thả nó trôi theo dòng kênh, làm cản trở tất cả các phương tiện đường thủy khác trong khi những kẻ tấn công của Lyra lục soát thuyền từ đầu này sang đầu kia để tìm một cái nút. Lyra tin tưởng chắc chắn vào cái nút này. Cô bé cam đoan với cả đám, nếu chúng tháo cái nút ra, chiếc thuyền sẽ chìm ngay lập tức. Nhưng chúng không tìm thấy nó, nên đã phải bỏ thuyền lại khi đám người du mục bắt kịp. Ướt như chuột lột, đám trẻ vừa reo mừng chiến thắng vừa chạy trốn qua những con ngõ nhỏ của Jericho.
Đó là thế giới của Lyra và là niềm vui thích của cô. Phần lớn thời gian, cô nhóc là một đứa bé hoang dại, tham lam và lỗ mãng. Nhưng cô luôn có một cảm giác mơ hồ rằng đó không phải toàn bộ thế giới của cô; rằng phần nào đó trong cô còn thuộc về sự vĩ đại và lễ nghi của Học viện Jordan; và rằng đâu đó trong cuộc sống của cô còn có một mối gắn kết với thế giới tối cao của chính trị được đại diện bởi Ngài Asriel. Tất cả những gì cô bé làm với khối kiến thức đó là gây dựng khí chất cho bản thân và sai khiến những đứa trẻ bụi đời khác. Cô bé chưa từng nghĩ tới việc tìm hiểu nhiều hơn.
Cứ như vậy, Lyra đi qua tuổi thơ của mình, như một con mèo nửa hoang dã. Sự biến đổi duy nhất trong quãng thời gian của cô tới vào những dịp không thường xuyên khi Ngài Asriel đến thăm Học viện. Một người bác giàu có và quyền lực rất đáng để khoe khoang, nhưng cái giá phải trả là bị vị Học giả nhanh nhẹn nhất tóm được và đem tới chỗ bà bảo mẫu để tắm rửa, mặc quần áo sạch đẹp, và tiếp theo là bị áp giải (cùng với rất nhiều lời hăm doạ) tới Phòng chung Cấp cao để
https://thuviensach.vn
dùng trà với Ngài Asriel. Một nhóm các Học giả lâu năm cũng sẽ được mời tới. Cô bé sẽ chống đối bằng cách ngồi sụp xuống trong ghế bành cho tới khi Hiệu trưởng nghiêm khắc nhắc cô ngồi thẳng dậy, và rồi cô sẽ nhìn họ trừng trừng cho tới khi cả Cha tuyên úy cũng phải phá lên cười.
Nhưng điều xảy ra trong những cuộc viếng thăm trang trọng và phiền hà này thì chẳng bao giờ thay đổi. Sau khi dùng trà, Hiệu trưởng và vài Học giả được mời khác sẽ để Lyra lại với bác của cô. Ông sẽ gọi cô bé tới trước mặt và yêu cầu kể cho ông nghe cô đã học được gì kể từ lần trước ông đến. Cô bé sẽ làu bàu bất cứ thứ gì có thể vớt được về hình học, tiếng Ả Rập, lịch sử hay mạch học, còn ông sẽ ngồi với một mắt cá chân tì lên đầu gối còn lại và nhìn cô với vẻ khó dò cho tới khi cô bé không nói được gì nữa.
Năm ngoái, trước khi đi viễn thám ở Phương Bắc, ông còn hỏi tiếp: “Nếu không chăm chỉ học hành thì cháu dùng thời gian như thế nào vậy?”
Cô bé lầm bầm: “Cháu chơi thôi. Đại khái là xung quanh Học viện. Chỉ… chơi thôi, thật đấy.”
Rồi ông nói: “Cho ta xem tay cháu nào, nhóc.”
Cô bé giơ tay ra để ông xem, ông cầm lấy và lật chúng lại để kiểm tra móng tay. Bên cạnh ông, con linh thú nằm như tượng nhân sư trên thảm, thỉnh thoảng lại quất đuôi và nhìn Lyra không chớp mắt.
“Bẩn quá,” Ngài Asriel đẩy tay cô bé đi và nói. “Họ không bắt cháu rửa chỗ này à?”
“Có ạ,” cô đáp. “Nhưng móng tay của Cha tuyên úy luôn bẩn. Thậm chí còn bẩn hơn cháu ấy.”
“Ông ấy là một người thông thái. Cháu thì có lí do gì?” “Chắc cháu làm bẩn lại ngay sau khi rửa tay xong.”
“Cháu chơi ở đâu mà bẩn đến vậy?”
https://thuviensach.vn
Cô bé nhìn ông ngờ vực. Cô có cảm giác rằng ở trên mái nhà là không được phép, mặc dù chưa có ai thực sự nói vậy cả. “Trong một vài căn phòng cũ,” cuối cùng cô đáp.
“Còn ở đâu nữa?”
“Ở Claybeds, thỉnh thoảng thôi ạ.”
“Và?”
“Jericho và Port Meadow.”
“Không còn đâu nữa à?”
“Không ạ.”
“Đồ nói dối. Hôm qua ta vừa nhìn thấy cháu trên mái nhà.” Lyra không nói không rằng, bặm môi lại. Ông nhìn cô đầy chua chát.
“Vậy là cháu còn chơi cả trên nóc nhà nữa,” ông nói tiếp. “Cháu có bao giờ vào Thư viện không?”
“Không ạ. Dù cháu có thấy một con quạ trên nóc Thư viện,” cô bé nói.
“Vậy à? Cháu có bắt nó không?”
“Một chân của nó bị đau. Cháu đã định giết rồi nướng nó nhưng Roger bảo bọn cháu nên giúp nó khỏe lên. Vậy nên bọn cháu đã cho nó vài mẩu thức ăn với một chút rượu. Sau đó nó đã khỏe lên và bay đi.”
“Roger là ai thế?”
“Bạn cháu. Đứa phụ bếp.”
“Ra vậy. Vậy là cháu đã trèo lên tất cả các mái nhà.”
“Không phải tất cả. Không ai lên được mái Tòa Sheldon cả, vì họ sẽ phải nhảy qua một khe hở từ Tháp Hành hương. Có một cái cửa sổ mái mở ra phía trên đó, nhưng cháu không đủ cao để với tới.”
“Cháu đã lên tất cả các mái nhà trừ Tòa Sheldon. Vậy còn dưới lòng đất thì sao?”
https://thuviensach.vn
“Dưới lòng đất ạ?”
“Diện tích dưới lòng đất cũng rộng không kém trên mặt đất đâu. Ta ngạc nhiên là cháu chưa biết tới điều đó. À, một phút nữa ta phải đi rồi. Trông cháu vẫn khỏe lắm. Đây.”
Ông lục trong túi và lôi ra một nắm tiền xu, từ trong đó ông nhặt ra năm đồng đôla vàng đưa cho cô bé.
“Người ta không dạy cháu nói cảm ơn à?” Ông hỏi.
“Cảm ơn bác,” cô bé làu bàu.
“Cháu có nghe lời Hiệu trưởng không đó?”
“Có chứ ạ.”
“Có tôn trọng các Học giả không?”
“Có ạ.”
Linh thú của Ngài Asriel khẽ cười. Đó là tiếng kêu đầu tiên nó tạo ra, khiến Lyra đỏ mặt.
“Vậy đi chơi đi,” Ngài Asriel nói.
Lyra quay đi và nhẹ nhõm lao về phía cửa, không quên quay lại thốt ra một câu “Tạm biệt bác.”
Đó là cuộc sống của Lyra trước cái ngày cô bé quyết định trốn trong Phòng nghỉ, và lần đầu tiên nghe nói về Bụi.
Hẳn nhiên là viên Thủ thư đã nhầm khi nói với Hiệu trưởng rằng cô bé sẽ chẳng quan tâm. Giờ thì cô sốt sắng lắng nghe bất cứ ai có thể kể cho cô về Bụi. Cô sẽ nghe rất nhiều về nó trong vài tháng tới, và rốt cuộc sẽ trở thành người biết rõ về Bụi hơn bất cứ ai trên thế giới này, nhưng trong lúc này thì xoay quanh cô chỉ có cuộc sống phong phú ở Học viện Jordan.
Nhưng bất luận thế nào thì vẫn có thứ khác cần phải bận tâm. Vài tuần nay, có một lời đồn đang thâm nhập qua các con phố: một lời đồn khiến vài người cười nhạo và những người khác phải im lặng, giống
https://thuviensach.vn
như có người thì giễu cợt ma quỷ nhưng có người lại sợ chúng. Không ai có thể hiểu tại sao, nhưng lũ trẻ đang bắt đầu biến mất.
Sự việc sẽ xảy ra như thế này.
Phía đông dọc theo đại lộ lớn của Sông Isis, tụ hợp lại với các sà lan chở gạch, tàu chở nhựa đường và thuyền vận chuyển ngũ cốc di chuyển chậm chạp, xuống dưới cả Henley và Maidenhead tới Teddington, nơi thủy triều từ Biển Đức đánh tới, và xuống xa nữa: tới Mortlake, qua nhà của ảo thuật gia vĩ đại Tiến sĩ Dee; qua Falkeshall, nơi những khu vườn cảnh trải dài rực rỡ với các đài phun nước và cờ phướn vào ban ngày, đèn treo trên cây và pháo hoa vào ban đêm; qua Cung điện Nhà Trắng, nơi Quốc vương chủ trì Hội đồng Bang hằng tuần; qua Tháp Shot, thả xuống cơn mưa chì nóng chảy bất tận vào các thùng chứa nước đen đặc; xuống xa hơn nữa, tới nơi dòng sông, nay đã rộng và đầy rác bẩn, đánh một vòng cua rộng về phía nam.
Đây là Limehouse, còn kia là đứa trẻ sắp biến mất.
Tên nó là Tony Makarios. Mẹ nó nghĩ rằng nó chín tuổi, nhưng bà có một trí nhớ tồi tệ do rượu huỷ hoại; nó có thể tám, hoặc mười tuổi. Họ của nó là tiếng Hy Lạp, nhưng cũng giống như tuổi thằng bé, đó chỉ là suy đoán của mẹ nó, vì trông nó giống dân Trung Hoa hơn là Hy Lạp, trong nó còn có chất Ái Nhĩ Lan, Skraeling và Lascar thừa hưởng từ người mẹ nữa. Tony không được sáng dạ cho lắm, nhưng nó có một sự nhạy cảm vụng về mà đôi khi xúi giục nó ôm mẹ thật chặt hoặc đặt một cái hôn ướt át lên hai má bà. Người đàn bà tội nghiệp thì quá thường xuyên say xỉn để có thể tự làm việc đó; nhưng khi đã nhận ra điều gì đang diễn ra thì bà cũng nồng hậu đáp lại.
Vào lúc này Tony đang lang thang ở chợ Phố Pie. Nó đang đói. Giờ mới sẩm tối, và nó sẽ không được cho ăn ở nhà. Trong túi nó có một đồng shilling được một quân nhân cho vì nó đã giúp đưa tin đến cô gái anh ta yêu quý nhất, nhưng Tony sẽ không phung phí đồng xu vào đồ ăn khi mà nó có thể lấy đồ không tốn chút gì.
https://thuviensach.vn
Vậy là nó lượn lờ qua khu chợ, giữa những quầy quần áo cũ và quầy giấy đoán vận, giữa các lái buôn hoa quả và những người bán cá khô. Linh thú của nó, một con chim sẻ, đang đậu trên vai ngó nghiêng đủ hướng. Khi cả chủ quầy và linh thú của bà đều đang nhìn đi chỗ khác, một tiếng hót gãy gọn vang lên, tay Tony liền bắn ra rồi quay lại chiếc áo rộng thùng thình của mình với một quả táo hoặc vài quả hạch, và cuối cùng là một chiếc bánh rán nóng hổi.
Chủ quầy nhìn thấy liền hô hoán lên, linh thú trong hình dáng loài mèo của bà nhảy ra, nhưng con chim sẻ của Tony đã bay cao còn bản thân thằng bé đã chạy được nửa con phố rồi. Những lời nguyền rủa và lăng mạ bám theo thằng bé nhưng chẳng được xa. Nó dừng lại trước thềm Nhà nguyện Thánh Catherine, ngồi xuống và lôi chiến lợi phẩm đã bị giập nhưng vẫn đang bốc hơi ra, để lại một vệt nước sốt dính trên áo.
Nó đang bị theo dõi. Một phụ nữ mặc áo choàng dài bằng lông cáo màu đỏ vàng, người phụ nữ trẻ tuyệt đẹp với mái tóc mượt óng ả nhẹ nhàng buông xuống dưới bóng mũ trùm đầu viền lông, đang đứng trong khung cửa của Nhà nguyện, phía trên cậu nhóc chỉ dăm ba bước. Có lẽ buổi lễ đang tới hồi kết vì có ánh sáng hắt ra từ khung cửa phía sau bà, tiếng đại phong cầm vang lên bên trong, còn người phụ nữ thì đang cầm một cuốn kinh cầu nguyện đính đá quý.
Tony không hề chú ý gì đến việc này. Mặt nó đang ngập trong cái bánh đầy thỏa mãn, các ngón chân quặp lại, còn hai lòng bàn chân trần áp vào nhau. Nó ngồi nhai và nuốt trong lúc con linh thú biến thành một con chuột rồi ngồi chải ria mép.
Linh thú của người phụ nữ trẻ bước ra từ bên cạnh bộ áo lông cáo. Nó có dạng khỉ, nhưng không phải một con khỉ bình thường: lông của nó dài và mượt, mang một thứ màu vàng đậm óng ả chưa từng thấy. Con khỉ vừa điệu đà bước đi, vừa nhích xuống thang về phía thằng bé, rồi ngồi xuống bên trên nó một bậc.
https://thuviensach.vn
Con chuột cảm thấy điều gì đó và liền hóa lại thành chim sẻ, nghển đầu sang bên một chút rồi nhảy vài bước dọc theo bậc đá. Con khỉ quan sát con chim; con chim nhìn lại con khỉ. Con khỉ từ tốn vươn tay ra. Bàn tay nhỏ của nó có màu đen, móng tay tạo thành những cái vuốt cong hoàn hảo, cử động của nó mềm mại và mời chào. Con chim sẻ không thể cưỡng lại. Nó nhảy ra xa, xa hơn, và rồi khẽ rung người, nhảy lên tay con khỉ. Con khỉ nâng con linh thú chim sẻ lên, nhìn kĩ nó trước khi đứng dậy và quay lại phía chủ nhân của mình cùng với con chim sẻ trên tay. Người phụ nữ cúi mái đầu thơm mùi nước hoa xuống thì thầm. Lúc đó Tony quay lại. Nó không thể ngăn bản thân.
“Ratter!” Nó gọi vẻ hơi hoảng hốt, miệng nhồm nhoàm thức ăn. Con chim kêu lên. Nó vẫn an toàn. Tony nuốt nốt thứ trong miệng và nhìn chằm chằm.
“Xin chào,” người phụ nữ xinh đẹp nói. “Tên cháu là gì?” “Tony.”
“Cháu sống ở đâu vậy, Tony?”
“Đường Clarice Walk.”
“Trong bánh có gì vậy?”
“Thịt bò miếng.”
“Cháu có thích chocolatl không?”
“Có!”
“Ta tình cờ có nhiều chocolatl đến mức không tự uống hết được. Cháu có thể tới uống giúp ta không?”
Thằng bé đã thua. Nó đã thua từ giây phút con linh thú đần độn của mình nhảy lên tay con khỉ. Nó theo chân người phụ nữ xinh đẹp và con khỉ vàng xuống Phố Đan Mạch, dọc theo Bến tàu Người treo, rồi xuống Cầu thang Vua George tới cánh cửa nhỏ màu xanh lục bên má một nhà kho cao. Tony sẽ không bao giờ thoát ra được - ít nhất là
https://thuviensach.vn
bằng lối đó; và nó sẽ không bao giờ gặp lại mẹ mình nữa. Còn người đàn bà say xỉn tội nghiệp sẽ nghĩ rằng nó đã chạy trốn. Khi nhớ ra nó, bà sẽ nghĩ rằng đó là lỗi của mình, và sẽ khóc hết nước mắt.
Nhóc Tony Makarios không phải là đứa trẻ duy nhất bị người phụ nữ có con khỉ vàng bắt đi. Nó thấy cả chục đứa khác trong hầm nhà kho, cả trai lẫn gái, không có đứa nào lớn hơn mười hai tuổi; mặc dù vì đứa nào cũng có lịch sử như nó, nên không ai dám chắc về tuổi của mình cả. Thứ mà Tony không nhận ra, hẳn nhiên, là thứ nhân tố mà chúng đều có. Không có đứa trẻ nào trong cái hầm ấm áp nghi ngút khói đó đạt đến tuổi dậy thì.
Người phụ nữ tốt bụng nhìn nó ngồi xuống chiếc tràng kỉ bên tường và được một nữ phục vụ kiệm lời đưa cho một cốc chocolatl lấy từ cái nồi trên bếp sắt. Tony ăn nốt phần bánh còn lại rồi uống thứ nước ngọt nóng hổi mà không chú ý nhiều đến xung quanh, những thứ xung quanh cũng chẳng bận tâm lắm đến thằng bé: nó quá nhỏ để trở thành một mối đe dọa, và quá dửng dưng để hứa hẹn có thể gây thỏa mãn như một nạn nhân.
Một thằng nhóc khác đã hỏi câu hỏi hiển nhiên kia.
“Này bà! Bà đưa bọn tôi đến đây làm gì?”
Nó là một thằng nhóc trông có vẻ hung tợn với môi trên dính chocolatl đen và một con linh thú dạng chuột đen hốc hác. Người phụ nữ đang đứng cạnh cửa ra vào nói chuyện với một người đàn ông cường tráng có khí chất của một thuyền trưởng. Khi quay lại trả lời, trông bà thật thánh thiện trong ánh đèn dầu đang cháy xèo xèo, khiến cả đám im bặt.
“Chúng ta cần sự giúp đỡ của các cháu,” bà ta nói. “Các cháu không ngại phải giúp chúng ta chứ?”
Không ai hé một lời. Tất cả đều nhìn đăm đăm, đột nhiên cảm thấy ngượng ngùng. Chúng chưa từng thấy một người phụ nữ nào như
https://thuviensach.vn
thế; bà ta thật lộng lẫy, dịu dàng và tử tế đến mức chúng thấy mình không xứng đáng với vận may này, và chúng sẵn lòng làm bất cứ thứ gì bà yêu cầu chỉ để được ở cạnh bà lâu hơn.
Bà ta nói với bọn trẻ rằng chúng sẽ tham gia một chuyến đi biển. Chúng sẽ được ăn no mặc ấm, và nếu muốn chúng sẽ được gửi thư về cho gia đình để thông báo rằng mình vẫn an toàn. Thuyền trưởng Magnusson sẽ sớm đưa chúng lên tàu của ông, rồi khi thủy triều thuận lợi họ sẽ giương buồm ra khơi hướng về Phương Bắc.
Chẳng bao lâu sau, mấy đứa muốn gửi thư về cái gia đình nào đó mà chúng có ngồi quây quanh người phụ nữ xinh đẹp. Bà ta viết một vài dòng chúng đọc rồi để chúng nguệch ngoạc một chữ X ở cuối trang, gấp lá thư vào một phong bì ướp nước hoa và viết địa chỉ mà chúng nói. Tony cũng muốn gửi thứ gì đó cho mẹ mình, nhưng nó nhận thức rõ được khả năng đọc của bà.
Nó giật ống tay áo phủ lông cáo của người phụ nữ rồi thì thầm rằng nó muốn bà nói với mẹ nơi nó sắp đến và toàn bộ sự việc. Người phụ nữ cúi mái đầu thanh lịch của mình xuống đủ gần với cơ thể nhỏ xíu nặng mùi của thằng bé để nghe, rồi xoa đầu nó và hứa sẽ chuyển lời nhắn.
Sau đó đám trẻ tụ tập lại để nói lời tạm biệt. Con khỉ vàng vuốt ve tất cả đám linh thú của chúng, còn bọn nhóc thì chạm vào cái áo lông cáo lấy may, hoặc tin rằng chúng có thể nhận được chút sức mạnh, hi vọng hoặc điều tốt đẹp nào đó từ người phụ nữ. Bà chào tạm biệt lũ trẻ rồi tiễn chúng đi dưới sự chăm sóc của vị thuyền trưởng gan dạ trên con tàu chạy hơi nước đang neo tại cầu tàu. Trời đã sẩm tối, con sông phản chiếu vô vàn đốm sáng đang nhún nhảy. Người phụ nữ đứng trên cầu tàu vẫy tay cho tới khi bọn trẻ khuất dạng.
Sau đó bà quay trở vào phía trong với con khỉ vàng rúc trong ngực, ném bó thư nhỏ vào lò trước khi bỏ đi theo lối đã đến.
https://thuviensach.vn
Trẻ con từ những khu ổ chuột rất dễ để dụ đi, nhưng rốt cuộc người ta cũng để ý, và cảnh sát bị ép hành động một cách miễn cưỡng. Trong một thời gian ngắn, không có thêm vụ bỏ bùa mê nào nữa, nhưng một lời đồn đã hình thành. Dần dần nó biến đổi, phát triển và lan rộng. Sau một thời gian, trong khi vài đứa trẻ biến mất ở Norwich, Sheffield, và rồi Manchester, người dân ở đó nghe nói về các vụ mất tích ở những chỗ khác đã thêm tình tiết vào câu chuyện và cho nó một sức mạnh mới.
Cứ như vậy hình thành truyền thuyết về một nhóm những kẻ bỏ bùa mê bí ẩn đã bắt cóc lũ trẻ đi. Vài người nói kẻ lãnh đạo là một phụ nữ xinh đẹp, những người khác lại bảo đó là một người đàn ông cao lớn có đôi mắt đỏ, trong khi câu chuyện thứ ba lại kể về một thanh niên cười và hát với các nạn nhân của mình để chúng ngoan ngoãn theo hắn như một bầy cừu.
Không có câu chuyện nào thống nhất về nơi chúng đã đem bọn trẻ lạc đi. Vài người cho rằng chúng bị đưa tới Địa ngục, dưới lòng đất, tới Tiên giới. Vài người nói đó là một nông trại, nơi bọn trẻ bị giam giữ và vỗ béo để ăn thịt. Những người khác lại cho rằng bọn trẻ bị giữ và bán làm nô lệ cho đám người Tartar giàu có… Và còn nhiều hơn thế nữa.
Nhưng có một điều mà tất cả đều đồng ý, đó là tên của những kẻ bắt cóc vô hình này. Chúng phải có một cái tên, hoặc sẽ không được nhắc đến nữa, và thật thi thú khi có thể nói về chúng, đặc biệt là lúc đã an toàn và ấm cúng tại nhà, hoặc trong Học viện Jordan. Chẳng ai biết tại sao nhưng cái tên Những Kẻ háu ăn đã được đặt cho chúng.
“Đừng ra ngoài muộn quá, nếu không Những Kẻ háu ăn sẽ bắt mày đi đấy!”
“Chị họ của tớ ở Northampton, chị ấy biết một phụ nữ có con trai bị Những Kẻ háu ăn bắt đi…”
“Những Kẻ háu ăn đã đến Stratford. Chúng nói chúng sẽ tiến xuống phía Nam!”
https://thuviensach.vn
Và cũng không thể tránh khỏi:
“Cùng chơi trò Những Kẻ háu ăn và bọn nhóc đi!”
Lyra nói vậy với thằng nhóc phụ bếp Roger của Học viện Jordan. Nó sẵn sàng đi theo cô bé đến tận cùng thế giới.
“Chơi như thế nào?”
“Cậu sẽ trốn, và nếu tìm được tớ sẽ xẻ thịt cậu ra, giống như Những Kẻ háu ăn làm vậy.”
“Cậu đâu biết chúng làm gì. Có khi chúng chẳng hề làm thế.” “Cậu sợ bọn chúng,” cô bé nói. “Tớ có thể thấy điều đó.” “Không hề. Đằng nào tớ cũng không tin vào chúng.”
“Tớ thì có,” cô bé quả quyết. “Nhưng tớ cũng không sợ. Tớ chỉ cần bắt chước cách mà bác tớ đã làm khi ông ấy đến Jordan lần trước. Tớ đã thấy bác ấy trong Phòng nghỉ. Có một vị khách tỏ ra bất lịch sự, và bác tớ chỉ cần lườm một cái là ông ta lăn quay ra chết tại chỗ, mồm sủi đầy bọt và váng.”
“Ông ấy chưa từng làm thế,” Roger ngờ vực nói. “Không có ai nói gì về việc đó trong Bếp cả. Dù gì thì cậu cũng không được phép vào Phòng nghỉ.”
“Đương nhiên là không rồi. Chẳng ai lại đi nói với người phục vụ về một việc như thế cả. Và tớ đã ở trong Phòng nghỉ, vậy đó. Nói chung là bác tớ vẫn luôn làm thế. Bác ấy đã làm vậy vào một lần bị bọn Tartar bắt. Chúng trói bác ấy lại và định cắt ruột bác ra, nhưng khi tên đầu tiên tiến tới với một con dao, bác chỉ cần nhìn là hắn lăn ra chết. Sau đó một kẻ khác tới và bác ấy lại làm điều tương tự, rồi rốt cuộc chỉ còn lại một tên. Bác tớ nói sẽ để cho hắn sống nếu hắn cởi trói cho bác, vậy là hắn làm theo, nhưng sau đó bác tớ cũng giết luôn hắn để dạy cho hắn một bài học.”
Roger cảm thấy câu chuyện này còn khó tin hơn cả Những Kẻ háu ăn, nhưng vì nó quá hấp dẫn để có thể lãng phí nên chúng thay
https://thuviensach.vn
nhau đóng vai Ngài Asriel và đám Tartar giãy chết, dùng nước quả ướp đá thay cho bọt.
Tuy nhiên, đó chỉ là để đánh lạc hướng; Lyra vẫn nuôi ý định chơi Những Kẻ háu ăn. Cô bé dụ Roger xuống khu hầm rượu, nơi chúng dùng bộ chìa khóa dự trữ của Quản gia để vào. Cùng nhau, chúng luồn qua những căn hầm lớn nơi rượu Tokay và Canary, Burgundy cùng brantwijn của Học viện ngủ yên dưới lớp mạng nhện của hàng thế kỉ. Những mái vòm đá cổ xưa sừng sững phía trên cao, được đỡ bởi các cột chống dày ngang cả chục thân cây, những phiến đá lát khấp khểnh dưới chân, và khắp nơi là những giá chất đầy chai và thùng rượu xếp hàng dài dằng dặc, lớp nối lớp. Cảnh tượng thật khiến lòng người mê đắm. Một lần nữa Những Kẻ háu ăn lại bị lãng quên. Hai đứa trẻ rón rén đi từ đầu này sang đầu kia, những ngón tay run rẩy giữ lấy cây nến, chúng ngó vào mọi ngóc ngách tối tăm, với một câu hỏi độc nhất thôi thúc tâm trí Lyra: rượu có mùi vị thế nào nhỉ?
Có một cách dễ dàng để trả lời câu hỏi đó. Lyra - bất chấp sự phản đối kịch liệt của Roger - đã chọn ra chai rượu lâu năm nhất, méo mó nhất, xanh nhất mà cô có thể tìm được, và vì không có dụng cụ để mở nút, cô bé đã đập vỡ cổ chai. Túm tụm lại trong góc hầm xa nhất, chúng hớp lấy thứ rượu đỏ thẫm ngất ngây, tự hỏi không biết bao giờ mình sẽ say, và đến lúc đó làm thế nào nhận ra được. Lyra không thích vị của nó lắm, nhưng cô bé cũng phải thừa nhận sự cao cấp và phức tạp của nó. Thú vị nhất là khi ngắm hai con linh thú đang càng lúc càng trở nên lẩn thẩn: ngã bổ nhào, rúc rích cười một cách ngớ ngẩn, rồi lại biến hình thành thứ giống như quỷ gargoyle*, cố gắng làm sao trông cho xấu xí hơn đứa còn lại.
Cuối cùng, gần như là đồng thời, hai đứa nhận ra bị say là như thế nào.
https://thuviensach.vn
“Người ta thích làm cái việc này à?” Roger thở dốc sau khi nôn thốc nôn tháo.
“Phải,” Lyra đáp trong tình trạng y hệt. “Cả tớ cũng vậy,” cô bé bướng bỉnh thêm vào.
Lyra không học thêm được gì từ sự kiện đó ngoài việc chơi Những Kẻ háu ăn sẽ dẫn tới những địa điểm thú vị. Cô bé nhớ lại những lời của bác mình vào lần cuối họ gặp mặt và bắt đầu thám hiểm dưới lòng đất, vì những thứ phía trên mặt đất chỉ là một mảnh nhỏ của tổng thể. Giống như một số loài nấm khổng lồ có bộ rễ đâm sâu hàng mẫu đất, Jordan (chen chúc trên mặt đất với Học viện Thánh Michael ở một bên, Học viện Gabriel ở bên còn lại, và Thư viện Đại học ở phía sau) vào thời điểm nào đó thuộc thời Trung Cổ, đã bắt đầu nới rộng phía dưới bề mặt. Các đường thông, hầm mỏ, hầm vòm, khoang chứa đồ, cầu thang đã đục rỗng khoảng đất phía dưới Jordan và vài trăm thước xung quanh nó, đến mức không khí ở bên dưới gần như nhiều không kém gì so với bên trên; Học viện Jordan đang đứng trên một nền móng lỗ rỗ như đá bọt.
Giờ đây khi đã nếm trải việc khám phá nó, Lyra bỏ bẵng luôn nơi trước đây hay tới, những mái nhà nhấp nhô của Học viện như dãy Alps chạy dài, và cùng với Roger lao vào thế giới dưới lòng đất. Từ việc chơi trò Những Kẻ háu ăn, cô bé đã chuyển sang săn lùng chúng, vì có khả năng nào cao hơn việc chúng đang ẩn náu ở những chỗ không ai biết dưới lòng đất cơ chứ?
Vì vậy, một ngày nọ cô bé và Roger tiến vào hầm mộ bên dưới Nhà nguyện. Đây là nơi hàng thế hệ các Hiệu trưởng được chôn cất trong những chiếc quan tài gỗ sồi lắp viền chì, đặt trong các hốc chạy dọc tường. Một phiến đá bên dưới mỗi hốc ghi tên họ:
Simon Le Clerc, Hiệu trưởng 1765-1789
Cerebaton Requiescant in pace*
https://thuviensach.vn
“Nó có nghĩa là gì vậy?” Roger hỏi.
“Phần đầu là tên của ông ấy, câu cuối là tiếng La Mã. Niên đại ở giữa chỉ định thời gian ông ấy làm Hiệu trưởng. Cái tên còn lại chắc hẳn là linh thú của ông ấy.”
Chúng đi dọc căn hầm tĩnh lặng, lần theo những chữ cái trên các bản khắc khác:
Francis Lyall, Hiệu trưởng 1748-1765
Zohariel Requiescant in pace
Ignatius Cole, Hiệu trưởng 1745-1748
Musca Requiescant in pace
Lyra thích thú phát hiện ra trên mỗi chiếc quan tài đều có gắn một tấm thẻ bằng đồng vẽ hình những sinh vật khác nhau: tấm này có hình một con basilisk*, tấm kia lại có hình một con mèo, con rắn hay một con khỉ. Cô bé nhận ra đó là hình ảnh linh thú của những người đã khuất. Khi đã trưởng thành, linh thú của một người sẽ mất khả năng biến đổi hình dáng và vĩnh viễn giữ một dạng duy nhất.
“Đám quan tài này có xương bên trong đó!” Roger thì thào. “Có thịt rữa,” Lyra thì thầm lại. “Rồi cả giòi bọ uốn lượn trong hốc mắt của họ nữa.”
“Dưới đó chắc chắn có ma,” Roger nói rồi rùng mình một cách thích thú.
Chúng tìm thấy một lối đi xếp đầy những giá đồ bằng đá đằng sau hầm mộ đầu tiên. Mỗi giá được chia thành từng ô vuông, và trong mỗi ô đặt một cái đầu lâu.
https://thuviensach.vn
Linh thú của Roger, đuôi quặp chặt giữa hai chân, run lẩy bẩy trên người nó và khẽ tru lên một tiếng.
“Suỵt,” nó kêu lên.
Lyra không thể nhìn thấy Pantalaimon, nhưng cô bé biết dạng bướm đêm của nó đang đậu trên vai cô và có lẽ cũng đang run rẩy. Cô với tay, nhẹ nhàng nhấc lấy cái đầu lâu gần nhất ra khỏi giá. “Cậu làm cái gì vậy?” Roger thốt lên. “Cậu không được phép chạm vào chúng!”
Cô bé lật đi lật lại cái đầu lâu, không bận tâm đến lời bạn mình. Có thứ gì đó đột nhiên rơi khỏi cái hốc ở đáy sọ, qua các ngón tay của cô và đập xuống đất đánh keng một cái. Cô bé giật mình suýt nữa thì đánh rơi luôn cả cái đầu lâu.
“Đó là một đồng xu!” Roger vừa nói vừa lần mò tìm nó. “Có khi lại là một kho báu cũng nên!”
Thằng bé giơ vật thể lên gần ngọn nến và cả hai đứa cùng tròn mắt ra nhìn. Đó không phải là một đồng xu, mà là một chiếc đĩa nhỏ bằng đồng có khắc thô hình một con mèo.
“Giống như mấy cái trên quan tài,” Lyra nhận xét. “Đó là linh thú của ông ấy. Hẳn là vậy.”
“Cậu nên đặt nó lại chỗ cũ đi,” Roger lo lắng nói. Lyra liền lật ngược cái đầu lâu lại rồi thả cái đĩa vào nơi yên nghỉ xa xưa của nó trước khi đặt lại lên giá. Chúng nhận thấy rằng những cái sọ khác cũng có đồng xu linh thú của riêng mình, thể hiện rằng người bạn đồng hành suốt cuộc đời của chủ nhân vẫn theo sát người đó cả trong cái chết.
“Cậu nghĩ khi còn sống họ là ai?” Lyra hỏi. “Tớ đoán là các Học giả. Chỉ có Hiệu trưởng mới được đóng quan tài. Có lẽ có quá nhiều Học giả trong hàng thế kỉ để có thể có chỗ chôn hết tất cả bọn họ, nên người ta chỉ cắt đầu và giữ chúng lại. Đằng nào thì đó cũng là phần quan trọng nhất của họ.”
https://thuviensach.vn
Chúng không tìm thấy Kẻ háu ăn nào, nhưng hệ thống hầm ngầm dưới lòng Nhà nguyện đã khiến Lyra và Roger bận rộn suốt nhiều ngày. Có lần cô bé đã thử chơi khăm một vài Học giả đã khuất bằng cách hoán đổi đồng xu trong sọ của họ để họ cặp với linh thú của người khác. Pantalaimon kích động đến mức hóa thành dơi và bay tứ tung, phát ra những tiếng kêu chói tai rồi đập cánh vào mặt cô bé, nhưng cô chẳng thèm đoái hoài: không thể để lỡ trò đùa thú vị này được. Mặc dù sau đó cô bé đã phải trả giá cho việc làm của mình. Khi đã yên vị trên giường trong căn phòng hẹp trên đỉnh Thang Mười Hai, cô bé bị một con quỷ gieo ác mộng quấy rầy, cô bật tỉnh gào thét trước ba bóng người mặc áo trùm đầu đứng ở cạnh giường. Chúng trỏ những ngón tay xương xẩu rồi hất ngược mũ trùm lại, để lộ cái gốc đầy máu me nơi đã từng là đầu của chúng. Chỉ khi Pantalaimon biến thành sư tử và gầm lên thì chúng mới chịu rút lui, hòa vào nền tường cho đến khi chỉ còn nhìn thấy cánh tay, rồi chỉ còn đôi bàn tay xám vàng cứng quèo, rồi đến những ngón tay co giật, và cuối cùng là mất dạng. Điều đầu tiên cô bé làm khi tỉnh dậy buổi sáng là lao vội xuống khu hầm ngầm và đặt lại các đồng xu linh thú vào đúng chỗ, rồi thì thầm “Xin lỗi! Xin lỗi!” với đám đầu lâu.
Hệ thống hầm ngầm này lớn hơn rất nhiều so với khu hầm rượu, nhưng chúng cũng có giới hạn. Khi Lyra và Roger đã khám phá hết mọi ngóc ngách của hầm ngầm và biết chắc rằng không có Kẻ háu ăn nào ở đó, chúng liền hướng sự chú ý sang chỗ khác - nhưng trước khi kịp làm vậy, chúng đã bị Đấng Cầu Thay* phát hiện đang rời khỏi hầm mộ, và bị triệu tập trở lại Nhà nguyện.
Đấng Cầu Thay là một ông lão tròn trĩnh được biết tới dưới cái tên Cha Heyst. Công việc của Cha là dẫn dắt tất cả các buổi lễ của Học viện, thuyết giảng, cầu nguyện và lắng nghe thú tội. Khi Lyra còn nhỏ, Cha đã rất quan tâm tới phúc lợi tinh thần của cô bé, nhưng lại bị
https://thuviensach.vn
thất vọng trước thái độ thờ ơ ma mãnh và sự hối hận giả tạo của cô. Cha đã quyết định rằng cô bé này không có tiềm năng về tâm linh. Khi nghe Cha gọi, Lyra và Roger miễn cưỡng quay lại và lết chân vào không gian tối mờ ám mùi ẩm mốc của Nhà nguyện. Đây đó, những ngọn nến bập bùng trước ảnh các vị thánh; tiếng lách cách xa xăm và yếu ớt phát ra từ gian đặt đại phong cầm đang được tiến hành sửa chữa; một người phục vụ đang đánh bóng bục giảng kinh bằng đồng. Cha Heyst vẫy tay ra hiệu từ phía cửa nhà họp.
“Các con đã ở đâu vậy?” Cha hỏi chúng. “Ta đã thấy các con vào trong đó vài ba lần rồi. Các con tính làm gì thế?”
Giọng Cha không có vẻ đang buộc tội mà như thể ông thật sự quan tâm vậy. Linh thú của Cha búng cái lưỡi thằn lằn về phía chúng từ vị trí trên vai ông.
Lyra đáp: “Chúng con muốn xem hầm mộ ạ.”
“Để làm gì cơ chứ?”
“Các… các quan tài. Chúng con muốn xem tất cả các quan tài,” cô bé nói.
“Nhưng tại sao?”
Cô bé nhún vai. Đó là cách cô thường đáp lại khi bị gặng hỏi. “Còn con,” Cha nói tiếp, quay về phía Roger. Linh thú của Roger bồn chồn vẫy cái đuôi chó sục của mình để xoa dịu Cha. “Tên con là gì?”
“Roger ạ, thưa Cha.”
“Nếu con là người phục vụ thì con đang làm ở đâu?”
“Trong Bếp ạ, thưa Cha.”
“Giờ có phải con nên ở đó không?”
“Vâng, thưa cha.”
“Vậy thì đi đi.”
Roger quay đi rồi chạy mất. Lyra đứng nhấp nhổm trên hai chân.
https://thuviensach.vn
“Còn về con, Lyra ạ,” Cha Heyst nói, “ta rất vui khi thấy con quan tâm đến những thứ trong Nhà nguyện. Con quả là một đứa trẻ may mắn vì có toàn bộ nền lịch sử này quanh mình.”
“Ừm,” Lyra ậm ừ.
“Nhưng ta ngạc nhiên về lựa chọn bạn của con đấy. Con có phải một đứa bé cô đơn không?”
“Không ạ,” cô bé đáp.
“Con có… Con có nhớ sự giao lưu với những đứa trẻ khác không?”
“Không ạ.”
“Ý ta không phải là nhóc phụ bếp Roger. Ta muốn nói đến những đứa trẻ như con, được sinh ra ở giai cấp quý tộc. Con có muốn có bạn như thế không?”
“Không ạ.”
“Nhưng những bé gái khác, có lẽ…”
“Không ạ.”
“Con thấy đấy, không ai trong chúng ta muốn con bỏ lỡ tất cả những thú vui và trò tiêu khiển thông thường của tuổi thơ cả. Đôi khi ta thấy cuộc sống của con ở đây, giữa toàn những Học giả già cỗi, thật là cô đơn, Lyra ạ. Con có thấy thế không?”
“Không ạ.”
Cha gõ hai ngón cái vào nhau trên những ngón tay đang đan lại, không nghĩ ra thêm được gì để hỏi đứa trẻ cứng đầu này. “Nếu có điều gì khiến con phiền muộn,” cuối cùng Cha lên tiếng, “hãy nhớ là con có thể tới và kể cho ta nghe về nó. Ta hi vọng con cảm thấy mình luôn có thể làm điều đó.”
“Vâng,” cô bé đáp.
“Con có thường xuyên cầu nguyện không?”
“Có ạ.”
https://thuviensach.vn
“Ngoan lắm. Được rồi, đi đi.”
Chỉ vừa kịp ngăn mình thở dài một tiếng nhẹ nhõm, cô bé quay đi và rời khỏi Nhà nguyện. Thất bại trong việc tìm kiếm Những Kẻ háu ăn ở dưới lòng đất, Lyra lại lao ra ngoài đường. Ở đó cô bé thấy thoải mái như ở nhà.
Và rồi, khi cô đã gần như mất hứng với Những Kẻ háu ăn thì chúng lại xuất hiện ở Oxford.
Lần đầu tiên Lyra nghe về chúng là khi một cậu bé thuộc một gia đình du mục mà cô biết mất tích.
Đã gần đến ngày khai mạc Hội chợ Ngựa, vịnh kênh* đầy nhóc những con thuyền dài hình hộp chữ nhật và hình tam giác, chở đầy thương nhân và du khách, những cầu tàu chạy dọc theo bờ Jericho sáng bừng lên bởi những bộ yên cương lấp lánh, ồn ã những tiếng vó ngựa và tiếng la hét trả giá. Lyra luôn thích thú với Hội chợ Ngựa; ngoài cơ hội được cưỡi trộm một chú ngựa ít được chú ý đến, ở đây còn có vô vàn thời cơ để gây chiến.
Và năm nay cô bé có một kế hoạch lớn. Được tạo cảm hứng từ vụ cướp thuyền dài vào năm trước, lần này cô bé dự định sẽ thực hiện một chuyến du ngoạn hẳn hoi trước khi bị đuổi ra. Nếu cô bé và lũ bạn nối khố trong bếp của học viện có thể đi được tới tận Abingdon, chúng sẽ chơi trò tàn phá cái đập nước…
Nhưng sẽ không có cuộc chiến nào vào năm nay cả. Trong lúc đang thơ thẩn dọc theo mép bãi đỗ thuyền trong Port Meadow dưới ánh ban mai cùng vài đứa nhóc bụi đời, chuyền tay nhau một điếu thuốc đánh cắp được và nhả khói ra đầy vẻ phô trương, cô bé nghe thấy tiếng kêu từ một chất giọng quen thuộc.
“Sao nào, mày đã làm gì với nó hả, thằng thiểu năng này?”
https://thuviensach.vn
Đó là một giọng trịch thượng, giọng phụ nữ, nhưng là một phụ nữ với bộ phổi bằng đồng và da. Lyra lập tức nhìn quanh để kiếm bà, vì đó là Má Costa, người đã hai lần bạt tai Lyra đến mức khiến cô bé liểng xiểng nhưng lại cho cô ăn bánh gừng hồi mới lên ba, gia đình bà nổi tiếng với con thuyền vĩ đại và xa hoa. Họ là những hoàng tử trong số dân du mục. Lyra cực kì ngưỡng mộ Má Costa, nhưng cô bé quyết định sẽ thận trọng với bà trong thời gian hiện tại, vì thuyền của họ là cái mà cô đã cướp.
Một trong những thằng nhóc đi cùng Lyra tự động nhặt một viên đá lên khi nghe thấy tiếng ẩu đả, nhưng Lyra ngăn: “Đặt nó xuống. Bà ấy đang cáu đấy. Bà ấy có thể bẻ gãy xương sống của cậu như bẻ một cành cây vậy.”
Trên thực tế, Má Costa trông lo lắng nhiều hơn là giận dữ. Người đàn ông mà bà đang nhắm vào, một tên lái buôn ngựa, nhún vai và xoè hai bàn tay ra.
“Chà, tôi không biết,” hắn nói. “Nó vừa mới ở đây mà một phút sau đã biến mất rồi. Tôi không thấy nó đi đâu cả…”
“Nó đang giúp mày! Nó đang giúp mày giữ đám ngựa chết tiệt của mày!”
“Thì, nó đáng ra phải ở đây đúng không? Bỏ trốn trong lúc làm việc như thế…”
Hắn ta không nói được thêm câu nào nữa, vì Má Costa đã đột ngột táng vào đầu hắn một cú điếng người, nối theo một tràng sỉ vả và bạt tai khiến hắn phải hét lên và bỏ chạy. Đám lái buôn ngựa gần đó phá lên cười nhạo báng, trong khi một con ngựa non lơ đãng thì chồm lên hốt hoảng.
“Chuyện gì thế?” Lyra hỏi một đứa bé du mục đang há mồm đứng xem. “Bà ấy giận dữ chuyện gì vậy?”
“Là con trai bà ấy,” đứa bé đáp. “Billy. Có lẽ bà ấy nghĩ Những Kẻ háu ăn đã bắt cóc nó. Có thể là chúng làm thật. Tao cũng không
https://thuviensach.vn
thấy nó kể từ khi…”
“Những Kẻ háu ăn? Vậy là chúng đã tới Oxford rồi à?” Thằng nhóc du mục quay đi gọi đồng bọn, cả đám đều đang đứng nhìn Má Costa.
“Bà ấy không biết chuyện gì đang xảy ra đâu! Bà ấy không biết Những Kẻ háu ăn đang ở đây!”
Nửa tá bọn nhóc quay lại với vẻ nhạo báng, Lyra ném mẩu thuốc xuống đất, nhận ra đây là dấu hiệu khởi chiến. Linh thú của cả đám lập tức trở nên hiếu chiến: từng đứa một đều được hộ tống bởi những răng nanh, móng vuốt, hoặc bộ lông dựng đứng. Trong khi đó Pantalaimon, tỏ vẻ khinh khỉnh trước sức tưởng tượng hạn hẹp của đám linh thú du mục, hóa thành một con rồng có kích cỡ của một con chó săn hươu.
Nhưng trước khi đám trẻ kịp xông tới đánh nhau, Má Costa đã nhảy vào can thiệp, gạt mạnh hai trong số những đứa du mục sang một bên và đối mặt với Lyra như một đấu sĩ săn giải thưởng.
“Cháu có thấy nó không?” Bà hỏi Lyra. “Có thấy Billy không?” “Không ạ,” Lyra nói. “Bọn cháu vừa mới tới đây. Cháu đã không gặp Billy cả mấy tháng trời rồi.”
Linh thú của Má Costa đang lượn vòng trên khối không khí được chiếu sáng phía bên đầu bà, một con diều hâu với đôi mắt vàng dữ tợn đang đảo khắp phía, không hề chớp mắt. Lyra sợ hãi. Không ai lo lắng về một đứa trẻ biến mất mới được vài giờ, càng không phải một người du mục: trong thế giới tàu bè khăng khít của dân du mục, tất cả trẻ con đều rất quý báu và được yêu chiều quá mức. Và một người mẹ luôn biết rằng nếu đứa trẻ rời khỏi tầm mắt của bà, nó sẽ không đi xa khỏi những người khác, những người luôn sẵn sàng bảo vệ nó vô điều kiện.
Nhưng đây, Má Costa, một nữ hoàng giữa những người du mục, lại đang hốt hoảng vì một đứa trẻ mất tích. Chuyện gì đang xảy ra vậy?
https://thuviensach.vn
Má Costa gần như mù quáng rà soát đám nhóc rồi quay đi, chật vật lách qua đám đông trên cầu tàu, gào lên tên con mình. Ngay lập tức bọn trẻ quay lại nhìn nhau, cơn hận thù bị bỏ quên trước nỗi thống khổ của người mẹ.
“Những Kẻ háu ăn là lũ nào vậy?” Simon Parslow, một đứa trong hội của Lyra hỏi.
Đứa nhóc du mục đầu tiên lên tiếng: “Mày biết mà. Bọn chúng đang bắt cóc trẻ con trên cả nước. Chúng là hải tặc…” “Hải tặc cái gì chứ,” một thằng du mục khác sửa lại. “Chúng là lũ ăn thịt người. Nên người ta mới gọi là Những Kẻ háu ăn.” “Chúng ăn thịt trẻ con á?” Một thằng bạn nối khố khác của Lyra, phụ bếp Hugh Lovat của Học viện Thánh Michael, thốt lên. “Không ai biết cả,” thằng nhóc du mục đầu tiên đáp. “Chúng bắt trẻ con đi và không ai gặp lại đám trẻ nữa.”
“Cả đám bọn tao đều biết cái đấy,” Lyra nói. “Bọn tao đã chơi Những Kẻ háu ăn và đám trẻ vài tháng trời rồi, tao cá là trước cả lũ chúng mày. Nhưng chắc hẳn là chưa đứa nào từng thấy chúng.” “Thấy rồi đó,” một thằng nhóc nói.
“Ai thấy hả?” Lyra cố chấp nói. “Mày đã thấy chúng à? Sao mày dám chắc đó không phải chỉ là một người bình thường?” “Charlie đã thấy chúng ở Banbury,” một cô nhóc du mục đáp. “Chúng tới bắt chuyện với một người phụ nữ trong khi một tên khác tóm lấy cậu con trai nhỏ của cô ấy ra khỏi vườn.”
“Đúng vậy,” thằng nhóc du mục Charlie gào lên. “Tao đã thấy chúng làm thế!”
“Trông chúng như thế nào?” Lyra hỏi.
“À… Tao không nhìn rõ chúng,” Charlie đáp. “Nhưng tao nhìn thấy xe tải của chúng,” nó nói thêm. “Chúng tới trong một chiếc xe tải trắng. Chúng cho thằng bé vào xe và nhanh chóng lái đi.”
https://thuviensach.vn
“Nhưng sao người ta lại gọi chúng là Những Kẻ háu ăn?” Lyra hỏi.
“Vì chúng ăn thịt trẻ con,” thằng nhóc du mục đầu tiên nói. “Có người nói với bọn tao như vậy ở Northampton. Chúng đã có mặt ở đó. Có một đứa con gái ở Northampton, anh trai nó đã bị bắt, nó bảo đám người đó khi bắt thằng bé đi đã nói với nó rằng chúng sẽ ăn thịt thằng bé. Mọi người đều biết điều đó. Bọn chúng ăn ngấu nghiến trẻ con.”
Một cô nhóc du mục đứng gần đó bắt đầu khóc ầm lên. “Đó là chị họ của Billy,” Charlie nói.
Lyra hỏi: “Ai là người cuối cùng thấy Billy?”
“Tao,” nửa tá giọng nói cùng vang lên. “Tao đã thấy nó giữ con ngựa già của Johnny Fiorelli… Tao thấy nó cạnh người bán kẹo táo bọc đường… Tao thấy nó đu người trên cần trục…”
Sau khi sắp xếp thông tin, Lyra kết luận rằng Billy chắc chắn đã được nhìn thấy không ít hơn hai tiếng trước.
“Vậy thì,” cô bé nói, “vào thời điểm nào đó trong hai giờ vừa qua, Những Kẻ háu ăn đã phải ở đây…”
Cả đám nhìn quanh, rùng mình dù đang đứng dưới nắng ấm, trong khu cầu tàu đông nghịt, những thứ mùi quen thuộc của nhựa đường, ngựa, và lá thuốc. Vấn đề là vì không ai biết Những Kẻ háu ăn này trông như thế nào, nên ai cũng có thể là bọn chúng, Lyra chỉ ra điều đó cho đám nhóc đang kinh sợ. Giờ thì dù là dân học viện hay du mục, tất cả đều đang dưới sự chỉ huy của cô bé.
“Bọn chúng chắc chắn phải trông giống người thường, nếu không sẽ bị phát hiện ngay,” cô bé giải thích. “Nếu chỉ đến vào ban đêm, chúng có thể có ngoại hình thế nào cũng được. Nhưng nếu dám ra mặt vào ban ngày, chúng phải trông thật bình thường. Vậy nên bất cứ ai trong những người này đều có thể là Những Kẻ háu ăn…”
“Không đúng,” một đứa du mục nói vẻ không dám chắc. “Tao biết tất cả bọn họ.”
https://thuviensach.vn
“Thôi được rồi, không phải những người này, nhưng có thể là bất cứ ai khác,” Lyra nói. “Đi tìm chúng thôi! Cả cái xe tải trắng của chúng nữa!”
Câu nói đó đã dẫn tới một sự triệu tập nhanh chóng. Chẳng mấy chốc mà những kẻ tìm kiếm khác đã hợp lại với những đứa đầu tiên, và ngay sau đó, chừng hơn ba chục đứa trẻ du mục ồ ạt lao từ đầu này đến đầu kia cầu tàu, chạy ra chạy vào các chuồng ngựa, bò lổm ngổm trên các cần trục và giàn khoan trong bãi đỗ tàu, nhảy qua hàng rào vào những đồng cỏ bạt ngàn, xoay một lèo mười lăm lần trên chiếc cầu xoay cũ trên dòng nước xanh biếc, rồi chạy hết tốc lực qua những khu phố hẹp của Jericho, giữa những ngôi nhà nhỏ đắp nền cao bằng gạch và vào nhà nguyện lớn hình tháp vuông của Thánh Barnabas Nhà bào chế. Nửa số chúng thậm chí không biết mình đang tìm kiếm thứ gì, và mặc dù đó chỉ là một cuộc chơi, nhưng những đứa thân cận nhất với Lyra cảm thấy thật sự sợ hãi mỗi lần chúng thoáng thấy một hình bóng đơn lẻ dưới một con hẻm hay trong ánh sáng mờ ảo của Nhà nguyện: liệu có phải một Kẻ háu ăn không?
Nhưng hẳn nhiên là không phải. Rốt cuộc thì không một lần thành công cộng với bóng tối của việc Billy thực sự biến mất bao trùm lên cả đám, niềm vui dần tan biến. Khi Lyra và hai đứa trẻ học viện rời Jericho lúc gần đến giờ ăn nhẹ, chúng thấy những người du mục tập hợp lại trên cầu tàu gần nơi đậu thuyền của nhà Costa. Vài người phụ nữ đang khóc lớn, còn đàn ông tụ tập thành những nhóm đầy giận dữ, linh thú của họ lo lắng, bay loạn xạ hay gầm gừ với những cái bóng.
“Tớ cá là Những Kẻ háu ăn không dám vào đây đâu,” Lyra nói với Simon Parslow khi hai đứa bước qua ngưỡng cửa vào nhà gác lớn của Jordan.
“Ừ,” nó ngập ngừng đáp. “Nhưng tớ biết có một đứa bé ở Chợ bị mất tích.”
“Ai thế?” Lyra hỏi. Cô bé biết hầu hết đám trẻ ở Chợ, nhưng chưa từng nghe thấy việc này.
https://thuviensach.vn
“Jessie Reynolds, bên ngoài xưởng đóng yên cương. Hôm qua nó không có ở đó lúc đóng cửa hàng, dù chỉ mới đi câu một chút để chuẩn bị bữa trà cho bố. Nó không trở về nữa và cũng không ai thấy nó cả. Người ta đã lùng sục khắp Chợ và mọi nơi.”
“Tớ chưa từng nghe về việc đó!” Lyra tức giận nói. Cô bé cho rằng đó là sai lầm đáng trách của đám trẻ dưới trướng vì đã không kể với cô ngay lập tức.
“À, chuyện đó mới xảy ra hôm qua thôi. Có khi giờ nó đã quay lại rồi.”
“Tớ sẽ đi hỏi,” Lyra nói rồi rời khỏi Nhà gác.
Nhưng chưa kịp ra khỏi cửa thì người gác cổng đã gọi cô lại. “Nào, Lyra! Tối nay cháu không được ra ngoài thêm lần nào nữa đâu. Lệnh của Hiệu trưởng đó.”
“Tại sao không ạ?”
“Ta nói rồi, là lệnh của Hiệu trưởng. Ông ấy nói cháu mà quay lại thì phải ở lại luôn.”
“Ông bắt cháu thử xem,” cô bé nói rồi lao đi trước khi ông già kịp rời khỏi bậu cửa.
Cô băng qua con phố nhỏ, chạy xuống con hẻm nơi các xe tải đã dỡ hàng để chuẩn bị cho Chợ Mái che. Hiện đang là giờ đóng cửa nên chỉ có vài chiếc xe tải ở đó, nhưng có một tốp thanh niên đang đứng hút thuốc và nói chuyện bên cạnh cổng trung tâm đối diện với bức tường đá cao của Học viện Thánh Michael. Lyra biết một trong số đó, một anh chàng mười sáu tuổi mà cô bé ngưỡng mộ vì cậu ta có thể nhổ xa hơn bất cứ ai mà cô từng được nghe tới. Vậy là cô bước tới và khúm núm chờ cậu ta để ý tới mình.
“Sao? Nhóc muốn gì?” Cuối cùng cậu ta cũng lên tiếng. “Có phải Jessie Reynolds đã biến mất không ạ?”
“Ừ. Thì sao?”
“Vì hôm nay cũng có một đứa trẻ du mục biến mất.”
https://thuviensach.vn
“Đám du mục ấy mà, chúng lúc nào chẳng biến mất. Cứ sau Hội chợ Ngựa là chúng mất dạng.”
“Ngựa cũng thế,” một trong số những đứa bạn của cậu ta nói. “Lần này khác,” Lyra nói. “Đó là một đứa bé. Cả buổi chiều bọn em đã tìm nó, những đứa khác nói Những Kẻ háu ăn đã bắt cóc nó mất rồi.”
“Những kẻ gì cơ?”
“Những Kẻ háu ăn,” cô bé đáp. “Anh chưa nghe về bọn chúng bao giờ sao?”
Đây cũng là tin mới với cả những cậu thanh niên khác. Ngoài vài câu nhận xét thô tục ra, chúng đều chăm chú lắng nghe những điều cô bé nói.
“Những Kẻ háu ăn,” Dick, người quen của Lyra nói. “Vớ vẩn. Đám dân du mục, chúng nhặt nhạnh đủ thứ ý tưởng dở hơi.” “Người ta nói Những Kẻ háu ăn đã đến Banbury vài tuần trước,” Lyra khăng khăng, “và có năm đứa trẻ bị bắt đi. Có lẽ giờ chúng đã tới Oxford để bắt cóc trẻ con ở đây đi. Chắc chắn Jessie là do chúng tóm mất.”
“Có một đứa mất tích trên đường Cowley,” một trong những cậu con trai khác nói. “Tao nhớ ra rồi. Dì của tao đã ở đó ngày hôm qua để bán cá với khoai rán trên xe tải, và dì ấy đã nghe về chuyện đó… Là một thằng nhóc… Nhưng tao không biết gì về Những Kẻ háu ăn cả. Bọn chúng không có thật đâu. Chỉ là chuyện bịa thôi.”
“Chúng có thật đó!” Lyra nói. “Những người du mục đã thấy chúng. Họ cho rằng chúng ăn thịt những đứa trẻ bắt được, và…” Một ý nghĩ chợt tới khiến cô bé dừng lại giữa chừng. Trong suốt buổi tối kì lạ mà cô trốn trong Phòng nghỉ, Ngài Asriel đã chiếu bức ảnh về một người đàn ông cầm chiếc đũa phép với những dòng ánh sáng ồ ạt chảy vào nó; có một bóng người nhỏ bên cạnh ông, ít được phủ sáng hơn; ông ấy nói đó là một đứa trẻ; rồi có ai đó hỏi liệu đó có
https://thuviensach.vn
phải một đứa trẻ bị chặt không, và bác cô trả lời là không, đó là điểm mấu chốt. Lyra nhớ rằng bị chặt có nghĩa là bị cắt.
Và rồi một thứ khác khiến tim cô nhói lên: Roger đâu mất rồi? Cô bé chưa thấy nó từ sáng tới giờ…
Đột nhiên cô cảm thấy sợ hãi. Pantalaimon, trong dạng một con sư tử mini nhào vào vòng tay cô gầm gừ. Cô bé chào tạm biệt đám thanh niên đứng cạnh cổng, lặng lẽ quay lại Phố Turl và rồi chạy hết tốc lực về Nhà gác của Jordan, lập bập lao qua cửa chỉ trước con linh thú hiện đang mang hình dạng báo cheetah một giây.
Người gác cổng làm ra vẻ mộ đạo.
“Ta phải gọi báo cho Hiệu trưởng,” ông nói. “Ông ấy không hài lòng đâu. Ta không muốn vào vị trí của cháu đâu, trừ khi là vì tiền.” “Roger đâu?” Cô bé hỏi.
“Ta không thấy cậu bé. Rồi nó sẽ cũng sẽ bị phạt thôi. Ồ, ông Cawston mà bắt được nó…”
Lyra chạy tới bếp rồi len người qua đám hỗn tạp nóng bức, chói tai và nghi ngút khói.
“Roger đâu rồi?” Cô bé hét lên.
“Đi ra ngay, Lyra! Ở đây chúng ta đang bận lắm!”
“Nhưng cậu ấy đâu? Cậu ấy đã quay lại chưa vậy?”
Chẳng ai mảy may để tâm.
“Cậu ấy đâu? Bà đừng giả điếc nữa!” Lyra gào lên với bếp trưởng. Bà ta liền bạt tai cô bé rồi đuổi cô ra ngoài.
Người thợ làm bánh Bernie cố gắng làm dịu Lyra, nhưng cô bé không cần được an ủi.
“Chúng bắt được cậu ấy rồi! Lũ háu ăn khốn kiếp, người ta phải tóm được chúng và giết sạch chúng đi! Tôi ghét chúng! Các người chẳng hề quan tâm đến Roger…”
“Lyra, tất cả chúng ta đều quan tâm đến Roger…”
https://thuviensach.vn
“Không hề, nếu không tất cả đã phải ngừng làm và đi kiếm cậu ấy ngay rồi! Tôi ghét các người!”
“Có thể có cả tá lí do khiến Roger không xuất hiện. Hãy tỏ ra khôn ngoan hơn đi. Chúng ta cần phải chuẩn bị dọn bữa tối trong chưa đầy một giờ nữa; ông Hiệu trưởng đang tiếp khách trong nhà riêng, ông ấy sẽ dùng bữa tại đó. Điều đó có nghĩa là Bếp trưởng sẽ phải chú tâm đến việc đưa đồ ăn tới đó thật nhanh trước khi nó bị nguội; mà Lyra ạ, vì việc này hay việc kia thì cuộc sống vẫn cứ phải tiếp diễn. Ta dám chắc Roger sẽ quay lại…”
Lyra quay đi rồi bỏ chạy khỏi bếp, xô đổ một chồng chụp đĩa bằng bạc và bỏ ngoài tai những tiếng gào thét phẫn nộ đang dâng lên. Cô lao xuống cầu thang, băng qua khoảng sân trong nằm giữa Nhà nguyện và Tháp Palmer rồi vào Sân Yaxley nơi những tòa nhà cổ nhất của Học viện tọa lạc.
Pantalaimon phóng vụt lên trước cô bé như một chú báo cheetah thu nhỏ, lao lên đỉnh thang tới phòng ngủ của Lyra. Lyra xô cửa xông vào, lôi cái ghế ọp ẹp của mình đến bên cửa sổ, đẩy tung hai cánh ra rồi bò ra ngoài. Ngay dưới bậu cửa là một máng nước bằng đá bọc chì rộng một bộ. Khi đã đứng vững trên đó, cô bé quay lại và trèo lên những viên ngói gồ ghề cho tới khi lên tới tận đỉnh của mái nhà. Tại đó cô há miệng gào lớn. Pantalaimon, luôn hóa thành chim khi ở trên mái, bay lượn vòng và rít lên những tiếng chói tai cùng với chủ.
Trời chiều ngập sắc đào, mận, kem: những đám mây kem nhỏ mềm mại trên nền trời rộng màu cam. Những chóp và tháp của Oxford vây lấy chúng, cân bằng về chiều cao; khu rừng xanh của Château Vert và White Ham mọc lên ở cả hai phía đông và tây. Đâu đó lũ quạ đang kêu, chuông đang ngân, và từ Oxpens tiếng hú đều đặn của đầu máy chạy gas thông báo khí cầu zeppelin Bưu chính Hoàng gia, chuyến buổi chiều, đang lên không để bay tới London. Lyra quan sát nó dâng lên phía sau chóp Nhà nguyện Thánh Michael, to bằng đầu
https://thuviensach.vn
ngón út khi cô giơ thẳng tay ra, rồi nhỏ dần nhỏ dần lại cho tới khi chỉ còn là một chấm trên nền trời màu ngọc trai.
Cô bé quay lại và nhìn xuống khoảng sân trong phủ bóng, nơi bóng dáng các Học giả khoác áo choàng đen đang dần tiến vào về hướng nhà kho, linh thú khệnh khạng bước, bay chập chờn bên cạnh, hoặc điềm tĩnh đậu trên vai họ. Đèn đang được thắp lên trong Đại sảnh; cô bé có thể thấy những ô cửa sổ gắn kính màu dần sáng rực lên khi người phục vụ thắp những ngọn đèn dầu trên các bàn ăn. Chuông của Quản lí bắt đầu rung, thông báo còn nửa tiếng trước bữa tối.
Đây là thế giới của cô. Cô muốn nó cứ như thế này mãi mãi, nhưng mọi thứ xung quanh cô đang thay đổi, vì ngoài kia có kẻ đang bắt trộm trẻ con. Cô bé ngồi trên đỉnh mái, chống cằm lên hai bàn tay.
“Chúng ta cần phải cứu cậu ấy, Pantalaimon ạ,” cô bé nói. Nó đáp lại bằng tiếng quạ kêu từ phía ống khói.
“Sẽ nguy hiểm đấy,” nó nói.
“Hẳn rồi! Tớ biết chứ.”
“Nhớ bọn họ đã nói gì trong Phòng nghỉ không?”
“Gì?”
“Gì đó về một đứa bé ở tít trên Cực Bắc. Cái đứa không thu hút Bụi ấy.”
“Họ nói đó là một đứa bé toàn vẹn… Vậy thì sao chứ?” “Đó có thể là việc chúng sẽ làm với Roger, đám trẻ du mục và những đứa khác.”
“Hả?”
“Mà, toàn vẹn có nghĩa là sao nhỉ?”
“Chịu. Chắc chúng sẽ cắt trẻ con làm đôi. Tớ đoán chúng bắt họ làm nô lệ. Như thế sẽ có ích hơn. Khéo chúng có mỏ quặng ở trên đó cũng nên. Mỏ uranium phục vụ nhà máy nguyên tử. Tớ dám cá là như vậy. Với lại, nếu cử người lớn xuống dưới hầm mỏ họ sẽ chết, nên
https://thuviensach.vn
chúng dùng trẻ con để thay thế vì trẻ con ít tốn kém hơn. Đó là điều chúng đã làm với cậu ấy.”
“Tớ nghĩ…”
Nhưng Pantalaimon nghĩ gì thì đành tạm gác lại, vì có người bắt đầu hét lên từ phía dưới.
“Lyra! Lyra! Đi vào ngay lập tức!”
Có tiếng đập mạnh lên khung cửa sổ. Lyra biết giọng nói và sự nóng nảy đó: đó là bà bảo mẫu Lonsdale. Chẳng thể trốn nổi bà. Cau có, Lyra trượt xuống khỏi mái, vào máng nước, rồi trèo trở lại qua cửa sổ. Bà Lonsdale đang đổ nước vào chiếc bồn nhỏ được chạm trổ, phụ họa thêm bởi một tiếng ì ầm đinh tai từ các ống dẫn. “Cháu đã bị nhắc về việc trèo ra ngoài đó bao lần rồi hả? Nhìn cháu này! Nhìn cái váy đi - dơ dáy phát khiếp! Cởi nó ra ngay và đi tắm trong khi ta kiếm một cái hẳn hoi chưa bị rách. Sao cháu không thể giữ cho bản thân sạch sẽ và gọn gàng được nhỉ…” Lyra đang quá hờn dỗi nên chẳng thèm hỏi xem tại sao cô bé lại phải tắm rửa và ăn diện, mà cũng chẳng có người lớn nào muốn trả lời cô cả. Cô kéo cái váy lên quá đầu rồi thả nó xuống cái giường hẹp, sau đó bắt đầu uể oải lau rửa trong khi Pantalaimon, lúc này là một con chim bạch yến, đang nhảy ngày càng gần đến linh thú của bà Lonsdale - một con chó giống retriever với vẻ lãnh đạm, và cố gắng chọc tức nó một cách vô ích.
“Nhìn tình trạng cái tủ quần áo này xem! Mấy tuần rồi cháu chẳng chịu treo cái gì lên cả! Nhăn nhúm hết cả rồi!”
Nhìn cái này, nhìn cái kia đi… Lyra chẳng muốn nhìn. Cô bé nhắm mắt lại và dùng một chiếc khăn mỏng chà lên mặt. “Cháu sẽ phải mặc đồ trong tình trạng này thôi. Không có thời gian để là nó nữa. Ôi Chúa ơi, con bé này, đầu gối của cháu - nhìn tình trạng của chúng xem…”
“Không muốn nhìn cái gì hết,” Lyra lầm bầm.
https://thuviensach.vn
Bà Lonsdale đập vào chân cô. “Rửa ngay,” bà giận dữ nói. “Cọ hết đống bùn đất này đi.”
“Tại sao?” Cuối cùng Lyra lên tiếng. “Cháu đâu có thường xuyên rửa đầu gối. Đằng nào cũng đâu có ai nhìn. Cháu phải làm tất cả những việc này để làm gì chứ? Bà cũng đâu quan tâm gì đến Roger, chẳng khác gì Bếp trưởng cả. Cháu là người duy nhất…”
Thêm một cái đập nữa, lên bên chân còn lại.
“Thôi nói năng vớ vẩn đi. Ta là người dòng họ Parslow, giống như cha của Roger. Nó là em họ thứ hai của ta. Ta cá cháu không biết điều đó, vì ta cá cháu chẳng bao giờ thèm hỏi, tiểu thư Lyra ạ. Ta cá cháu chưa từng nghĩ đến nó. Đừng có nạt nộ ta vì không quan tâm đến thằng bé. Chúa biết rằng ta còn quan tâm đến cả cháu nữa, mà cháu thì luôn vô lí và chẳng chịu biết ơn.”
Bà vớ lấy miếng giẻ lau rồi cọ hai đầu gối của Lyra mạnh tới mức khiến da ở chỗ đó ửng đỏ và đau nhói, nhưng giờ đã sạch sẽ. “Lí do của việc này là vì cháu sẽ dùng bữa tối với Hiệu trưởng và khách của ngài ấy. Cầu xin Chúa là cháu sẽ cư xử phải phép. Nói khi nào được hỏi, giữ yên lặng và lịch sự, cười dịu dàng và cấm không được nói Chả biết khi có người hỏi.”
Bà lôi bộ đầm đẹp nhất lên khung người gầy gò của Lyra, kéo phẳng nó, lấy một mẩu ruy-băng đỏ ra khỏi mớ rối trong ngăn kéo, rồi chải tóc Lyra bằng một chiếc lược răng to.
“Nếu họ cho ta biết sớm hơn thì ta đã có thể gội đầu cho cháu tử tế rồi. Chậc, tiếc thật đấy. Miễn là họ không nhìn quá gần… Đó. Giờ thì đứng thẳng lên. Đôi giày da sơn đẹp nhất đâu rồi?”
Năm phút sau Lyra gõ cửa Nhà Hiệu trưởng, một ngôi nhà rộng, hơi ảm đạm mở ra sân trong và quay lưng lại với Vườn Thư viện. Pantalaimon, hiện đang là một chú chồn ermine để trông cho lịch sự, cọ người vào chân cô bé. Cửa được mở ra bởi người hầu nam của
https://thuviensach.vn
Hiệu trưởng, Cousins, kẻ thù cũ của Lyra; nhưng cả hai đều biết chúng đang trong tình trạng đình chiến.
“Bà Londsdale bảo tôi đến,” Lyra nói.
“Phải rồi,” Cousins nói rồi đứng sang một bên. “Hiệu trưởng đang ở trong Phòng khách.”
Cậu ta đưa Lyra tới căn phòng lớn nhìn xuống Vườn Thư viện. Ánh nắng cuối ngày chiếu rọi căn phòng qua khe hở giữa Thư viện và Tháp Palmer, soi sáng những bức tranh nặng nề và bộ đồ bạc ủ rũ mà ông Hiệu trưởng sưu tầm. Nó cũng chiếu sáng các vị khách, và Lyra nhận ra lí do vì sao họ không dùng bữa trong Đại sảnh: ba trong số đó là phụ nữ.
“A, Lyra,” Hiệu trưởng thốt lên. “Ta rất mừng vì cháu đến được. Cousins, cậu có thể tìm chút đồ uống không cồn không? Quý bà Hannah, có lẽ bà chưa từng gặp Lyra… Cháu gái của Ngài Asriel, bà biết đấy.”
Quý bà Hannah Relf là Hiệu trưởng của một trong những học viện nữ sinh, một phụ nữ đứng tuổi tóc hoa râm với linh thú khỉ đuôi sóc. Lyra bắt tay bà một cách nhã nhặn nhất có thể, và sau đó được giới thiệu với những vị khách còn lại. Họ cũng giống như Quý bà Hannah, đều là học giả từ các Học viện khác và khá nhàm chán. Rồi Hiệu trưởng tiến tới vị khách cuối cùng.
“Phu nhân Coulter,” ông nói, “đây là Lyra của chúng tôi. Lyra, đến chào Phu nhân Coulter đi.”
“Xin chào Lyra,” Phu nhân Coulter lên tiếng.
Đó là một phụ nữ đẹp và còn trẻ. Mái tóc óng ả ôm lấy đôi má bà. Linh thú của bà là một con khỉ vàng.
https://thuviensach.vn
4
Chân Kế
“Ta hi vọng cháu sẽ ngồi cạnh ta khi ăn tối,” Phu nhân Coulter nói, dành chỗ cho Lyra trên ghế sofa. “Ta không quen với sự xa hoa của một ngôi nhà Hiệu trưởng. Cháu sẽ phải chỉ cho ta biết nên dùng dao và dĩa nào.”
“Bà có phải là một nữ Học giả không?” Lyra hỏi. Cô bé nghĩ về các nữ Học giả với sự miệt thị đặc trưng của Jordan: đúng là có những người như thế, nhưng thật tội nghiệp là họ chẳng bao giờ được coi trọng hơn những con vật ăn mặc tươm tất đóng trong một vở kịch cả. Tuy nhiên, Phu nhân Coulter lại khác bất cứ nữ Học giả nào mà Lyra từng gặp, và hẳn nhiên là không giống hai phụ nữ lớn tuổi nghiêm nghị cũng là khách ngày hôm nay. Thực ra, Lyra hỏi như vậy nhưng lại mong chờ câu phủ định vì Phu nhân Coulter mang một khí chất quyến rũ khiến Lyra mê mẩn. Cô bé gần như không thể rời mắt khỏi bà.
“Không hẳn,” Phu nhân Coulter đáp. “Ta là một thành viên trong học viện của Quý bà Hannah, nhưng phần lớn công việc của ta lại diễn ra bên ngoài Oxford… Kể cho ta nghe về cháu đi, Lyra. Cháu vẫn luôn sống ở Học viện Jordan à?”
Trong vòng năm phút, Lyra đã kể cho bà nghe mọi thứ về cuộc sống nửa hoang dã của mình: lộ trình yêu thích của cô qua những mái nhà, cuộc chiến Claybeds, lần cô và Roger tóm được và nướng một
https://thuviensach.vn
con quạ, ý định cướp một chiếc thuyền dài của dân du mục rồi lái nó tới Abingdon, và cả những chuyện khác nữa. Cô bé thậm chí còn (nhìn quanh và nói nhỏ xuống) kể với bà về trò nghịch ngợm cô và Roger đã làm với đám đầu lâu trong hầm mộ.
“Vậy là những con ma đó đã tới, phải đấy ạ, chúng cứ không đầu như thế mà tới phòng ngủ của cháu! Chúng không thể nói mà tạo ra những tiếng ùng ục, nhưng cháu biết rõ chúng muốn gì. Nên hôm sau cháu đã xuống đó trả các đồng xu lại vị trí cũ. Nếu không chắc bọn chúng đã giết cháu rồi.”
“Cháu không sợ nguy hiểm sao?” Phu nhân Coulter nói đầy thán phục. Lúc này họ đang dùng bữa tối, và đúng như Phu nhân Coulter mong muốn, họ đang ngồi cạnh nhau. Lyra hoàn toàn phớt lờ viên Thủ thư ngồi bên phía còn lại của cô và dành cả bữa tối để nói chuyện với Phu nhân Coulter.
Khi những người phụ nữ đi dùng cà phê, Quý bà Hannah nói: “Nói ta nghe, Lyra - họ có định gửi cháu đi học không?” Lyra đờ mặt ra. “Không… Cháu không biết ạ,” cô bé đáp. “Có lẽ là không,” cô nói thêm cho an toàn. “Cháu cũng không muốn gây phiền phức cho họ,” cô nói tiếp vẻ ngoan ngoãn. “Hoặc tốn tiền vì cháu. Có lẽ sẽ tốt hơn nếu cháu cứ tiếp tục sống ở Jordan và được các Học giả ở đây chỉ bảo khi họ có chút thời gian rảnh. Vì họ đã ở đây nên có lẽ họ cũng khá rảnh.”
“Còn Ngài Asriel, bác của cháu, có dự định gì cho cháu không?” Một người phụ nữ khác nói. Bà là Học giả thuộc một học viện nữ khác.
“Có ạ,” Lyra đáp. “Cháu mong là vậy. Dù không phải là đến trường. Lần tới bác ấy sẽ đưa cháu lên Phương Bắc.”
“Ta nhớ ông ấy có nói với ta như vậy,” Phu nhân Coulter nói. Lyra chớp mắt. Hai nữ Học giả hơi nhướn người dậy mặc dù linh thú của họ, có thể là ngoan ngoãn hoặc trì nộn, thì chỉ đưa mắt nhìn
https://thuviensach.vn
nhau.
“Ta gặp ông ấy tại Viện Bắc Cực Hoàng Gia,” Phu nhân Coulter nói tiếp. “Thật ra một phần vì cuộc gặp đó mà ta có mặt ở đây ngày hôm nay.”
“Bà cũng là nhà thám hiểm à?” Lyra hỏi.
“Theo một cách nào đó. Ta đã lên Phương Bắc vài lần rồi. Năm ngoái ta đã dành ba tháng ở Greenland để quan sát Bắc Cực Quang.” Vậy là thôi, không còn gì và chẳng còn ai khác tồn tại đối với Lyra lúc này nữa. Cô bé nhìn Phu nhân Coulter đầy tôn kính, chăm chú và yên lặng lắng nghe những câu chuyện của bà về việc xây lều tuyết, săn hải cẩu, thương lượng với các phù thủy của Lapland. Hai nữ Học giả chẳng có gì lí thú để kể, bèn ngồi trong im lặng cho đến khi các quý ông bước vào.
Sau đó, khi các vị khách đang sửa soạn ra về, Hiệu trưởng nói: “Ở lại chút đã, Lyra. Ta muốn nói chuyện với cháu vài phút. Đến phòng làm việc của ta đi, bé con; ngồi xuống đó và đợi ta.”
Bối rối và mệt mỏi xen lẫn với hứng khởi, Lyra làm theo những gì được bảo. Nam phục vụ Cousins đưa cô bé vào rồi cố tình để cửa mở để có thể quan sát được cô định làm gì từ ngoài sảnh, nơi cậu ta đang giúp mọi người mặc áo khoác. Lyra đưa mắt tìm Phu nhân Coulter, nhưng bà không nhìn thấy cô, sau đó Hiệu trưởng vào phòng và đóng cửa lại.
Ông nặng nề ngồi xuống chiếc ghế bành bên lò sưởi. Linh thú của ông nhảy lên lưng ghế rồi ngồi xuống cạnh đầu ông, hướng đôi mắt già cỗi với mí mắt nặng trĩu về phía Lyra. Chiếc đèn khẽ rít lên khi Hiệu trưởng nói:
“Nào, Lyra. Cháu đã nói chuyện với Phu nhân Coulter. Cháu có thích nghe những chuyện bà ấy kể không?”
“Có ạ!”
“Bà ấy là một người đáng nể.”
https://thuviensach.vn
“Bà ấy thật tuyệt. Đó là người tuyệt vời nhất mà cháu từng được gặp.”
Hiệu trưởng thở dài. Trong bộ vest đen và chiếc cravat cùng màu, trông ông giống linh thú của mình hơn bất cứ ai khác, Lyra đột nhiên nghĩ rằng một ngày nào đó không xa, ông sẽ được chôn trong hầm mộ dưới Nhà nguyện, một nghệ sĩ sẽ khắc hình linh thú của ông trên chiếc đĩa bằng đồng trên quan tài, tên của nó sẽ được đặt chung với tên ông.
“Đáng ra ta phải sắp xếp thời gian để nói chuyện với cháu sớm hơn, Lyra ạ,” ông nói sau một lúc. “Ta đã định làm vậy, nhưng dường như thời điểm đó đã bị đẩy lùi nhiều hơn ta nghĩ. Ở đây cháu vẫn đang được an toàn, cháu yêu ạ. Ta nghĩ cháu đang sống hạnh phúc. Cháu không thấy thoải mái lắm khi phải tuân lệnh chúng ta, nhưng chúng ta thì rất yêu quý cháu, và cháu chưa bao giờ là một đứa trẻ hư hỏng cả. Cháu mang trong mình lòng hào hiệp, sự dịu dàng và tính quả quyết to lớn. Cháu sẽ cần tất cả những thứ đó. Ta muốn bảo vệ cháu khỏi những thứ đang diễn ra trong thế giới rộng lớn ngoài kia - bằng cách giữ cháu ở lại Jordan này, ý ta là vậy - nhưng điều đó không còn khả thi nữa rồi.”
Lyra chỉ đăm đăm nhìn ông. Có phải họ sẽ gửi cô đi chỗ khác không?
“Cháu biết là rồi sẽ đến lúc cháu cũng phải đến trường,” Hiệu trưởng nói tiếp. “Chúng ta đã dạy cháu một vài điều ở đây, nhưng nó không thật sự hiệu quả hay có hệ thống. Kiến thức của chúng ta thuộc một phạm trù khác. Cháu cần phải biết những thứ mà các ông già không thể dạy được, đặc biệt là vào lứa tuổi hiện nay của cháu. Cháu hẳn đã nhận ra điều đó. Cháu cũng không phải là con của người phục vụ nên chúng ta không thể gửi cháu đến ở nhờ một gia đình trong thị trấn được. Họ có thể chăm sóc cháu theo một phương diện nào đó, nhưng nhu cầu của cháu không phải như vậy. Cháu thấy đấy điều ta muốn nói với cháu, Lyra ạ, là phần đời gắn với Học viện Jordan của cháu sắp kết thúc.”
https://thuviensach.vn
“Không,” cô thốt lên, “không, cháu không muốn rời khỏi Jordan. Cháu thích sống ở đây. Cháu muốn ở đây mãi mãi.”
“Khi còn nhỏ, cháu sẽ nghĩ rằng có những điều tồn tại mãi mãi. Nhưng không may là không phải vậy. Lyra, sẽ không lâu đâu - cùng lắm chỉ vài năm thôi - cháu sẽ trở thành một người phụ nữ, không còn là một đứa bé nữa. Một phụ nữ trẻ. Tin ta đi, lúc đó cháu sẽ không còn cho rằng Học viện Jordan là một nơi dễ sống nữa đâu.”
“Nhưng đây là nhà của cháu!”
“Nó đã từng là nhà của cháu. Nhưng giờ cháu cần một thứ khác.” “Không phải trường học. Cháu không đi học đâu.”
“Cháu cần những người bạn cùng giới. Và sự hướng dẫn từ nữ giới.”
Từ nữ giới chỉ làm Lyra nghĩ tới các nữ Học giả, cô bất giác cau mặt lại. Phải xa rời sự tráng lệ của Jordan, khỏi sự huy hoàng và danh tiếng về học vấn của trường, để tới một nhà trọ bằng gạch dơ dáy của một học viện ở đầu phía bắc của Oxford, cùng với những nữ Học giả thô kệch đầy mùi bắp cải và băng phiến giống như hai người ở bữa tối!
Hiệu trưởng nhìn thấy biểu hiện của cô và thấy đôi mắt chồn nâu của Pantalaimon lóe lên ánh đỏ.
Ông nói: “Nhưng nếu là Phu nhân Coulter thì sao?”
Lập tức Pantalaimon chuyển từ lớp lông nâu thô cứng sang màu trắng mềm mại. Lyra tròn mắt.
“Thật ạ?”
“Bà ấy có quen biết với Ngài Asriel. Bác của cháu hẳn nhiên là rất quan tâm đến hạnh phúc của cháu, và khi Phu nhân Coulter nghe chuyện về cháu, bà ấy đã lập tức đề nghị giúp đỡ. Nhân tiện, không có ông Coulter nào cả; bà ấy là một góa phụ; chồng bà ấy mất trong một tai nạn thảm khốc vài năm trước; nên hãy ghi nhớ điều đó trước khi hỏi.”
https://thuviensach.vn
Lyra hào hứng gật đầu và nói: “Vậy bà ấy thật sự sẽ… chăm sóc cháu ạ?”
“Cháu có muốn như vậy không?”
“Có ạ!”
Giờ thì cô bé không thể ngồi yên được. Hiệu trưởng mỉm cười. Ông hiếm khi cười đến mức do thiếu thực hành nên bất cứ ai nhìn (Lyra thì không có tâm trí nào để nhận ra) đều sẽ nói rằng ông đang cau mặt vì buồn.
“Vậy, chúng ta nên mời bà ấy vào để trao đổi về việc đó,” ông nói.
Ông rời khỏi phòng, và khi ông quay lại sau đó vài phút cùng với Phu nhân Coulter, Lyra đã đứng lên, quá phấn khích để có thể ngồi. Phu nhân Coulter mỉm cười, linh thú của bà nhe bộ răng trắng ởn ra thành nụ cười giống như của một con tiểu quỷ đang hoan hỉ. Khi đi qua cô bé trên đường tới chiếc ghế bành, Phu nhân Coulter thoáng chạm vào tóc Lyra, khiến một dòng hơi ấm lan tỏa trong người cô bé làm cô đỏ mặt.
Sau khi Hiệu trưởng đã rót chút rượu brantwijn cho mình, Phu nhân Coulter nói: “Vậy, Lyra, có phải ta sắp có một trợ lí không?” “Vâng,” Lyra đơn thuần đáp. Cô bé sẵn sàng đồng ý với bất cứ thứ gì.
“Ta sẽ cần trợ giúp trong rất nhiều việc đó.”
“Cháu có thể làm được!”
“Chúng ta có thể sẽ phải di chuyển nhiều.”
“Không vấn đề gì. Cháu sẽ đi bất cứ đâu.”
“Nhưng có thể sẽ nguy hiểm đấy. Chúng ta có thể sẽ phải lên Phương Bắc.”
Lyra im bặt. Rồi cô tìm lại được giọng nói của mình: “Sắp chưa ạ?”
https://thuviensach.vn
Phu nhân Coulter cười rồi nói: “Có thể. Nhưng cháu nên biết là mình sẽ phải làm việc cật lực đó. Cháu sẽ phải học toán, điều hướng, và cả địa lí thiên văn nữa.”
“Bà sẽ dạy cháu chứ?”
“Phải. Ngoài ra cháu còn phải giúp ta ghi chép, sắp xếp tài liệu, làm nhiều phép tính cơ bản khác nhau, cả những việc khác nữa. Và vì chúng ta sắp đi gặp một vài nhân vật quan trọng nên ta cần phải tìm cho cháu vài bộ quần áo tươm tất. Có nhiều thứ cần học đấy, Lyra ạ.”
“Không vấn đề gì. Cháu muốn học tất cả luôn.”
“Hẳn vậy rồi. Khi nào quay trở lại Học viện Jordan, cháu sẽ là một nhà du hành nổi tiếng. Giờ chúng ta sẽ phải đi vào sáng tinh mơ, bằng khí cầu zeppelin xuất phát lúc bình minh, cháu nên về phòng và ngủ ngay đi. Ta sẽ gặp lại cháu vào bữa sáng. Chúc ngủ ngon!”
“Chúc ngủ ngon,” Lyra đáp lại, rồi chợt nhớ ra một vài lễ nghi cần thiết, cô liền quay lại ở cửa và nói: “Chúc ngủ ngon, ngài Hiệu trưởng.”
Ông gật đầu. “Ngủ ngon,” ông đáp.
“Cảm ơn bà,” Lyra nói thêm với Phu nhân Coulter.
•••
Cuối cùng thì cô bé cũng ngủ, mặc dù Pantalaimon thì không chịu nằm yên cho tới khi cô quát lên, nó liền giận dỗi hóa thành một con nhím. Có ai đó lay cô bé dậy lúc trời còn đang tối.
“Lyra - suỵt - đừng giật mình - tỉnh dậy nào, nhóc.”
Đó là bà Lonsdale. Bà đang cầm một cây nến và cúi xuống nói khẽ trong khi giữ Lyra nằm im với bàn tay còn đang rảnh. “Nghe này. Hiệu trưởng muốn gặp cháu trước khi cháu đến dùng bữa sáng với Phu nhân Coulter. Dậy nhanh lên và chạy ngay tới Nhà Hiệu trưởng đi. Đi vào vườn rồi gõ lên khung cửa sổ kiểu Pháp của phòng làm việc. Hiểu chưa?”
https://thuviensach.vn
Do đã tỉnh hẳn và đang thực sự bối rối, Lyra gật đầu rồi luồn đôi chân trần vào đôi giày mà bà Lonsdale vừa đặt xuống cho cô. “Khỏi lo đến việc rửa ráy - để sau cũng được. Đi thẳng xuống dưới đó rồi quay lại ngay. Ta sẽ sửa soạn đồ và kiếm thứ gì cho cháu mặc. Nhanh lên.”
Khoảng sân trong đen ngòm vẫn chứa đầy thứ không khí buổi đêm lạnh giá. Những ngôi sao cuối cùng vẫn đang tỏa sáng, nhưng ánh bình minh từ phía đông đang dần thấm đẫm bầu trời phía trên Đại sảnh. Lyra chạy vào Vườn Thư viện rồi đứng lại một lúc trong im lặng tuyệt đối, ngước nhìn những cột đá của Nhà nguyện, đỉnh vòm màu xanh ngọc trai của Tòa Sheldon, cây đèn sơn trắng của Thư viện. Cô sắp phải rời bỏ những cảnh tượng này, cô tự hỏi liệu mình sẽ nhớ chúng nhiều đến nhường nào.
Có thứ gì đó chuyển động trong cửa sổ phòng làm việc, một đốm sáng lóe lên trong chốc lát. Cô bé nhớ ra mình phải làm gì và gõ lên khung cửa kính. Nó mở ra gần như ngay lập tức.
“Bé ngoan. Vào nhanh lên. Chúng ta không có nhiều thời gian đâu,” Hiệu trưởng nói rồi kéo rèm lại che kín cửa ngay khi cô vừa vào. Ông đã mặc sẵn bộ đồ đen thường ngày của mình.
“Không phải cháu rốt cuộc sẽ được đi sao?” Lyra hỏi. “Có chứ, ta không thể ngăn cản điều đó,” Hiệu trưởng đáp, Lyra vào lúc đó không nhận ra rằng câu nói đấy thật kì lạ. “Lyra, ta sẽ cho cháu một thứ, cháu phải hứa sẽ giữ bí mật về nó. Cháu hứa được không?”
“Được ạ,” Lyra nói.
Ông bước tới bên bàn rồi lấy ra từ ngăn kéo một gói nhỏ bọc nhung đen. Khi ông tháo lớp vải ra, Lyra nhìn thấy một thứ giống như một chiếc đồng hồ đeo tay lớn hoặc một cái đồng hồ treo tường nhỏ: một cái đĩa dày bằng đồng và pha lê. Nó có thể là một cái la bàn hay cái gì đó đại loại như thế.
https://thuviensach.vn